00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:37,268 --> 00:01:40,270 pak aan 2 00:02:22,313 --> 00:02:24,147 trots vergaat niet 3 00:02:43,084 --> 00:02:44,918 Word wakker, papa. 4 00:02:53,928 --> 00:02:56,138 Papa. -Verdomme. 5 00:02:56,264 --> 00:02:59,725 Wat is er? -Je schreeuwde weer in je slaap. 6 00:03:02,854 --> 00:03:06,523 Ik moet ook geen burrito's eten voor het slapen. 7 00:03:06,649 --> 00:03:09,860 Kom je er ooit weer bovenop? -Misschien. 8 00:03:09,986 --> 00:03:12,904 Maar ik word nooit meer de oude. 9 00:03:28,004 --> 00:03:34,176 En toen was er niet eens een plek vrij, dus moest ik vijf minuten lopen. 10 00:03:34,302 --> 00:03:38,555 Dr. Ray schrijft een voetmassage voor het slapen voor. 11 00:03:38,681 --> 00:03:40,349 Is dat zo? 12 00:03:42,310 --> 00:03:46,104 Morgen, Liptrapps. -Je hebt die lift niet meer nodig. 13 00:03:46,231 --> 00:03:48,815 Hij moest twee weken geleden al terug. 14 00:03:48,942 --> 00:03:53,528 Jawel, Gale. Als ik op m'n heup steun, breekt m'n been nog af. 15 00:03:53,655 --> 00:03:58,533 Je moet de posttraumatische stress niet onderschatten. 16 00:03:58,660 --> 00:04:03,747 Dankzij jouw zorg ben ik nu al zo ver. Je bent geweldig, Ray. 17 00:04:03,873 --> 00:04:08,961 Gale, prop je niet zo vol en maak ontbijt voor me. Ik eet boven. 18 00:04:09,087 --> 00:04:11,338 Ik ben je bediende niet, Neal. 19 00:04:11,464 --> 00:04:14,758 Ray had aangeboden dat ik hier kon herstellen. 20 00:04:14,884 --> 00:04:18,095 Dat was erg aardig. -Dat kwam niet alleen van mij. 21 00:04:18,221 --> 00:04:22,140 Goed dan, het was erg aardig van Ray en Janelle. 22 00:04:22,267 --> 00:04:26,395 Maar met die blik van jou verpest je het voor hen. 23 00:04:26,521 --> 00:04:29,648 Ze verpest het voor jullie. -Oké, hier. 24 00:04:29,774 --> 00:04:32,109 Ik wil graag wit brood. 25 00:04:32,235 --> 00:04:34,319 Niet zo veel. -Neem mee. 26 00:04:34,445 --> 00:04:38,532 Je kunt niet wachten tot ik weg ben. Toon eens wat medeleven. 27 00:04:38,658 --> 00:04:43,370 Die aanslag heeft me m'n waardigheid, m'n baan en m'n benen gekost. 28 00:04:43,496 --> 00:04:48,667 Er is niks mis met je benen, Neal. Je kiest er gewoon voor om... 29 00:04:48,793 --> 00:04:50,794 Vooruit. 30 00:04:52,046 --> 00:04:54,673 Veel plezier op school. -Komt goed. 31 00:04:54,799 --> 00:04:57,175 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 32 00:05:09,147 --> 00:05:13,900 Lesauto's. Één schutter. Wat zit hierachter? 33 00:05:14,027 --> 00:05:17,529 'School in schok, onderdirecteur neergeschoten.' 34 00:05:17,655 --> 00:05:20,824 Moordenaar. Indiaan. Raar masker. 35 00:05:20,950 --> 00:05:24,286 Slechte schutter, alle vitale organen gemist. 36 00:05:24,412 --> 00:05:25,871 Belinda Brown. 37 00:05:27,207 --> 00:05:28,916 Dat kan niet anders. 38 00:05:30,335 --> 00:05:35,088 Dr. Brown, dr. Brown, dr. Brown. Zij heeft dit gedaan. 39 00:05:35,215 --> 00:05:39,593 Dacht je dat je kon vluchten? Spijt het je, dr. Brown? 40 00:05:39,719 --> 00:05:41,178 Ik ook. 41 00:05:42,263 --> 00:05:44,890 Oog om oog, tand om tand. 42 00:05:45,016 --> 00:05:48,560 Kogel in je bek. Spijt het je? Ik ook. 43 00:05:48,728 --> 00:05:52,189 Fijn je te zien. Je hebt een mooie glimlach. 44 00:05:52,315 --> 00:05:55,317 Met m'n pistool erin. Dit is het einde. 45 00:05:55,443 --> 00:05:57,527 Geweld is nooit het antwoord. 