00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:37,471 --> 00:01:39,473
Chope-le
2
00:02:22,558 --> 00:02:24,184
Fierté des Warriors !
3
00:02:43,245 --> 00:02:44,413
Réveille-toi, papa !
4
00:02:55,299 --> 00:02:56,175
Merde !
5
00:02:56,717 --> 00:02:57,635
Quoi ?
6
00:02:57,885 --> 00:02:59,762
Tu criais encore en dormant.
7
00:03:03,098 --> 00:03:05,934
J'ai mangé trop de burritos
avant de dormir.
8
00:03:06,185 --> 00:03:07,936
Papa, tu vas guérir ?
9
00:03:08,562 --> 00:03:12,316
Peut-être. Mais je ne serai
plus jamais le même homme.
10
00:03:28,332 --> 00:03:32,294
Après ça, y avait pas de place
au parking du supermarché.
11
00:03:32,544 --> 00:03:34,213
J'ai dû me garer à 5 min.
12
00:03:34,463 --> 00:03:38,634
Le docteur Ray te prescrit
un massage des pieds au coucher.
13
00:03:38,884 --> 00:03:40,052
Ah oui ?
14
00:03:42,972 --> 00:03:44,348
Salut, les coin-coin.
15
00:03:44,807 --> 00:03:47,142
T'as plus besoin du monte-escalier.
16
00:03:47,393 --> 00:03:48,727
L'assurance le réclame.
17
00:03:48,978 --> 00:03:49,812
Si, Gale.
18
00:03:50,062 --> 00:03:51,397
Si je sollicite ma hanche,
19
00:03:51,647 --> 00:03:54,149
je tombe,
ma jambe explose et se détache.
20
00:03:54,400 --> 00:03:57,027
Ne minimise pas
son stress post-traumatique.
21
00:03:57,695 --> 00:03:58,570
Merci.
22
00:03:58,821 --> 00:04:01,740
Je serais rien sans toi,
mon infirmier de choc.
23
00:04:02,116 --> 00:04:04,618
T'es le meilleur, Ray.
Gale,
24
00:04:04,868 --> 00:04:09,039
au lieu de te gaver, prépare-moi
mon petit-déj, que je le monte.
25
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Je suis pas ta bonne.
26
00:04:11,667 --> 00:04:14,795
Ray m'a invité en convalescence,
après mes malheurs.
27
00:04:15,337 --> 00:04:16,547
C'est un beau geste.
28
00:04:16,797 --> 00:04:18,132
- Pas que de moi.
- Non.
29
00:04:18,382 --> 00:04:19,758
Bon, Ray et Janelle
30
00:04:20,009 --> 00:04:21,010
m'ont invité.
31
00:04:21,260 --> 00:04:22,177
Beau geste.
32
00:04:22,428 --> 00:04:26,473
Mais toi, avec tes regards en coin,
tu gâches ce beau geste.
33
00:04:26,724 --> 00:04:28,600
Elle gâche votre geste.
34
00:04:28,851 --> 00:04:30,936
- Tiens, voilà.
- Du pain blanc.
35
00:04:31,186 --> 00:04:32,229
J'en veux.
36
00:04:32,479 --> 00:04:34,398
- Pas autant.
- Prends ton assiette.
37
00:04:34,648 --> 00:04:36,483
Tu as hâte de me chasser.
38
00:04:36,859 --> 00:04:38,569
Un peu de compassion.
39
00:04:38,819 --> 00:04:42,615
Une balle assassine m'a volé
ma dignité, mon emploi, mes jambes.
40
00:04:43,657 --> 00:04:44,950
Tu as des jambes.
41
00:04:45,200 --> 00:04:48,245
Des jambes en bon état.
Mais tu choisis...
42
00:04:49,038 --> 00:04:50,581
D'accord, je vois.
43
00:04:52,207 --> 00:04:53,459
Bonne journée, Janelle.
44
00:04:53,709 --> 00:04:54,793
C'est ça.
45
00:04:55,044 --> 00:04:57,212
- Je t'aime, ma puce.
- Moi aussi.
46
00:05:09,308 --> 00:05:10,434
Auto-école.
47
00:05:11,226 --> 00:05:12,353
Tireur isolé.
48
00:05:12,603 --> 00:05:13,979
Qui ça peut être ?
49
00:05:14,229 --> 00:05:16,732
"Terreur au lycée,
un proviseur touché."
50
00:05:17,858 --> 00:05:18,776
Assassin.
51
00:05:19,026 --> 00:05:20,861
Tireur indien, drôle de masque.
52
00:05:21,320 --> 00:05:24,323
Mauvais tireur,
a raté les organes vitaux.
53
00:05:24,657 --> 00:05:25,866
Belinda Brown.
54
00:05:27,368 --> 00:05:28,160
Forcément.
55
00:05:30,537 --> 00:05:31,455
Pr Brown...
56
00:05:33,832 --> 00:05:35,167
C'est elle.
57
00:05:35,417 --> 00:05:36,669
Vous croyiez m'échapper ?
58
00:05:36,919 --> 00:05:40,589
Vous regrettez de m'avoir flingué ?
J'en ai aussi.
59
00:05:42,466 --> 00:05:44,301
Œil pour œil, dent pour dent.
60
00:05:45,219 --> 00:05:46,387
Dans la bouche.
61
00:05:46,637 --> 00:05:48,597
Vous regrettez ? J'en ai aussi.
62
00:05:48,847 --> 00:05:50,391
Content de vous revoir, Pr Brown.
63
00:05:50,641 --> 00:05:51,767
Joli sourire.
64
00:05:52,518 --> 00:05:55,479
Je l'explose.
C'est le jugement dernier.
65
00:05:55,729 --> 00:05:57,564
La violence n'est pas la réponse.
66
00:05:58,899 --> 00:06:00,359
Mais c'est la solution.
67
00:06:00,609 --> 00:06:01,986
J'ai pas d'arme, regardez.
68
00:06:02,820 --> 00:06:04,488
Surprise.
69
00:06:04,738 --> 00:06:05,823
Oh, Brown !
70
00:06:06,073 --> 00:06:07,241
J'en ai aussi.
71
00:06:10,452 --> 00:06:12,162
Chérie ! Du lambris ?
72
00:06:12,538 --> 00:06:15,499
On rénove notre maison,
pas une cabane de ploucs.
73
00:06:15,749 --> 00:06:17,209
Du calme, Lee.
74
00:06:17,459 --> 00:06:19,420
C'était une idée comme ça.
75
00:06:19,670 --> 00:06:22,089
Tu regardes jamais
la chaîne de déco ?
76
00:06:22,339 --> 00:06:23,590
Au fait,
77
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
le paysagiste a appelé.
78
00:06:25,676 --> 00:06:27,011
Tu lui as dit quoi ?
79
00:06:27,261 --> 00:06:30,639
Que tu voulais
un bassin luxueux avec cascade.
80
00:06:31,890 --> 00:06:35,978
Je veux voir l'eau ruisseler !
Je t'aime, chérie !
81
00:06:36,729 --> 00:06:37,938
Je te laisse.
82
00:06:40,941 --> 00:06:41,984
J'ouvre.
83
00:06:43,527 --> 00:06:44,278
Antalgiques.
84
00:06:44,612 --> 00:06:46,030
- Tu assures.
- Non, Ray.
85
00:06:46,655 --> 00:06:48,407
Avec ça, j'assure.
86
00:06:48,657 --> 00:06:50,826
Rhum caramel, t'as pas oublié.
87
00:06:51,660 --> 00:06:53,912
Neal, ton dealer est là !
88
00:06:54,371 --> 00:06:57,249
T'as l'air crevé, Gale.
Ça va, avec l'infirme ?
89
00:06:58,042 --> 00:06:59,293
Il me les brise.
90
00:06:59,543 --> 00:07:04,465
Va te reposer, je prends le relais.
Tu as des cernes jusqu'aux genoux.
91
00:07:22,942 --> 00:07:24,485
Deux pour moi...
92
00:07:26,362 --> 00:07:28,280
et un pour Neal Gamby.
93
00:07:29,156 --> 00:07:31,075
Garde tes produits chimiques.
94
00:07:31,450 --> 00:07:32,952
J'ai mes canards.
95
00:07:33,452 --> 00:07:35,245
Regarde-les, tout paisibles.
96
00:07:36,747 --> 00:07:38,958
J'aime ces rendez-vous
bihebdomadaires.
97
00:07:41,085 --> 00:07:42,670
Qu'est-ce que tu fous ?
98
00:07:42,920 --> 00:07:44,380
C'est un pain frais !
99
00:07:45,255 --> 00:07:48,384
- Le plastique va les étouffer.
- Rien à foutre.
100
00:07:48,759 --> 00:07:49,969
Tu sais ce que je veux.
101
00:07:50,469 --> 00:07:51,470
C'est toujours non.
102
00:07:52,012 --> 00:07:55,808
Ta place est au lycée,
pas dans une pub pour le téléthon.
103
00:07:56,058 --> 00:07:57,726
J'ai pas la mucoviscidose.
104
00:07:57,977 --> 00:07:59,019
T'en as tout l'air.
105
00:07:59,270 --> 00:08:01,522
Tu peux pas rester proviseur
tout seul ?
106
00:08:01,772 --> 00:08:06,151
Tout va bien pour moi.
Je suis le roi, Toutankhamon.
107
00:08:06,402 --> 00:08:07,653
Il est mort empoisonné.
108
00:08:07,903 --> 00:08:09,405
Je m'en fous, je suis le roi.
109
00:08:10,239 --> 00:08:12,324
Tant mieux. Moi, j'ai à faire.
110
00:08:12,741 --> 00:08:14,827
- Je traque Belinda.
- Arrête.
111
00:08:15,077 --> 00:08:16,662
T'as entendu les flics.
112
00:08:16,912 --> 00:08:18,747
T'as surpris un voleur d'autoradio.
113
00:08:18,998 --> 00:08:20,040
Tu y crois ?
114
00:08:20,291 --> 00:08:21,500
Bien sûr que non.
115
00:08:21,750 --> 00:08:24,336
Elle a cramé nos caisses
et t'a troué la peau.
116
00:08:24,586 --> 00:08:25,796
Tu veux dire ça aux flics ?
117
00:08:26,213 --> 00:08:29,299
Qu'ils découvrent
tous nos coups tordus ?
118
00:08:30,259 --> 00:08:31,009
Ça suffit.
119
00:08:32,052 --> 00:08:33,053
Va de l'avant.
120
00:08:33,303 --> 00:08:34,554
Comment veux-tu ?
121
00:08:34,805 --> 00:08:36,306
Je peux même pas marcher.
122
00:08:36,556 --> 00:08:37,933
Je suis infirme.
123
00:08:38,183 --> 00:08:40,018
T'es pas le même.
Prends un bain.
124
00:08:40,519 --> 00:08:43,564
Tu pues comme un doigt
qui sort d'un cul.
125
00:08:43,814 --> 00:08:45,524
J'ai besoin qu'elle paie.
126
00:08:46,275 --> 00:08:47,776
Je la retrouverai,
127
00:08:48,026 --> 00:08:50,487
j'avancerai
pour lui montrer mes mains,
128
00:08:50,737 --> 00:08:52,698
sans arme,
et je lui demanderai :
129
00:08:52,948 --> 00:08:54,783
"Vous regrettez votre geste ?"
130
00:08:55,033 --> 00:08:56,034
Elle dira oui ou non,
131
00:08:56,285 --> 00:08:58,954
ma réponse sera la même :
"J'en ai aussi."
132
00:08:59,454 --> 00:09:00,289
Je lui troue
133
00:09:00,539 --> 00:09:03,125
l'épaule et la hanche,
je brûle sa caisse, on est quittes.