46 00:05:58,613 --> 00:06:02,532 Maar het is wel de oplossing. M'n handen zijn leeg. 47 00:06:02,659 --> 00:06:04,451 Dat had je gedacht. 48 00:06:04,577 --> 00:06:06,954 O, Brown, ik ook. 49 00:06:09,624 --> 00:06:12,125 Lieverd, lambrisering? 50 00:06:12,252 --> 00:06:15,420 Dit is ons droomhuis, geen boerenhut. 51 00:06:15,547 --> 00:06:18,840 Kalm aan, Lee. Het was maar een idee. 52 00:06:18,967 --> 00:06:22,552 Een slecht idee. Kijk je nooit huizenprogramma's? 53 00:06:22,679 --> 00:06:26,306 Er is gebeld over de tuin. -Wat heb je gezegd? 54 00:06:26,432 --> 00:06:30,811 Dat je de grootste koivijver wilt die ze maar hebben. 55 00:06:31,646 --> 00:06:36,149 Ik wil het water zien stromen. Ik hou van je, schat. 56 00:06:36,276 --> 00:06:38,610 Ik moet ophangen. 57 00:06:40,613 --> 00:06:42,030 Ik ga wel. 58 00:06:43,408 --> 00:06:45,993 Pijnstillers. -Dat houdt hem wel zoet. 59 00:06:46,119 --> 00:06:51,373 Dit houdt jou wel zoet. -Butterscotch, je hebt het onthouden. 60 00:06:51,499 --> 00:06:53,875 Neal, je drugsdealer is er. 61 00:06:54,002 --> 00:06:57,796 Je ziet er moe uit. Hoe gaat het met onze invalide? 62 00:06:57,922 --> 00:07:01,925 Het is een enorme lastpak. -Ik neem het wel over. 63 00:07:02,051 --> 00:07:05,387 Je hebt meer rimpels dan Tokio straten heeft. 64 00:07:22,614 --> 00:07:24,448 Twee voor mij. 65 00:07:26,201 --> 00:07:28,744 En één voor Neal Gamby. 66 00:07:28,870 --> 00:07:32,915 Ga weg met je pijnstillers. Ik heb m'n eendjes. 67 00:07:33,041 --> 00:07:38,921 Kijk nou hoe vredig ze zijn. Ik geniet echt van onze ontmoetingen. 68 00:07:39,881 --> 00:07:44,301 Russell. wat doe je, verdomme? Dat is een vers brood. 69 00:07:44,427 --> 00:07:48,305 Straks stikken ze nog. -Die eenden kunnen me wat. 70 00:07:48,431 --> 00:07:51,391 Je weet wat ik hier doe. -Het antwoord is 'nee'. 71 00:07:51,517 --> 00:07:55,771 Jij hoort op school thuis. Je lijkt wel een patiënt in een reclame. 72 00:07:55,897 --> 00:07:58,982 Ik ben niet ziek. -Weet je dat zeker? 73 00:07:59,108 --> 00:08:02,903 Kun je het niet alleen af? Ik red me prima. 74 00:08:03,029 --> 00:08:07,574 Ik ben net een koning. Koning Toet. -Die is vergiftigd. 75 00:08:07,700 --> 00:08:09,910 Nou en? Ik ben de koning. 76 00:08:10,036 --> 00:08:13,830 Dat is mooi, want ik zit nog achter Belinda Brown aan. 77 00:08:13,957 --> 00:08:18,710 Hou nou toch op. De politie zegt dat je een dief betrapt hebt. 78 00:08:18,836 --> 00:08:21,380 Geloof jij dat? -Natuurlijk niet. 79 00:08:21,506 --> 00:08:25,759 Zij heeft jou neergeknald, maar maar dat kun je niet vertellen. 80 00:08:25,885 --> 00:08:30,013 De politie mag niet weten wat wij allemaal geflikt hebben. 81 00:08:30,139 --> 00:08:33,016 Het is tijd om verder te gaan. 82 00:08:33,142 --> 00:08:37,271 Hoe moet ik dat doen? Ik kan niet eens lopen. Ik ben kreupel. 83 00:08:37,397 --> 00:08:43,485 Wie ben jij? Ga eens in bad. Je stinkt als een vinger die in een kont is gestoken. 84 00:08:43,611 --> 00:08:46,029 Ik wil haar eerst laten boeten. 85 00:08:46,155 --> 00:08:51,785 Als ik haar vind, loop ik op haar af en laat ik zien dat ik ongewapend ben. 86 00:08:51,911 --> 00:08:54,746 Dan vraag ik haar of het haar spijt. 87 00:08:54,873 --> 00:08:58,917 Ongeacht haar antwoord zeg ik dan: Ik ook. 88 00:08:59,043 --> 00:09:03,130 Ik schiet haar in haar schouder en heup en blaas haar auto op. 89 00:09:03,256 --> 00:09:07,301 'Ik ook'? Dat is niet eens een correcte reactie op die vraag. 90 00:09:07,427 --> 00:09:09,553 Het moet 'mij ook' zijn. 91 00:09:09,679 --> 00:09:13,390 Laat me alleen met m'n zorgen. -Ik laat je niet alleen. 92 00:09:13,516 --> 00:09:16,977 Blijf van me af. -Je bent niet kreupel, Gamby. 93 00:09:17,103 --> 00:09:19,354 Je bent een beest in een kooi. 94 00:09:19,480 --> 00:09:23,609 Het is tijd om dat beest vrij te laten, zodat het kan spelen. 95 00:09:25,111 --> 00:09:28,697 Wat doe je nou. Russell? -Wat denk je zelf? 96 00:09:28,823 --> 00:09:31,658 Sta op, vetzak. 97 00:09:32,493 --> 00:09:35,787 Je stoot iedereen af. 98 00:09:35,914 --> 00:09:39,458 Je bent Snodgrass al kwijt en mij ook bijna. 99 00:09:39,584 --> 00:09:46,506 Als je niet nu meteen opstaat met die dikke reet van je... 100 00:09:46,633 --> 00:09:50,010 ben ik helemaal klaar met je. Sta op. 101 00:09:50,136 --> 00:09:52,804 Je lijkt wel een aangespoelde walvis. 102 00:09:54,682 --> 00:09:56,016 Mietje. 103 00:10:13,535 --> 00:10:18,205 Zo ken ik je weer. Dat is de bruut waar ik van hou. 104 00:10:20,583 --> 00:10:22,834 loop lekker door - Ray 105 00:10:38,977 --> 00:10:42,104 word snel beter liefs, Amanda 106 00:10:52,991 --> 00:10:56,493 Welkom terug. Wilt u daar niet parkeren? 107 00:10:56,619 --> 00:10:58,328 Op de invalidenplek? 108 00:10:59,622 --> 00:11:01,039 Dat is niet nodig. 109 00:11:01,165 --> 00:11:06,503 Als dank voor uw moed hebben we een cadeau om u erbovenop te helpen. 110 00:11:06,629 --> 00:11:10,465 Ik ben al beter. Hou maar. -Wij dragen hem wel. 111 00:11:12,844 --> 00:11:16,346 Metaaldetectoren? -Ja, sinds het incident. 112 00:11:16,472 --> 00:11:21,435 Krijgen we soms ook allemaal een streepjescode? En wie ben jij? 113 00:11:21,561 --> 00:11:25,522 Agent Willows. Ik ben getraind om incidenten te voorkomen. 114 00:11:25,648 --> 00:11:28,483 Waar is dat lintje voor? Borstkanker? 115 00:11:28,610 --> 00:11:32,279 Nee, dat is voor u. Het staat symbool voor uw bloed. 116 00:11:32,405 --> 00:11:35,115 U bent een echte held. 117 00:11:35,241 --> 00:11:38,118 Zo is dat. Kom, loop maar door. 118 00:11:38,244 --> 00:11:40,787 Voorzichtig met uw heup. 119 00:11:42,373 --> 00:11:44,625 M'n horloge? -Het is wel goed. 120 00:11:44,751 --> 00:11:46,376 Naar binnen jullie. 121 00:11:47,170 --> 00:11:49,046 Muziek. Hij komt er zo aan. 122 00:12:02,852 --> 00:12:04,937 Welkom terug, Neal Gamby. 123 00:12:20,495 --> 00:12:24,373 Wat is dit allemaal? -Je wordt als held onthaald. 124 00:12:40,098 --> 00:12:41,306 Wat een onzin. 125 00:12:41,432 --> 00:12:44,893 Nee, hij hoort niet in de hemel thuis. 126 00:12:45,019 --> 00:12:48,480 Hij hoort hier op aarde te zijn, bij ons. 127 00:12:48,606 --> 00:12:54,778 Neal Gamby was neergeschoten door een laffe dief op onze parkeerplaats. 128 00:12:54,904 --> 00:13:00,867 Maar hij keert nu bij ons terug om te doen wat hij het allerliefste doet. 129 00:13:00,994 --> 00:13:04,371 Namelijk om onderdirecteur te zijn. 130 00:13:04,497 --> 00:13:08,125 Ik weet dat jullie dolblij zijn dat hij er weer is. 131 00:13:08,251 --> 00:13:13,505 Laat jullie horen voor onze held, Neal Gamby. 132 00:13:18,469 --> 00:13:20,679 Nu moet jij wat zeggen. 133 00:13:21,431 --> 00:13:26,018 Ik was hier niet van op de hoogte, dus ik heb geen speech. 134 00:13:26,144 --> 00:13:28,270 Improviseer dan gewoon. 135 00:13:31,608 --> 00:13:36,069 Weet je wat het grappige is aan neergeschoten worden? 