134
00:09:03,375 --> 00:09:04,251
"J'en ai aussi" ?
135
00:09:04,501 --> 00:09:06,670
C'est même pas la bonne réponse.
136
00:09:07,504 --> 00:09:09,047
Il faut dire : "Moi aussi."
137
00:09:10,424 --> 00:09:13,427
- Laisse-moi avec mes canards.
- Pas question.
138
00:09:13,677 --> 00:09:14,595
Arrête, Russell.
139
00:09:14,845 --> 00:09:17,014
T'es pas infirme, Gamby.
140
00:09:17,264 --> 00:09:19,182
Tu es une bête en cage.
141
00:09:19,600 --> 00:09:22,811
Il est temps que la bête
sorte jouer un peu !
142
00:09:25,147 --> 00:09:27,066
Qu'est-ce que tu fous ?
143
00:09:27,316 --> 00:09:29,860
Tu le sais très bien.
Debout !
144
00:09:30,110 --> 00:09:31,695
Lève ton gros cul !
145
00:09:32,863 --> 00:09:34,114
Ouvre les yeux.
146
00:09:34,365 --> 00:09:37,493
Tu repousses les gens.
Tu l'as fait avec Snodgrass
147
00:09:37,743 --> 00:09:39,495
et tu fais pareil avec moi.
148
00:09:39,954 --> 00:09:42,456
Tu vas te mettre debout
tout de suite.
149
00:09:42,706 --> 00:09:44,500
Lève ton gros cul,
150
00:09:44,750 --> 00:09:45,542
bordel !
151
00:09:45,793 --> 00:09:47,920
- Arrête !
- Ou tu me revois plus.
152
00:09:48,295 --> 00:09:49,546
Debout !
153
00:09:50,339 --> 00:09:52,841
On dirait
une baleine échouée, putain.
154
00:09:54,969 --> 00:09:56,053
Quelle mauviette !
155
00:10:13,654 --> 00:10:15,281
Je retrouve
156
00:10:15,531 --> 00:10:18,242
la sale bête
que je connais et que j'aime.
157
00:10:20,786 --> 00:10:22,830
En avant, marche
Ray
158
00:10:39,179 --> 00:10:42,099
Bon rétablissement, Neal
Amanda
159
00:10:53,235 --> 00:10:55,738
Bienvenue, M. Gamby.
Vous voulez la bonne place ?
160
00:10:56,780 --> 00:10:58,365
- Handicapés ?
- Oui.
161
00:10:59,783 --> 00:11:01,827
Pas de traitement de faveur.
162
00:11:02,077 --> 00:11:05,164
L'association des élèves
salue votre héroïsme
163
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
par ce panier cadeau.
164
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
Inutile, gardez-le.
165
00:11:08,626 --> 00:11:09,627
On vous le porte.
166
00:11:13,005 --> 00:11:14,298
Des portiques ?
167
00:11:14,548 --> 00:11:16,258
C'est depuis l'incident.
168
00:11:16,508 --> 00:11:20,346
C'est l'état policier.
À quand un code barre sur le front ?
169
00:11:20,596 --> 00:11:21,472
Vous êtes qui ?
170
00:11:21,722 --> 00:11:23,515
Agent Willows, police locale,
171
00:11:23,766 --> 00:11:25,392
formé pour empêcher les incidents.
172
00:11:25,643 --> 00:11:28,520
Le ruban rouge,
c'est pour le cancer du néné ?
173
00:11:28,771 --> 00:11:30,230
Non, c'est le symbole
174
00:11:30,481 --> 00:11:32,316
du sang que vous avez versé.
175
00:11:32,566 --> 00:11:33,776
Vous êtes un héros.
176
00:11:36,028 --> 00:11:36,946
Passez.
177
00:11:38,530 --> 00:11:40,115
Ménagez votre hanche.
178
00:11:42,534 --> 00:11:44,662
- Ma montre ?
- C'est bon, mon vieux.
179
00:11:44,912 --> 00:11:46,413
Allez, à vous.
180
00:11:46,664 --> 00:11:49,083
Lancez la musique, le voilà.
181
00:12:03,514 --> 00:12:04,974
Bon retour, Neal Gamby.
182
00:12:21,115 --> 00:12:24,159
- C'est quoi, ça ?
- Tu es accueilli en héros.
183
00:12:40,342 --> 00:12:41,343
Ridicule.
184
00:12:41,760 --> 00:12:46,015
Non, amis de North Jackson,
sa place n'est pas au ciel mais ici,
185
00:12:46,265 --> 00:12:48,517
sur terre, avec nous.
186
00:12:48,976 --> 00:12:50,269
Il a été la cible
187
00:12:50,728 --> 00:12:53,147
d'un lâche voleur d'autoradio
188
00:12:53,397 --> 00:12:55,316
sur le parking du lycée.
189
00:12:55,566 --> 00:12:58,193
Mais il nous revient, pour faire
190
00:12:58,444 --> 00:13:02,406
ce qu'il aime le plus au monde,
c'est-à-dire...
191
00:13:02,656 --> 00:13:04,408
proviseur adjoint.
192
00:13:04,658 --> 00:13:06,702
Je sais que North Jackson
193
00:13:06,952 --> 00:13:08,621
est ravi de le retrouver.
194
00:13:08,871 --> 00:13:11,373
Applaudissons notre héros vivant,
195
00:13:11,707 --> 00:13:13,542
Neal Gamby !
196
00:13:19,089 --> 00:13:19,798
Je dis quoi ?
197
00:13:20,257 --> 00:13:21,300
Vas-y.
198
00:13:21,550 --> 00:13:24,762
Personne m'a prévenu
qu'il y avait ça au programme.
199
00:13:25,012 --> 00:13:26,138
J'ai rien préparé.
200
00:13:26,388 --> 00:13:28,307
Tu n'as qu'à improviser.
201
00:13:33,479 --> 00:13:36,106
Ce qui est drôle,
après avoir pris une balle,
202
00:13:36,523 --> 00:13:37,900
c'est que...
203
00:13:38,150 --> 00:13:41,236
on a du mal à dormir,
on se réveille en criant,
204
00:13:41,695 --> 00:13:43,155
dégoulinant de sueur,
205
00:13:43,405 --> 00:13:44,990
effrayé, en colère.
206
00:13:45,407 --> 00:13:47,034
Pas contre le tireur,
207
00:13:47,284 --> 00:13:50,704
mais contre Dieu,
qui ne nous a pas laissé mourir.
208
00:13:54,166 --> 00:13:56,126
Content de revenir. Merci.
209
00:13:56,835 --> 00:13:58,921
- C'est un début.
- Ça suffit.
210
00:13:59,964 --> 00:14:01,173
Les Tigers,
211
00:14:01,423 --> 00:14:04,343
je vais vous demander
de m'aider à faire...
212
00:14:04,593 --> 00:14:05,970
Doucement, il est traumatisé.
213
00:14:06,553 --> 00:14:08,639
Je suis pas traumatisé, dis pas ça.
214
00:14:08,889 --> 00:14:09,932
Avec moi,
215
00:14:10,182 --> 00:14:13,602
faites un énorme rugissement
de tigre !
216
00:14:21,443 --> 00:14:23,237
On t'aime, Neal Gamby.
217
00:14:23,487 --> 00:14:26,240
Arrêtez de m'éclairer.
Retournez sur lui.
218
00:14:26,490 --> 00:14:27,700
Oui, éclairez-moi.
219
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Espèce de rabat-joie.
220
00:14:38,085 --> 00:14:41,797
Je reconnais plus le lycée.
Tu m'as pas parlé des changements.
221
00:14:42,047 --> 00:14:45,759
Je savais que tu détesterais.
On a dû changer notre image.
222
00:14:46,010 --> 00:14:48,387
Les Warriors,
ça faisait trop guerrier.
223
00:14:48,637 --> 00:14:51,432
Les Tigers,
ça me donne envie de chier.
224
00:14:51,682 --> 00:14:54,560
Petits cons !
Vous avisez pas de recommencer.
225
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
- C'est qui, l'hommasse ?
- Mon adjointe, Mme Nash.
226
00:14:57,855 --> 00:15:01,066
- T'as engagé une adjointe ?
- T'étais plus là.
227
00:15:01,317 --> 00:15:03,485
J'avais besoin de renfort.
Tu vas l'adorer.
228
00:15:03,736 --> 00:15:05,863
Elle jure comme un charretier,
229
00:15:06,113 --> 00:15:08,741
elle aime filer des coups
et brouter des minous.
230
00:15:08,991 --> 00:15:11,368
Et vous devez avoir le même barbier.
231
00:15:11,619 --> 00:15:13,621
M. Gambette, comment ça va ?
232
00:15:13,996 --> 00:15:15,122
C'est Gamby.
233
00:15:15,372 --> 00:15:17,374
Je sais, je vous charrie.
234
00:15:17,625 --> 00:15:18,834
Me charriez pas.
235
00:15:19,168 --> 00:15:21,337
Vous moquez pas de mes malheurs.
236
00:15:21,587 --> 00:15:24,214
Pardon, je voulais pas
vous manquer de respect.
237
00:15:24,590 --> 00:15:26,258
Qu'ont fait Deevers et Simmons ?
238
00:15:26,925 --> 00:15:31,597
Ces vauriens ont préféré la fumette
à votre cérémonie d'hommage.
239
00:15:32,056 --> 00:15:33,766
Des fumeurs de joints ?
240
00:15:34,516 --> 00:15:36,810
Vous savez ce qui va bien avec ?
241
00:15:38,020 --> 00:15:38,729
Le pop-corn.
242
00:15:38,979 --> 00:15:41,523
On a arrêté les cercles de parole.
243
00:15:41,774 --> 00:15:44,818
Trop pleurnichard pour toi.
On revient aux colles.
244
00:15:45,527 --> 00:15:47,237
D'accord. Bon débarras.
245
00:15:47,488 --> 00:15:48,656
Une heure de colle.
246
00:15:48,906 --> 00:15:50,074
Je vous emmène.
247
00:15:50,324 --> 00:15:52,451
Laissons Nash faire le sale boulot.
248
00:15:52,701 --> 00:15:54,745
Je veux te montrer mon bureau.
249
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
Il faut que tu voies ça.
250
00:15:56,997 --> 00:15:58,123
Avance.
251
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Encore un peu. Arrête-toi.
252
00:16:06,090 --> 00:16:08,050
C'est pas fini, mais tu saisis.
253
00:16:08,300 --> 00:16:09,218
Magnifique.
254
00:16:09,468 --> 00:16:10,761
Les élèves te saluent,
255
00:16:11,011 --> 00:16:12,346
entouré de tigres...
256
00:16:12,596 --> 00:16:13,847
Tu vois l'idée.
257
00:16:15,557 --> 00:16:18,434
- Un restau chinois, en plus classe.
- Regarde.
258
00:16:18,851 --> 00:16:22,063
Ça dit : "Lee Russell, proviseur".
Mon titre.
259
00:16:22,563 --> 00:16:24,899
Regarde, t'as déjà fait ça ?
260
00:16:26,025 --> 00:16:27,568
C'est assez génial.
261
00:16:27,819 --> 00:16:29,404
Oui, tu es très souple.
262
00:16:29,654 --> 00:16:30,530
Bonjour !
263
00:16:30,780 --> 00:16:33,199
M. Gamby, contente de vous revoir.
264
00:16:33,616 --> 00:16:37,370
Voici des cadeaux et des cartes
qu'on a reçus pour vous.
265
00:16:37,620 --> 00:16:39,163
Merci, mais j'en veux pas.
266
00:16:39,414 --> 00:16:41,833
Pourquoi on me refile des paniers ?