136 00:13:36,195 --> 00:13:39,406 Je hebt daarna moeite met slapen. 137 00:13:39,532 --> 00:13:42,743 Je wordt schreeuwend en: bezweet wakker. 138 00:13:42,869 --> 00:13:44,953 Bang en woedend. 139 00:13:45,079 --> 00:13:50,667 Niet op de dader, maar op God. Omdat hij je niet dood heeft laten gaan. 140 00:13:53,671 --> 00:13:56,340 Het is fin om terug te zijn. Bedankt. 141 00:13:56,466 --> 00:13:59,718 Stapje voor stapje. -Dit is wel genoeg voor nu. 142 00:13:59,844 --> 00:14:03,889 Tigers, doe allemaal met mij mee, dan kunnen we... 143 00:14:04,015 --> 00:14:08,602 Laat maar, PTSS is een serieuze zaak. -Ik heb geen PTSS. 144 00:14:08,728 --> 00:14:12,731 Laat met z'n allen horen hoe een echte Tiger klinkt. 145 00:14:20,823 --> 00:14:23,158 We houden van je, Neal Gamby. 146 00:14:23,284 --> 00:14:27,663 Weg met dat licht. Schijn maar op hem. -Hier, op mij. 147 00:14:35,797 --> 00:14:37,881 Doe toch niet zo somber. 148 00:14:38,007 --> 00:14:41,802 Ik herken het hier niet meer. Waarom wist ik dit niet? 149 00:14:41,928 --> 00:14:45,722 Omdat je het niks zou vinden. We moesten veranderen. 150 00:14:45,848 --> 00:14:51,395 Warriors klinkt te gewelddadig. -Van Tigers moet ik poepen. 151 00:14:51,521 --> 00:14:54,481 Ik zal jullie eens een lesje leren. 152 00:14:54,607 --> 00:14:57,526 Wie is dat manwijf? -Onderdirecteur Nash. 153 00:14:57,652 --> 00:15:02,072 Een nieuwe onderdirecteur? -Jij was er niet en ik had iemand nodig. 154 00:15:02,198 --> 00:15:08,620 Je mag haar vast wel. Ze is hard, vloekt en geeft iedereen ervanlangs. 155 00:15:08,746 --> 00:15:11,290 En jullie hebben dezelfde kapper. 156 00:15:11,416 --> 00:15:13,667 Onderdirecteur Gimpy, hoe gaat het? -Het is Gamby. 157 00:15:13,668 --> 00:15:15,085 Onderdirecteur Gimpy, hoe gaatt het? -Het is Gamby. 158 00:15:15,211 --> 00:15:18,797 Het was maar een geintje. -Geen geintjes meer. 159 00:15:18,923 --> 00:15:24,177 Wat mij overkomen is, is niet grappig. -Sorry, ik bedoelde er niks mee. 160 00:15:24,304 --> 00:15:26,763 Wat hebben Jason en Phillip gedaan? 161 00:15:26,890 --> 00:15:31,560 Ze hebben uw ceremonie overgeslagen om te kunnen blowen. 162 00:15:31,686 --> 00:15:37,566 Een stel junkies. Weten jullie wat goed samengaat met marihuana? 163 00:15:37,692 --> 00:15:40,360 Popcorn. -De Cirkel is afgeschaft. 164 00:15:40,486 --> 00:15:46,033 Ik weet dat jij dat maar soft gedoe vond. Er wordt nu weer gewoon nagebleven. 165 00:15:46,159 --> 00:15:49,995 Weg met de Cirkel. Nablijven dus, met mij mee. 166 00:15:50,121 --> 00:15:56,710 Laat Nash dit maar oplossen. Ik moet je echt even m'n kantoor laten zien. 167 00:15:56,836 --> 00:15:59,963 Nog een stukje verder. En stop. 168 00:16:05,511 --> 00:16:08,138 Het is nog niet af. Maar je ziet het. 169 00:16:08,264 --> 00:16:12,309 Fantastisch. Kinderen die naar je opkijken, tigers... 170 00:16:12,435 --> 00:16:14,311 Zie je het thema? 171 00:16:15,271 --> 00:16:22,277 Het is net een chic Chinees restaurant. -Kijk, hier staat directeur Lee Russell. 172 00:16:22,403 --> 00:16:24,863 En heb je dit weleens gedaan? 173 00:16:25,865 --> 00:16:29,368 Goed, he? -Je hebt lenige benen. 174 00:16:29,494 --> 00:16:33,163 Hé, Mr Gamby. Wat fijn om u te zien. 175 00:16:33,289 --> 00:16:37,292 Deze cadeaus en kaarten zijn voor u binnengekomen. 