267
00:16:42,083 --> 00:16:44,294
Prends.
C'est une marque d'affection.
268
00:16:44,544 --> 00:16:46,129
Dégagez, j'en veux pas.
269
00:16:46,379 --> 00:16:47,714
C'est pour t'accueillir.
270
00:16:47,964 --> 00:16:49,924
Je veux ni nounours ni ballons.
271
00:16:50,174 --> 00:16:51,384
Vous étiez où ?
272
00:16:51,843 --> 00:16:52,969
Je comprends pas...
273
00:16:53,219 --> 00:16:54,470
Gamby !
274
00:16:55,305 --> 00:16:56,639
Ravi de vous revoir !
275
00:16:56,889 --> 00:16:59,142
M. Russell, M. Haas vous cherche.
276
00:16:59,392 --> 00:17:01,686
Merci de prévenir, triple andouille.
277
00:17:01,936 --> 00:17:02,979
Emportez ça.
278
00:17:03,688 --> 00:17:05,773
Ça fait quoi, de prendre une balle ?
279
00:17:06,107 --> 00:17:07,108
Pas du bien.
280
00:17:08,276 --> 00:17:09,902
Ça, j'imagine !
281
00:17:10,153 --> 00:17:11,279
Ce monde est fou.
282
00:17:11,863 --> 00:17:14,115
On se parlera plus tard.
Lee et moi,
283
00:17:14,365 --> 00:17:15,742
on doit discuter.
284
00:17:15,992 --> 00:17:17,994
Laissons Gamby faire un tour
285
00:17:18,244 --> 00:17:19,912
pour prendre connaissance
286
00:17:20,163 --> 00:17:22,415
des changements du lycée,
287
00:17:22,665 --> 00:17:23,583
et parlons.
288
00:17:23,833 --> 00:17:24,792
Bonne idée.
289
00:17:25,043 --> 00:17:28,379
Ravi d'être de retour.
Bravo pour le bureau, Russell.
290
00:17:28,630 --> 00:17:29,631
Il est superbe.
291
00:17:30,882 --> 00:17:31,799
- Ouvert ?
- Ouvert.
292
00:17:32,050 --> 00:17:33,926
- Fermé.
- Il a dit fermé.
293
00:17:37,138 --> 00:17:39,223
Asseyez-vous
dans ce fauteuil hors de prix.
294
00:17:39,474 --> 00:17:40,350
J'ai amélioré...
295
00:17:40,600 --> 00:17:44,520
C'est quoi, ça ?
Un canapé ou une pirogue ?
296
00:17:47,607 --> 00:17:48,524
Tony.
297
00:17:56,324 --> 00:17:57,742
Tiens, un revenant.
298
00:17:58,743 --> 00:18:00,119
Au milieu des tigres.
299
00:18:00,370 --> 00:18:02,622
Oui, il y a eu du changement.
300
00:18:04,874 --> 00:18:06,542
Comment va ta hanche ?
301
00:18:06,793 --> 00:18:08,795
Mal. Elle est toute nécrosée.
302
00:18:09,587 --> 00:18:11,422
Avec des squames verdâtres,
303
00:18:11,673 --> 00:18:13,174
des croûtes, des bosses...
304
00:18:14,634 --> 00:18:17,720
Je rigole, elle est guérie,
j'ai qu'une cicatrice.
305
00:18:18,638 --> 00:18:20,139
Je t'ai appelé souvent.
306
00:18:20,390 --> 00:18:23,559
J'ai essayé de te voir,
je t'ai envoyé un panier.
307
00:18:23,810 --> 00:18:24,852
Je l'ai pas eu.
308
00:18:25,103 --> 00:18:26,104
Tu m'as pas rappelée.
309
00:18:26,521 --> 00:18:27,897
Je devais pas
310
00:18:28,147 --> 00:18:30,733
être physiquement capable
de téléphoner.
311
00:18:30,984 --> 00:18:34,404
J'ai dû réapprendre
les gestes les plus simples,
312
00:18:34,654 --> 00:18:36,489
comme marcher,
313
00:18:36,739 --> 00:18:38,283
bouger les orteils...
314
00:18:38,866 --> 00:18:40,952
- Tenir un téléphone.
- Mais...
315
00:18:41,911 --> 00:18:45,331
J'ai pas compris
pourquoi tu coupais les ponts.
316
00:18:47,625 --> 00:18:50,044
Pardon, j'ai appuyé
à l'endroit de la balle ?
317
00:18:50,294 --> 00:18:52,255
Je voulais pas.
Tu m'as manqué.
318
00:18:52,713 --> 00:18:53,631
Tes cheveux...
319
00:18:53,881 --> 00:18:54,924
T'en penses quoi ?
320
00:18:56,425 --> 00:18:58,219
Ça te fait un visage de mule.
321
00:18:58,469 --> 00:19:01,222
Cool. J'aime les hommes
aux goûts affirmés.
322
00:19:01,722 --> 00:19:02,765
J'ai cours.
323
00:19:03,015 --> 00:19:04,517
J'ai plus urgent encore.
324
00:19:04,767 --> 00:19:07,311
Ce fut un plaisir
de bavarder avec vous.
325
00:19:07,562 --> 00:19:10,064
Ça, oui. Quel plaisir !
326
00:19:10,773 --> 00:19:12,900
Il a dit : "Ce fut un plaisir."
327
00:19:15,903 --> 00:19:18,906
M. Gamby,
avec une canne, la totale !
328
00:19:19,156 --> 00:19:21,867
- On dirait Iceberg Slim.
- C'est qui ?
329
00:19:22,118 --> 00:19:25,162
C'était un mac célèbre.
Il a écrit sept romans.
330
00:19:25,413 --> 00:19:27,248
Croyez-moi, Dayshawn,
331
00:19:27,498 --> 00:19:29,041
je suis pas en état.
332
00:19:29,292 --> 00:19:31,711
C'est vous
qui avez trouvé mon corps ?
333
00:19:31,961 --> 00:19:33,045
Ouais, mec.
334
00:19:33,296 --> 00:19:34,964
Vous pissiez le sang.
335
00:19:35,214 --> 00:19:38,217
Entre autres.
Vous vous étiez aussi fait dessus.
336
00:19:38,467 --> 00:19:40,344
Votre fute était chaud et taché.
337
00:19:41,053 --> 00:19:42,388
C'était de la sueur.
338
00:19:42,638 --> 00:19:44,807
- C'était du pipi.
- Non, Dayshawn.
339
00:19:45,349 --> 00:19:47,935
Y a pas de honte,
votre prostate a bugué.
340
00:19:48,185 --> 00:19:50,187
- On peut changer de sujet ?
- OK.
341
00:19:50,688 --> 00:19:52,732
- Comment je m'acquitte ?
- Hein ?
342
00:19:52,982 --> 00:19:55,985
Je vous dois la vie.
Comment je peux vous remercier ?
343
00:19:56,235 --> 00:19:57,361
Vous me devez rien.
344
00:19:57,612 --> 00:20:00,865
J'allais pas vous laisser
plein de sang et de pisse.
345
00:20:01,115 --> 00:20:02,783
Merci, vous êtes un ami.
346
00:20:03,034 --> 00:20:04,243
Mais j'ai une dette.
347
00:20:04,493 --> 00:20:05,828
Je veux la rembourser.
348
00:20:06,537 --> 00:20:09,624
Alors je veux bien
partir plus tôt aujourd'hui.
349
00:20:10,041 --> 00:20:10,917
D'accord.
350
00:20:11,626 --> 00:20:13,336
Content que vous soyez rentré.
351
00:20:13,920 --> 00:20:17,840
Maintenant qu'on est quittes,
j'ai une question pour vous.
352
00:20:19,842 --> 00:20:20,676
Où est Brown ?
353
00:20:21,344 --> 00:20:24,347
Aucune idée,
on n'a jamais été proches.
354
00:20:24,597 --> 00:20:27,225
Ah bon ? Malgré vos similitudes ?
355
00:20:27,475 --> 00:20:29,435
- Notre couleur ?
- J'ai pas dit ça.
356
00:20:29,685 --> 00:20:33,272
- Si, vous l'avez insinué.
- J'ai rien insinué.
357
00:20:33,522 --> 00:20:35,274
Mais oui, c'est vrai.
358
00:20:35,608 --> 00:20:39,570
Elle m'a jamais adressé la parole.
Elle envoyait toujours Mlle Swift.
359
00:20:42,323 --> 00:20:43,407
Mlle Swift ?
360
00:20:52,959 --> 00:20:54,502
Swifty...
361
00:20:58,297 --> 00:20:59,382
Elle est où ?
362
00:20:59,632 --> 00:21:00,633
Qui ça ?
363
00:21:00,883 --> 00:21:04,136
Vous savez très bien.
Vous étiez son bras droit.
364
00:21:04,387 --> 00:21:06,222
- Vous savez.
- Le Pr Brown ?
365
00:21:07,640 --> 00:21:09,100
J'ai aucune nouvelle.
366
00:21:09,475 --> 00:21:12,144
Je vous crois.
Mais mon bras droit à moi...
367
00:21:12,937 --> 00:21:14,397
il vous croit pas.
368
00:21:15,106 --> 00:21:17,400
- Elle est où ?
- On se parle rarement.
369
00:21:17,650 --> 00:21:19,527
Je lui donne des petites infos.
370
00:21:19,902 --> 00:21:21,195
Des petites infos ?
371
00:21:24,115 --> 00:21:25,366
C'est pas ma voiture !
372
00:21:25,616 --> 00:21:26,909
Changez pas de sujet.
373
00:21:27,159 --> 00:21:28,828
Elle est à Gastonia.
374
00:21:29,412 --> 00:21:30,538
Je veux son adresse.
375
00:21:30,788 --> 00:21:31,872
Je l'ai pas.
376
00:21:32,123 --> 00:21:33,249
Donnez-la-moi !
377
00:21:33,499 --> 00:21:35,751
Je l'ai pas sur moi
mais à mon bureau.
378
00:21:36,210 --> 00:21:38,504
Fallait le dire. Allez la chercher.
379
00:21:40,923 --> 00:21:41,757
J'aurais pas crié
380
00:21:42,008 --> 00:21:44,302
si vous aviez dit que vous l'aviez.
381
00:21:45,636 --> 00:21:47,513
- C'est pas la vôtre ?
- Non.
382
00:21:48,180 --> 00:21:50,558
Pourquoi vous avanciez vers celle-là
383
00:21:50,808 --> 00:21:52,560
si c'est pas la vôtre ?
384
00:22:04,155 --> 00:22:06,908
J'essaie de vous faire découvrir
des choses.
385
00:22:07,158 --> 00:22:08,868
Et on ne répond pas !
386
00:22:59,293 --> 00:23:00,628
Rendez-vous aux toilettes
387
00:23:01,796 --> 00:23:02,922
C'est ce monsieur.
388
00:23:14,642 --> 00:23:15,685
Sale fumier !
389
00:23:16,769 --> 00:23:20,064
Me surprendre en famille,
ça mérite mon pied au cul.
390
00:23:20,606 --> 00:23:23,651
Du calme.
Regardez, je ne suis pas armé.
391
00:23:23,901 --> 00:23:24,694
Pas de danger.
392
00:23:26,028 --> 00:23:27,655
Vous regrettez de m'avoir flingué ?
393
00:23:28,072 --> 00:23:29,574
Je vous ai pas flingué.
394
00:23:30,866 --> 00:23:33,744
- Répondez par oui ou non.
- À quoi ?
395
00:23:33,995 --> 00:23:35,788
La question que j'ai posée.
396
00:23:36,289 --> 00:23:37,748
Vous regrettez ?
397
00:23:37,999 --> 00:23:39,250
Je vous l'ai dit.