176 00:16:37,418 --> 00:16:41,505 Leuk je te zien, maar ik hoef dit niet. Wat wil iedereen van me? 177 00:16:41,631 --> 00:16:46,051 Pak toch aan. De mensen geven om je. -Weg ermee. Ik hoef het niet. 178 00:16:46,177 --> 00:16:49,888 Ze zijn blij voor je. -Ik hoef geen beren en ballonnen. 179 00:16:50,014 --> 00:16:52,975 Russell, waar zat je? Ik snap niet... 180 00:16:53,101 --> 00:16:56,728 Gamby? Wat goed dat je er weer bent. 181 00:16:56,854 --> 00:17:01,275 Toezichthouder Haas is er. -Lekker op tijd, idioot. 182 00:17:01,401 --> 00:17:01,775 Weg. en neem die doos mee. 183 00:17:02,068 --> 00:17:03,193 Weg, en neem die doos mee. 184 00:17:03,319 --> 00:17:07,781 Hoe voelt het om beschoten te worden? -Dat voelt niet goed. 185 00:17:07,907 --> 00:17:09,866 Dat kan ik me voorstellen. 186 00:17:10,034 --> 00:17:15,205 Wat is dit voor wereld? We praten later wel verder. Ik moet Lee spreken. 187 00:17:15,331 --> 00:17:21,169 Als Gamby de klassen afgaat. kan hij wennen aan alle veranderingen. 188 00:17:21,296 --> 00:17:24,756 Dan kunnen wij intussen praten. -Goed idee. 189 00:17:24,883 --> 00:17:29,469 Fijn om terug te zijn. En je kantoor ziet er geweldig uit. 190 00:17:30,471 --> 00:17:31,805 Open of dicht? -Open. 191 00:17:31,931 --> 00:17:34,891 Dicht. -Hij zei'dicht'. 192 00:17:37,020 --> 00:17:41,189 Ga zitten. Was hier budget voor? -Ik probeer gewoon... 193 00:17:41,316 --> 00:17:44,484 Wat is dat? Dat is geen bank, maar een boot 194 00:17:47,363 --> 00:17:48,488 Tony. 195 00:17:56,122 --> 00:18:00,167 Kijk eens wie terug is. -Terug in Tijgerstad. zo te zien. 196 00:18:00,710 --> 00:18:02,586 Ja, er is veel veranderd. 197 00:18:03,922 --> 00:18:07,507 Hoe gaat het met je heup? -Niet best. 198 00:18:07,634 --> 00:18:14,348 M'n been is zwart en verrot, met groene en rode korsten. En bulten. 199 00:18:14,474 --> 00:18:18,352 Geintje, het geneest goed. Het is gewoon een litteken. 200 00:18:18,478 --> 00:18:23,523 Ik heb je gebeld. Ik wilde je bezoeken en heb je een fruitmand gestuurd. 201 00:18:23,650 --> 00:18:27,194 Ik heb niks ontvangen. -Je hebt niet teruggebeld. 202 00:18:27,320 --> 00:18:30,697 Ik was niet in staat om te bellen. 203 00:18:30,823 --> 00:18:34,368 Ik heb veel dingen opnieuw moeten leren. 204 00:18:34,494 --> 00:18:39,706 Zoals lopen, m'n tenen bewegen, een telefoon vasthouden. 205 00:18:39,832 --> 00:18:45,254 Ik vond het gewoon een beetje raar dat je me niks hebt laten weten. 206 00:18:45,380 --> 00:18:47,297 Wat krijgen we nou? 207 00:18:47,590 --> 00:18:52,100 Sorry, zat ik aan het kogelgat? Ik heb je gewoon zo erg gemist. 208 00:18:52,345 --> 00:18:55,305 Wat is er met je haar gebeurd? -Wat vind je ervan? 209 00:18:56,224 --> 00:18:59,226 Je hebt zo een lang gezicht. Net een muilezel. 210 00:18:59,352 --> 00:19:02,729 Je weet tenminste wat je wilt. -M'n les begint zo. 211 00:19:02,855 --> 00:19:07,150 Ik moet ook echt weg. Het was fijn jullie gesproken te hebben. 212 00:19:07,277 --> 00:19:10,404 Ja, het was zeker fijn. 213 00:19:15,618 --> 00:19:18,912 Mr Gamy, met een wandelstok nog wel. 214 00:19:19,038 --> 00:19:21,873 U bent net Iceberg Slim. -Wie is dat? 215 00:19:22,000 --> 00:19:25,168 Een beroemde pooier en schrijver. 216 00:19:25,295 --> 00:19:29,006 Ik voel me op dit moment niet bepaald een pooier. 217 00:19:29,132 --> 00:19:34,928 Heb jij m'n doorzeefde lijf gevonden? -Ja, er lag overal bloed. 218 00:19:35,054 --> 00:19:40,309 Het was voornamelijk bloed. Volgens mij had u ook in uw broek geplast. 219 00:19:40,435 --> 00:19:43,604 Dat was zweet, Dayshawn. -Nee, dat was pies. 220 00:19:43,730 --> 00:19:47,858 Dat was geen pies. -Het geeft niet. U kon er niks aan doen. 221 00:19:47,984 --> 00:19:50,152 Ander onderwerp graag. 222 00:19:50,278 --> 00:19:52,779 Wat ben ik je verschuldigd? Wat? 223 00:19:52,906 --> 00:19:57,242 Voor het redden van m'n leven. -U bent me niks verschuldigd. 224 00:19:57,368 --> 00:20:00,787 Ik kon u niet bebloed en ondergepiest laten liggen. 225 00:20:00,914 --> 00:20:05,792 Dat stel ik op prijs. Maar ik sta niet graag bij iemand in het krijt. 226 00:20:05,919 --> 00:20:09,588 In dat geval zou ik vandaag wel wat eerder weg willen. 227 00:20:09,714 --> 00:20:13,550 Dat is prima. -Goed dat u er weer bent. 228 00:20:13,676 --> 00:20:18,013 Nu we weer quitte staan, wil ik je iets vragen. 229 00:20:19,766 --> 00:20:23,810 Waar is dr. Brown? -Geen idee, ik kende haar niet echt. 230 00:20:23,937 --> 00:20:27,189 Niet? En jullie hebben nog wel zo veel gemeen. 231 00:20:27,315 --> 00:20:30,567 Omdat we allebei zwart zijn? -Dat zei ik niet. 232 00:20:30,693 --> 00:20:35,238 Maar u insinueerde het wel. -Niet waar, maar je hebt gelijk. 233 00:20:35,365 --> 00:20:40,535 Ze heeft nooit iets tegen me gezegd. Ze stuurde Miss Swift altijd. 234 00:20:42,163 --> 00:20:43,372 Miss Swift? 235 00:20:52,674 --> 00:20:54,466 Swifty. 236 00:20:58,096 --> 00:21:00,097 Waar is ze? Wie? 237 00:21:00,223 --> 00:21:05,394 Je weet best wie ik bedoel. Ze heeft het haar rechterhand vast wel verteld. 238 00:21:05,520 --> 00:21:09,064 Dr. Brown? Ik heb niks meer van haar vernomen. 239 00:21:09,190 --> 00:21:13,485 Ik geloof je wel. Maar mij vriend hier helaas niet. 240 00:21:14,862 --> 00:21:17,364 Waar is ze? -Ik spreek haar niet veel. 241 00:21:17,490 --> 00:21:21,493 Ik geef haar alleen af en toe updates. -Updates? 242 00:21:23,913 --> 00:21:26,832 Dat is mijn auto niet. -Genoeg. Waar is ze? 243 00:21:27,000 --> 00:21:30,502 Ze is naar Gastonia verhuisd. -Geef me haar adres. 244 00:21:30,628 --> 00:21:33,213 Dat heb ik niet... -Geef me haar adres. 245 00:21:33,339 --> 00:21:36,133 Dat heb ik niet bij me. Het ligt binnen. 246 00:21:36,259 --> 00:21:39,303 Zeg dat dan meteen. Ga het maar halen dan. 247 00:21:40,805 --> 00:21:44,266 Moet je me echt eerst boos maken? Haal het gewoon. 248 00:21:45,351 --> 00:21:47,311 Is dit niet jouw auto? -Nee. 249 00:21:47,437 --> 00:21:52,524 Als dit niet jouw auto is, waarom liep je er dan naartoe? 250 00:22:03,828 --> 00:22:08,832 Het is juist goed om eens wat anders te doen. En geen grote mond. 251 00:22:58,967 --> 00:23:00,592 kom naar het toilet 252 00:23:01,553 --> 00:23:03,887 Van de man aan de bar. 253 00:23:14,524 --> 00:23:18,735 Vuile rotzak. Zit je mij en m'n kinderen te bespieden? 254 00:23:18,861 --> 00:23:21,947 Ik zou je in elkaar moeten slaan. -Rustig. 255 00:23:22,073 --> 00:23:25,742 Zoals je kunt zien, ben ik ongewapend. 256 00:23:25,869 --> 00:23:30,497 Spijt het je? -Ik heb je niet neergeschoten. 257 00:23:30,623 --> 00:23:33,000 Geef gewoon antwoord op de vraag. 258 00:23:33,126 --> 00:23:35,961 Welke vraag? -Die ik je net stelde. 259 00:23:36,087 --> 00:23:39,214 Spijt het je? -Zoals ik al zei... 260 00:23:39,340 --> 00:23:41,049 Ik ook. 261 00:23:43,928 --> 00:23:49,474 Nee, blijf af. Waag het niet. Schop hem daarheen. 262 00:23:50,977 --> 00:23:53,478 Mislukt. -Kom je me vermoorden? 263 00:23:53,605 --> 00:23:58,609 Ik wilde je neerschieten en je in je broek laten piesen. Wat jij ook bij mij deed. 264 00:23:58,735 --> 00:24:04,323 Ik had daar niks mee te maken. -Na alles wat wij je hebben aangedaan? 265 00:24:04,449 --> 00:24:09,620 Jullie krijgen je verdiende loon nog wel. Daar zorgt de Heer wel voor. 266 00:24:09,746 --> 00:24:14,207 Jullie zijn zwaar de lul. Maar het doet mij allemaal niks meer. 267 00:24:14,334 --> 00:24:19,087 De domme ruzies, de strijd om de macht. Dat ligt achter me. 268 00:24:19,214 --> 00:24:21,882 Het is maar een baan, Mr Gamby. 269 00:24:22,008 --> 00:24:28,055 Belinda Brown, je weet het mooi te brengen, maar je liegt dat je barst. 270 00:24:28,181 --> 00:24:31,475 Ik heb het achter me gelaten. Kijk zelf maar. 271 00:24:31,601 --> 00:24:33,894 Wat doe je? -Kijk maar. 272 00:24:36,147 --> 00:24:40,233 Ben ik dat? -Jij en Russell die schijt eten. 273 00:24:40,318 --> 00:24:43,070 Ik heb jullie net als de gin achter de rug. 274 00:24:43,196 --> 00:24:47,783 Houden we elkaars hand vast? -Reken maar, bitch. Voor altijd. 275 00:24:47,909 --> 00:24:52,996 Hoe durf je me zo af te beelden? Poep etend en hand in hand. 276 00:24:53,122 --> 00:24:56,250 Dat is smerig. -Ben je echt zo dom? 277 00:24:56,376 --> 00:25:01,046 Heb je je dan nooit afgevraagd waarom Russell niet beschoten is? 278 00:25:01,172 --> 00:25:03,465 Wat bedoel je? 279 00:25:03,591 --> 00:25:08,053 Jij bent neergeschoten en hij is nu directeur. 280 00:25:08,179 --> 00:25:11,473 Ik heb gehoord dat hij een BMW heeft. 281 00:25:11,599 --> 00:25:19,064 Vind je het niet vreemd dat alles goed heeft uitgepakt voor Russell? 282 00:25:19,190 --> 00:25:22,943 Doe dat zwaard weg, dan kan ik verder eten. 283 00:25:29,868 --> 00:25:33,912 Wie geïnteresseerd is in atletiek... Hallo, Mr Gamby. 284 00:25:34,038 --> 00:25:39,626 De lunch bestaat vandaag uit steak, aardappelgratin en diverse groentes. 285 00:25:39,752 --> 00:25:42,963 Dat klinkt heerlijk, toch? Ik vind van wel. 286 00:26:03,985 --> 00:26:06,903 Ik dacht al wel dat je hier zou zijn. 287 00:26:07,030 --> 00:26:09,906 Ik herken de school niet meer terug. 288 00:26:10,033 --> 00:26:14,077 Overal tigers, metaaldetectoren en tv-programma's. 289 00:26:14,204 --> 00:26:17,456 Hier is het nog hetzelfde. -Wen er maar aan. 290 00:26:17,582 --> 00:26:20,208 Heb jij me neergeschoten? Wat? 291 00:26:20,335 --> 00:26:24,671 Heb jij me neergeschoten, verdomme? -Nee, natuurlijk niet. 292 00:26:24,797 --> 00:26:28,425 Jij hebt het meest van deze situatie geprofiteerd. 293 00:26:28,551 --> 00:26:33,555 Je hebt een groot huis, een nieuwe auto, een mooi eigen kantoor. 294 00:26:33,681 --> 00:26:39,353 Hoe durf je? Ik heb je weer op de been geholpen. Ik heb je verzorgd. 295 00:26:39,479 --> 00:26:44,441 Ik heb je reet afgeveegd. Je stront zat onder m'n nagels. 296 00:26:44,567 --> 00:26:49,780 Wil je echt je enige vriend beschuldigen? -Heb jij het echt niet gedaan? 297 00:26:50,907 --> 00:26:53,659 Na alles wat wij meegemaakt hebben. 298 00:26:56,204 --> 00:27:01,041 Je verdient het niet eens dat ik je aanraak. Stomme klootzak. 299 00:27:01,167 --> 00:27:04,378 Dat noemt zich dan een vriend Rot toch op. 300 00:27:04,504 --> 00:27:08,006 Sorry, Lee. Ik ben gewoon een.beetje in de war. 301 00:27:08,132 --> 00:27:13,262 Er is niks van me over. En met jou gaat alles juist zo goed. 302 00:27:13,346 --> 00:27:18,058 Ja, hoor. Bij mij is alles rozengeur en maneschijn. 303 00:27:18,184 --> 00:27:20,519 Ik hou me met moeite staande. 304 00:27:20,645 --> 00:27:23,689 Er is een opstand op handen, Gamby. 305 00:27:23,815 --> 00:27:29,027 De leraren steken hun lul in m'n mond. Haas neemt me van achteren. 306 00:27:29,153 --> 00:27:32,531 Ik ben de hele dag bezig ouders af te trekken 307 00:27:32,657 --> 00:27:37,578 En het budget likt m'n reet. Het is een grote, vervelende orgie. 308 00:27:37,704 --> 00:27:40,998 En geloof me, ik heb daar heel wat ervaring mee. 309 00:27:42,208 --> 00:27:47,504 Ik geef het niet graag toe, maar ik weet niet of ik het wel aankan. 310 00:27:47,630 --> 00:27:52,217 Ik heb je teruggehaald, omdat ik je hulp nodig heb. 311 00:27:52,343 --> 00:27:56,096 Samen krijgen we de school wel op de rails. 312 00:27:57,724 --> 00:28:02,978 Ik heb je niet neergeschoten. Dat zou ik nooit doen. 313 00:28:03,104 --> 00:28:06,523 Ik heb uitgezocht wie het wel kan zijn geweest. 314 00:28:12,530 --> 00:28:14,656 Wat is dat? -Verdachten. 315 00:28:15,074 --> 00:28:20,537 Iedereen die jij dwarsgezeten hebt. Iedereen die jou dood wil hebben. 316 00:28:20,663 --> 00:28:23,916 Russell, dat is m'n dochter. -Ja. 317 00:28:24,042 --> 00:28:27,878 Als directeur heb ik toegang tot alle gegevens. 318 00:28:30,298 --> 00:28:35,052 Sukkels, niksnutten, Sally. 319 00:28:35,178 --> 00:28:40,223 Ik heb veel vijanden. -Ja, maar je hebt ook een vriend. 320 00:28:40,350 --> 00:28:44,853 Sorry dat ik je beschuldigd heb. Dit is erg aardig van je. 321 00:28:44,979 --> 00:28:48,774 Laten we die klootzak gaan zoeken. 322 00:28:48,900 --> 00:28:51,902 En als ik hem vind, schiet ik hem in z'n lul. 323 00:28:52,028 --> 00:28:56,448 Het kan ook een meisje zijn. -Dan schiet ik haar in haar kruis. 324 00:29:13,132 --> 00:29:18,387 Eric Janssen, zet die radio uit. malloot. 325 00:29:18,513 --> 00:29:25,227 Er wordt hier geen muziek gedraaid, dus zet dat ding uit. 326 00:29:25,353 --> 00:29:28,897 Ik zei niet dat je hem harder moest zetten. Zet uit. 327 00:29:29,023 --> 00:29:33,485 Zet die radio nu meteen uit. 328 00:29:36,990 --> 00:29:38,532 Niet lachen. 329 00:29:48,126 --> 00:29:51,920 Muziek is in de kantine niet toegestaan. 330 00:29:52,046 --> 00:29:55,048 Loop maar mee als je wat te zeiken hebt. 331 00:29:55,174 --> 00:29:58,260 Of je kunt gewoon je bek houden. 332 00:29:58,386 --> 00:30:02,764 En dat geldt voor elke man, vrouw en leerling in deze school. 333 00:30:02,891 --> 00:30:08,270 Het wangedrag, het gebrek aan respect, het vloeken, dat houdt nu op. 334 00:30:08,396 --> 00:30:12,524 En wie loopt te kloten, is z'n leven niet zeker. 335 00:30:12,650 --> 00:30:14,693 Geloof dat maar. 336 00:30:14,819 --> 00:30:19,364 De tijd van wetteloosheid is voorbij. Het is uit met de pret. 337 00:30:19,490 --> 00:30:23,785 Ik ben terug en ik sta klaar om m'n voet in iemands hol te steken. 338 00:30:23,912 --> 00:30:27,956 Is dat begrepen? Ik zei: Is dat begrepen? 339 00:30:29,167 --> 00:30:30,709 Zo doe je dat, Nash. 340 00:30:32,795 --> 00:30:36,548 Geniet van jullie dag op North Jackson High School. 341 00:30:38,343 --> 00:30:40,719 Eet je aardappelpuree op, eikel. 342 00:30:50,300 --> 00:30:54,300 Vertaling: Bart Heuvelmans BTI Studios 343 00:30:54,800 --> 00:30:58,800 Aangeboden door: Stevo