398
00:23:39,625 --> 00:23:41,085
J'en ai aussi.
399
00:23:44,839 --> 00:23:45,715
Reculez.
400
00:23:45,965 --> 00:23:47,216
N'essayez pas.
401
00:23:47,592 --> 00:23:49,510
Poussez-le du pied.
402
00:23:51,178 --> 00:23:52,096
Bien essayé.
403
00:23:52,346 --> 00:23:53,514
Vous venez me tuer ?
404
00:23:53,764 --> 00:23:57,768
Non, vous faire saigner et pisser,
comme vous m'avez fait.
405
00:23:58,769 --> 00:24:01,772
Arrêtez, c'est pas moi
qui vous ai tiré dessus.
406
00:24:02,481 --> 00:24:04,358
Dur à croire, vu nos sales coups.
407
00:24:04,901 --> 00:24:08,070
Le petit lèche-cul et vous
aurez ce que vous méritez.
408
00:24:08,321 --> 00:24:09,655
Le Seigneur s'en chargera.
409
00:24:10,031 --> 00:24:11,699
Vous avez fauté à Ses yeux.
410
00:24:12,158 --> 00:24:13,284
Je me fous
411
00:24:13,534 --> 00:24:17,330
de ces chamailleries idiotes
et de ces luttes de pouvoir.
412
00:24:17,580 --> 00:24:21,334
C'est derrière moi. La vie
se résume pas à un pauvre boulot.
413
00:24:22,251 --> 00:24:25,421
Belinda Brown,
noire de peau et bonimenteuse,
414
00:24:25,671 --> 00:24:28,090
vous mentez, vous avez pas oublié.
415
00:24:28,549 --> 00:24:30,134
J'ai tourné la page.
416
00:24:30,801 --> 00:24:32,762
- Visez-moi ça.
- Vous faites quoi ?
417
00:24:33,012 --> 00:24:33,930
Regardez.
418
00:24:36,224 --> 00:24:38,309
C'est censé être moi, ça ?
419
00:24:38,809 --> 00:24:40,228
Mangeant de la merde.
420
00:24:40,478 --> 00:24:41,812
Je vous ai mis derrière moi,
421
00:24:42,063 --> 00:24:43,022
comme le gin.
422
00:24:43,272 --> 00:24:44,899
- On se tient la main ?
- Oui.
423
00:24:45,524 --> 00:24:47,818
Dans ta gueule.
À l'encre indélébile.
424
00:24:48,194 --> 00:24:53,074
Vous avez osé me dessiner
en train de manger de la merde ?
425
00:24:53,324 --> 00:24:54,116
C'est ignoble.
426
00:24:54,367 --> 00:24:56,285
Vous êtes vraiment trop con.
427
00:24:56,661 --> 00:25:00,206
Vous vous demandez pas
pourquoi Russell a pas été visé ?
428
00:25:01,207 --> 00:25:01,874
Hein ?
429
00:25:03,709 --> 00:25:05,461
Vous avez pris deux balles.
430
00:25:06,212 --> 00:25:07,380
Il a eu le poste.
431
00:25:08,256 --> 00:25:09,757
Il s'est payé
432
00:25:10,007 --> 00:25:11,092
une BMW.
433
00:25:11,842 --> 00:25:13,427
Vous trouvez pas troublant
434
00:25:13,678 --> 00:25:17,848
que tout se soit arrangé
à merveille pour Russell ?
435
00:25:19,433 --> 00:25:22,186
Rangez votre épée,
que je retourne manger.
436
00:25:29,902 --> 00:25:31,279
Les inscriptions
437
00:25:31,529 --> 00:25:33,030
en athlétisme...
438
00:25:33,281 --> 00:25:34,115
Bonjour, M. Gamby.
439
00:25:34,365 --> 00:25:36,659
Au menu aujourd'hui, steak,
440
00:25:36,909 --> 00:25:39,787
gratin de pommes de terre,
jardinière de légumes.
441
00:25:40,037 --> 00:25:41,247
Délicieux, non ?
442
00:25:41,706 --> 00:25:42,999
Ça fait envie.
443
00:26:04,145 --> 00:26:05,855
Je pensais te trouver là.
444
00:26:07,106 --> 00:26:09,942
Je reconnais pas le lycée
sous ton règne.
445
00:26:10,192 --> 00:26:12,111
Produits dérivés, portiques,
446
00:26:12,361 --> 00:26:13,654
émissions de télé...
447
00:26:14,405 --> 00:26:15,907
Ici, au moins, ça change pas.
448
00:26:16,157 --> 00:26:17,491
Ça s'appelle le progrès.
449
00:26:17,909 --> 00:26:19,535
C'est toi qui m'as tiré dessus ?
450
00:26:19,785 --> 00:26:21,621
- Quoi ?
- Tu m'as tiré dessus ?
451
00:26:23,623 --> 00:26:26,000
- Bien sûr que non.
- J'ai réfléchi.
452
00:26:26,250 --> 00:26:28,461
C'est à toi que ça profite le plus.
453
00:26:28,711 --> 00:26:33,591
Une grande maison, une caisse neuve,
un bureau qui claque, rien qu'à toi.
454
00:26:33,841 --> 00:26:37,345
Comment oses-tu, Neal Gamby ?
J'ai été à ton chevet.
455
00:26:38,179 --> 00:26:39,430
Je t'ai soigné.
456
00:26:39,680 --> 00:26:44,477
Je t'ai torché le cul,
j'ai eu ta merde sous les ongles !
457
00:26:44,852 --> 00:26:46,771
Tu as que des ennemis,
et tu accuses
458
00:26:47,021 --> 00:26:47,897
ton seul ami ?
459
00:26:48,147 --> 00:26:49,065
Sûr, c'est pas toi ?
460
00:26:51,734 --> 00:26:53,694
Après ce qu'on a vécu...
461
00:26:56,364 --> 00:26:58,866
Tu mérites même pas
que je te touche.
462
00:26:59,242 --> 00:27:00,576
Connard !
463
00:27:01,494 --> 00:27:04,413
Bonjour l'amitié.
Va te faire foutre !
464
00:27:04,789 --> 00:27:05,581
Pardon, Lee.
465
00:27:05,831 --> 00:27:07,708
Je sais plus où j'en suis.
466
00:27:08,209 --> 00:27:10,211
Je suis démoli, en miettes.
467
00:27:10,586 --> 00:27:14,257
Je te regarde et tout a l'air
d'aller bien pour toi.
468
00:27:15,341 --> 00:27:16,467
Tu parles !
469
00:27:18,344 --> 00:27:20,096
Je suis au bout du rouleau.
470
00:27:21,013 --> 00:27:23,349
La révolte gronde, Gamby.
471
00:27:24,016 --> 00:27:27,645
Les profs fourrent tous leur bite
dans ma bouche,
472
00:27:27,895 --> 00:27:30,189
Haas est derrière moi à m'enculer,
473
00:27:30,439 --> 00:27:33,067
j'astique les parents
pour les contenter,
474
00:27:33,317 --> 00:27:35,152
le comité budget me pète les boules.
475
00:27:35,403 --> 00:27:40,032
C'est le pire gang-bang de ma vie.
Et crois-moi, j'en ai connu.
476
00:27:42,410 --> 00:27:43,911
C'est dur à dire,
477
00:27:44,412 --> 00:27:46,163
mais j'ai pas les épaules.
478
00:27:47,790 --> 00:27:50,167
Voilà pourquoi je t'ai fait revenir.
479
00:27:50,668 --> 00:27:52,253
J'ai besoin de ton aide.
480
00:27:52,628 --> 00:27:54,213
On y arriverait ensemble,
481
00:27:54,463 --> 00:27:56,132
on est efficaces.
482
00:27:57,925 --> 00:28:00,386
C'est pas moi qui t'ai tiré dessus.
483
00:28:01,012 --> 00:28:02,680
J'aurais jamais fait ça.
484
00:28:03,264 --> 00:28:04,765
Mais j'enquête.
485
00:28:12,648 --> 00:28:15,067
- C'est quoi, ça ?
- Les suspects.
486
00:28:15,318 --> 00:28:18,654
Tous les gens que tu as croisés,
ceux qui te détestent,
487
00:28:18,905 --> 00:28:21,115
tous ceux qui veulent ta mort.
488
00:28:21,365 --> 00:28:23,284
- C'est ma fille.
- Oui.
489
00:28:24,243 --> 00:28:27,038
En tant que proviseur,
j'ai accès à tout.
490
00:28:30,458 --> 00:28:32,668
Des petits cons, des voyous...
491
00:28:33,336 --> 00:28:34,503
Sally.
492
00:28:35,963 --> 00:28:38,299
- Je m'en suis fait, des ennemis.
- Oui.
493
00:28:38,883 --> 00:28:40,259
Mais tu t'es fait un ami.
494
00:28:40,927 --> 00:28:44,889
Pardon de t'avoir accusé
alors que tu as fait ça pour moi.
495
00:28:45,431 --> 00:28:47,433
On va identifier cet enfoiré.
496
00:28:49,227 --> 00:28:51,979
Et je lui tirerai une balle
dans la bite.
497
00:28:52,230 --> 00:28:53,648
Ça peut être une fille.
498
00:28:53,898 --> 00:28:55,107
Elle aura une balle
499
00:28:55,358 --> 00:28:56,567
dans les parties aussi.
500
00:29:13,209 --> 00:29:14,543
Eric Janssen !
501
00:29:15,419 --> 00:29:17,505
Éteins-moi cette sono.
502
00:29:17,755 --> 00:29:20,007
Petit crétin, ceci est une cantine
503
00:29:20,258 --> 00:29:23,970
sans musique,
alors oui, tu es prié de couper
504
00:29:24,220 --> 00:29:25,137
le son.
505
00:29:25,763 --> 00:29:28,182
Couper, pas monter !
506
00:29:29,225 --> 00:29:33,020
Éteins cette sono tout de suite !
507
00:29:37,650 --> 00:29:38,568
Arrêtez de rire !
508
00:29:48,411 --> 00:29:49,370
La musique
509
00:29:49,620 --> 00:29:51,414
est interdite ici,
c'est une infraction.
510
00:29:52,164 --> 00:29:53,040
Ça te plaît pas ?
511
00:29:53,291 --> 00:29:56,127
Viens, on va faire un tour
dans mon bureau.
512
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Sinon, ta gueule !
513
00:29:59,005 --> 00:30:02,800
Ça vaut pour tous les hommes,
femmes et élèves de ce lycée.
514
00:30:03,175 --> 00:30:06,470
Le chahut,
l'irrespect, les gros mots,
515
00:30:06,721 --> 00:30:08,306
c'est terminé.
516
00:30:08,556 --> 00:30:12,560
Le premier qui fait le con
finira les pieds devant.
517
00:30:13,060 --> 00:30:14,270
Croyez-moi !
518
00:30:15,563 --> 00:30:18,941
Terminé, le temps de l'impunité.
Fini, les conneries.
519
00:30:19,692 --> 00:30:21,569
Je suis de retour et prêt
520
00:30:21,819 --> 00:30:23,237
à botter des culs !
521
00:30:24,030 --> 00:30:25,197
C'est compris ?
522
00:30:25,865 --> 00:30:27,992
J'ai dit : c'est compris ?
523
00:30:29,410 --> 00:30:30,745
Voilà le travail, Nash.
524
00:30:32,955 --> 00:30:35,750
Bonne fin de journée
au lycée de North Jackson.
525
00:30:38,544 --> 00:30:40,755
Mange ta purée, imbécile.
526
00:30:52,808 --> 00:30:56,562
Adaptation : Anaïs Duchet
527
00:30:58,481 --> 00:31:01,567
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS