00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:37,471 --> 00:01:39,473 Chope-le 2 00:02:22,558 --> 00:02:24,184 Fierté des Warriors ! 3 00:02:43,245 --> 00:02:44,413 Réveille-toi, papa ! 4 00:02:55,299 --> 00:02:56,175 Merde ! 5 00:02:56,717 --> 00:02:57,635 Quoi ? 6 00:02:57,885 --> 00:02:59,762 Tu criais encore en dormant. 7 00:03:03,098 --> 00:03:05,934 J'ai mangé trop de burritos avant de dormir. 8 00:03:06,185 --> 00:03:07,936 Papa, tu vas guérir ? 9 00:03:08,562 --> 00:03:12,316 Peut-être. Mais je ne serai plus jamais le même homme. 10 00:03:28,332 --> 00:03:32,294 Après ça, y avait pas de place au parking du supermarché. 11 00:03:32,544 --> 00:03:34,213 J'ai dû me garer à 5 min. 12 00:03:34,463 --> 00:03:38,634 Le docteur Ray te prescrit un massage des pieds au coucher. 13 00:03:38,884 --> 00:03:40,052 Ah oui ? 14 00:03:42,972 --> 00:03:44,348 Salut, les coin-coin. 15 00:03:44,807 --> 00:03:47,142 T'as plus besoin du monte-escalier. 16 00:03:47,393 --> 00:03:48,727 L'assurance le réclame. 17 00:03:48,978 --> 00:03:49,812 Si, Gale. 18 00:03:50,062 --> 00:03:51,397 Si je sollicite ma hanche, 19 00:03:51,647 --> 00:03:54,149 je tombe, ma jambe explose et se détache. 20 00:03:54,400 --> 00:03:57,027 Ne minimise pas son stress post-traumatique. 21 00:03:57,695 --> 00:03:58,570 Merci. 22 00:03:58,821 --> 00:04:01,740 Je serais rien sans toi, mon infirmier de choc. 23 00:04:02,116 --> 00:04:04,618 T'es le meilleur, Ray. Gale, 24 00:04:04,868 --> 00:04:09,039 au lieu de te gaver, prépare-moi mon petit-déj, que je le monte. 25 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Je suis pas ta bonne. 26 00:04:11,667 --> 00:04:14,795 Ray m'a invité en convalescence, après mes malheurs. 27 00:04:15,337 --> 00:04:16,547 C'est un beau geste. 28 00:04:16,797 --> 00:04:18,132 - Pas que de moi. - Non. 29 00:04:18,382 --> 00:04:19,758 Bon, Ray et Janelle 30 00:04:20,009 --> 00:04:21,010 m'ont invité. 31 00:04:21,260 --> 00:04:22,177 Beau geste. 32 00:04:22,428 --> 00:04:26,473 Mais toi, avec tes regards en coin, tu gâches ce beau geste. 33 00:04:26,724 --> 00:04:28,600 Elle gâche votre geste. 34 00:04:28,851 --> 00:04:30,936 - Tiens, voilà. - Du pain blanc. 35 00:04:31,186 --> 00:04:32,229 J'en veux. 36 00:04:32,479 --> 00:04:34,398 - Pas autant. - Prends ton assiette. 37 00:04:34,648 --> 00:04:36,483 Tu as hâte de me chasser. 38 00:04:36,859 --> 00:04:38,569 Un peu de compassion. 39 00:04:38,819 --> 00:04:42,615 Une balle assassine m'a volé ma dignité, mon emploi, mes jambes. 40 00:04:43,657 --> 00:04:44,950 Tu as des jambes. 41 00:04:45,200 --> 00:04:48,245 Des jambes en bon état. Mais tu choisis... 42 00:04:49,038 --> 00:04:50,581 D'accord, je vois. 43 00:04:52,207 --> 00:04:53,459 Bonne journée, Janelle. 44 00:04:53,709 --> 00:04:54,793 C'est ça. 45 00:04:55,044 --> 00:04:57,212 - Je t'aime, ma puce. - Moi aussi. 46 00:05:09,308 --> 00:05:10,434 Auto-école. 47 00:05:11,226 --> 00:05:12,353 Tireur isolé. 48 00:05:12,603 --> 00:05:13,979 Qui ça peut être ? 49 00:05:14,229 --> 00:05:16,732 "Terreur au lycée, un proviseur touché." 50 00:05:17,858 --> 00:05:18,776 Assassin. 51 00:05:19,026 --> 00:05:20,861 Tireur indien, drôle de masque. 52 00:05:21,320 --> 00:05:24,323 Mauvais tireur, a raté les organes vitaux. 53 00:05:24,657 --> 00:05:25,866 Belinda Brown. 54 00:05:27,368 --> 00:05:28,160 Forcément. 55 00:05:30,537 --> 00:05:31,455 Pr Brown... 56 00:05:33,832 --> 00:05:35,167 C'est elle. 57 00:05:35,417 --> 00:05:36,669 Vous croyiez m'échapper ? 58 00:05:36,919 --> 00:05:40,589 Vous regrettez de m'avoir flingué ? J'en ai aussi. 59 00:05:42,466 --> 00:05:44,301 Œil pour œil, dent pour dent. 60 00:05:45,219 --> 00:05:46,387 Dans la bouche. 61 00:05:46,637 --> 00:05:48,597 Vous regrettez ? J'en ai aussi. 62 00:05:48,847 --> 00:05:50,391 Content de vous revoir, Pr Brown. 63 00:05:50,641 --> 00:05:51,767 Joli sourire. 64 00:05:52,518 --> 00:05:55,479 Je l'explose. C'est le jugement dernier. 65 00:05:55,729 --> 00:05:57,564 La violence n'est pas la réponse. 66 00:05:58,899 --> 00:06:00,359 Mais c'est la solution. 67 00:06:00,609 --> 00:06:01,986 J'ai pas d'arme, regardez. 68 00:06:02,820 --> 00:06:04,488 Surprise. 69 00:06:04,738 --> 00:06:05,823 Oh, Brown ! 70 00:06:06,073 --> 00:06:07,241 J'en ai aussi. 71 00:06:10,452 --> 00:06:12,162 Chérie ! Du lambris ? 72 00:06:12,538 --> 00:06:15,499 On rénove notre maison, pas une cabane de ploucs. 73 00:06:15,749 --> 00:06:17,209 Du calme, Lee. 74 00:06:17,459 --> 00:06:19,420 C'était une idée comme ça. 75 00:06:19,670 --> 00:06:22,089 Tu regardes jamais la chaîne de déco ? 76 00:06:22,339 --> 00:06:23,590 Au fait, 77 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 le paysagiste a appelé. 78 00:06:25,676 --> 00:06:27,011 Tu lui as dit quoi ? 79 00:06:27,261 --> 00:06:30,639 Que tu voulais un bassin luxueux avec cascade. 80 00:06:31,890 --> 00:06:35,978 Je veux voir l'eau ruisseler ! Je t'aime, chérie ! 81 00:06:36,729 --> 00:06:37,938 Je te laisse. 82 00:06:40,941 --> 00:06:41,984 J'ouvre. 83 00:06:43,527 --> 00:06:44,278 Antalgiques. 84 00:06:44,612 --> 00:06:46,030 - Tu assures. - Non, Ray. 85 00:06:46,655 --> 00:06:48,407 Avec ça, j'assure. 86 00:06:48,657 --> 00:06:50,826 Rhum caramel, t'as pas oublié. 87 00:06:51,660 --> 00:06:53,912 Neal, ton dealer est là ! 88 00:06:54,371 --> 00:06:57,249 T'as l'air crevé, Gale. Ça va, avec l'infirme ? 89 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 Il me les brise. 90 00:06:59,543 --> 00:07:04,465 Va te reposer, je prends le relais. Tu as des cernes jusqu'aux genoux. 91 00:07:22,942 --> 00:07:24,485 Deux pour moi... 92 00:07:26,362 --> 00:07:28,280 et un pour Neal Gamby. 93 00:07:29,156 --> 00:07:31,075 Garde tes produits chimiques. 94 00:07:31,450 --> 00:07:32,952 J'ai mes canards. 95 00:07:33,452 --> 00:07:35,245 Regarde-les, tout paisibles. 96 00:07:36,747 --> 00:07:38,958 J'aime ces rendez-vous bihebdomadaires. 97 00:07:41,085 --> 00:07:42,670 Qu'est-ce que tu fous ? 98 00:07:42,920 --> 00:07:44,380 C'est un pain frais ! 99 00:07:45,255 --> 00:07:48,384 - Le plastique va les étouffer. - Rien à foutre. 100 00:07:48,759 --> 00:07:49,969 Tu sais ce que je veux. 101 00:07:50,469 --> 00:07:51,470 C'est toujours non. 102 00:07:52,012 --> 00:07:55,808 Ta place est au lycée, pas dans une pub pour le téléthon. 103 00:07:56,058 --> 00:07:57,726 J'ai pas la mucoviscidose. 104 00:07:57,977 --> 00:07:59,019 T'en as tout l'air. 105 00:07:59,270 --> 00:08:01,522 Tu peux pas rester proviseur tout seul ? 106 00:08:01,772 --> 00:08:06,151 Tout va bien pour moi. Je suis le roi, Toutankhamon. 107 00:08:06,402 --> 00:08:07,653 Il est mort empoisonné. 108 00:08:07,903 --> 00:08:09,405 Je m'en fous, je suis le roi. 109 00:08:10,239 --> 00:08:12,324 Tant mieux. Moi, j'ai à faire. 110 00:08:12,741 --> 00:08:14,827 - Je traque Belinda. - Arrête. 111 00:08:15,077 --> 00:08:16,662 T'as entendu les flics. 112 00:08:16,912 --> 00:08:18,747 T'as surpris un voleur d'autoradio. 113 00:08:18,998 --> 00:08:20,040 Tu y crois ? 114 00:08:20,291 --> 00:08:21,500 Bien sûr que non. 115 00:08:21,750 --> 00:08:24,336 Elle a cramé nos caisses et t'a troué la peau. 116 00:08:24,586 --> 00:08:25,796 Tu veux dire ça aux flics ? 117 00:08:26,213 --> 00:08:29,299 Qu'ils découvrent tous nos coups tordus ? 118 00:08:30,259 --> 00:08:31,009 Ça suffit. 119 00:08:32,052 --> 00:08:33,053 Va de l'avant. 120 00:08:33,303 --> 00:08:34,554 Comment veux-tu ? 121 00:08:34,805 --> 00:08:36,306 Je peux même pas marcher. 122 00:08:36,556 --> 00:08:37,933 Je suis infirme. 123 00:08:38,183 --> 00:08:40,018 T'es pas le même. Prends un bain. 124 00:08:40,519 --> 00:08:43,564 Tu pues comme un doigt qui sort d'un cul. 125 00:08:43,814 --> 00:08:45,524 J'ai besoin qu'elle paie. 126 00:08:46,275 --> 00:08:47,776 Je la retrouverai, 127 00:08:48,026 --> 00:08:50,487 j'avancerai pour lui montrer mes mains, 128 00:08:50,737 --> 00:08:52,698 sans arme, et je lui demanderai : 129 00:08:52,948 --> 00:08:54,783 "Vous regrettez votre geste ?" 130 00:08:55,033 --> 00:08:56,034 Elle dira oui ou non, 131 00:08:56,285 --> 00:08:58,954 ma réponse sera la même : "J'en ai aussi." 132 00:08:59,454 --> 00:09:00,289 Je lui troue 133 00:09:00,539 --> 00:09:03,125 l'épaule et la hanche, je brûle sa caisse, on est quittes. 134 00:09:03,375 --> 00:09:04,251 "J'en ai aussi" ? 135 00:09:04,501 --> 00:09:06,670 C'est même pas la bonne réponse. 136 00:09:07,504 --> 00:09:09,047 Il faut dire : "Moi aussi." 137 00:09:10,424 --> 00:09:13,427 - Laisse-moi avec mes canards. - Pas question. 138 00:09:13,677 --> 00:09:14,595 Arrête, Russell. 139 00:09:14,845 --> 00:09:17,014 T'es pas infirme, Gamby. 140 00:09:17,264 --> 00:09:19,182 Tu es une bête en cage. 141 00:09:19,600 --> 00:09:22,811 Il est temps que la bête sorte jouer un peu ! 142 00:09:25,147 --> 00:09:27,066 Qu'est-ce que tu fous ? 143 00:09:27,316 --> 00:09:29,860 Tu le sais très bien. Debout ! 144 00:09:30,110 --> 00:09:31,695 Lève ton gros cul ! 145 00:09:32,863 --> 00:09:34,114 Ouvre les yeux. 146 00:09:34,365 --> 00:09:37,493 Tu repousses les gens. Tu l'as fait avec Snodgrass 147 00:09:37,743 --> 00:09:39,495 et tu fais pareil avec moi. 148 00:09:39,954 --> 00:09:42,456 Tu vas te mettre debout tout de suite. 149 00:09:42,706 --> 00:09:44,500 Lève ton gros cul, 150 00:09:44,750 --> 00:09:45,542 bordel ! 151 00:09:45,793 --> 00:09:47,920 - Arrête ! - Ou tu me revois plus. 152 00:09:48,295 --> 00:09:49,546 Debout ! 153 00:09:50,339 --> 00:09:52,841 On dirait une baleine échouée, putain. 154 00:09:54,969 --> 00:09:56,053 Quelle mauviette ! 155 00:10:13,654 --> 00:10:15,281 Je retrouve 156 00:10:15,531 --> 00:10:18,242 la sale bête que je connais et que j'aime. 157 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 En avant, marche Ray 158 00:10:39,179 --> 00:10:42,099 Bon rétablissement, Neal Amanda 159 00:10:53,235 --> 00:10:55,738 Bienvenue, M. Gamby. Vous voulez la bonne place ? 160 00:10:56,780 --> 00:10:58,365 - Handicapés ? - Oui. 161 00:10:59,783 --> 00:11:01,827 Pas de traitement de faveur. 162 00:11:02,077 --> 00:11:05,164 L'association des élèves salue votre héroïsme 163 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 par ce panier cadeau. 164 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 Inutile, gardez-le. 165 00:11:08,626 --> 00:11:09,627 On vous le porte. 166 00:11:13,005 --> 00:11:14,298 Des portiques ? 167 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 C'est depuis l'incident. 168 00:11:16,508 --> 00:11:20,346 C'est l'état policier. À quand un code barre sur le front ? 169 00:11:20,596 --> 00:11:21,472 Vous êtes qui ? 170 00:11:21,722 --> 00:11:23,515 Agent Willows, police locale, 171 00:11:23,766 --> 00:11:25,392 formé pour empêcher les incidents. 172 00:11:25,643 --> 00:11:28,520 Le ruban rouge, c'est pour le cancer du néné ? 173 00:11:28,771 --> 00:11:30,230 Non, c'est le symbole 174 00:11:30,481 --> 00:11:32,316 du sang que vous avez versé. 175 00:11:32,566 --> 00:11:33,776 Vous êtes un héros. 176 00:11:36,028 --> 00:11:36,946 Passez. 177 00:11:38,530 --> 00:11:40,115 Ménagez votre hanche. 178 00:11:42,534 --> 00:11:44,662 - Ma montre ? - C'est bon, mon vieux. 179 00:11:44,912 --> 00:11:46,413 Allez, à vous. 180 00:11:46,664 --> 00:11:49,083 Lancez la musique, le voilà. 181 00:12:03,514 --> 00:12:04,974 Bon retour, Neal Gamby. 182 00:12:21,115 --> 00:12:24,159 - C'est quoi, ça ? - Tu es accueilli en héros. 183 00:12:40,342 --> 00:12:41,343 Ridicule. 184 00:12:41,760 --> 00:12:46,015 Non, amis de North Jackson, sa place n'est pas au ciel mais ici, 185 00:12:46,265 --> 00:12:48,517 sur terre, avec nous. 186 00:12:48,976 --> 00:12:50,269 Il a été la cible 187 00:12:50,728 --> 00:12:53,147 d'un lâche voleur d'autoradio 188 00:12:53,397 --> 00:12:55,316 sur le parking du lycée. 189 00:12:55,566 --> 00:12:58,193 Mais il nous revient, pour faire 190 00:12:58,444 --> 00:13:02,406 ce qu'il aime le plus au monde, c'est-à-dire... 191 00:13:02,656 --> 00:13:04,408 proviseur adjoint. 192 00:13:04,658 --> 00:13:06,702 Je sais que North Jackson 193 00:13:06,952 --> 00:13:08,621 est ravi de le retrouver. 194 00:13:08,871 --> 00:13:11,373 Applaudissons notre héros vivant, 195 00:13:11,707 --> 00:13:13,542 Neal Gamby ! 196 00:13:19,089 --> 00:13:19,798 Je dis quoi ? 197 00:13:20,257 --> 00:13:21,300 Vas-y. 198 00:13:21,550 --> 00:13:24,762 Personne m'a prévenu qu'il y avait ça au programme. 199 00:13:25,012 --> 00:13:26,138 J'ai rien préparé. 200 00:13:26,388 --> 00:13:28,307 Tu n'as qu'à improviser. 201 00:13:33,479 --> 00:13:36,106 Ce qui est drôle, après avoir pris une balle, 202 00:13:36,523 --> 00:13:37,900 c'est que... 203 00:13:38,150 --> 00:13:41,236 on a du mal à dormir, on se réveille en criant, 204 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 dégoulinant de sueur, 205 00:13:43,405 --> 00:13:44,990 effrayé, en colère. 206 00:13:45,407 --> 00:13:47,034 Pas contre le tireur, 207 00:13:47,284 --> 00:13:50,704 mais contre Dieu, qui ne nous a pas laissé mourir. 208 00:13:54,166 --> 00:13:56,126 Content de revenir. Merci. 209 00:13:56,835 --> 00:13:58,921 - C'est un début. - Ça suffit. 210 00:13:59,964 --> 00:14:01,173 Les Tigers, 211 00:14:01,423 --> 00:14:04,343 je vais vous demander de m'aider à faire... 212 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 Doucement, il est traumatisé. 213 00:14:06,553 --> 00:14:08,639 Je suis pas traumatisé, dis pas ça. 214 00:14:08,889 --> 00:14:09,932 Avec moi, 215 00:14:10,182 --> 00:14:13,602 faites un énorme rugissement de tigre ! 216 00:14:21,443 --> 00:14:23,237 On t'aime, Neal Gamby. 217 00:14:23,487 --> 00:14:26,240 Arrêtez de m'éclairer. Retournez sur lui. 218 00:14:26,490 --> 00:14:27,700 Oui, éclairez-moi. 219 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Espèce de rabat-joie. 220 00:14:38,085 --> 00:14:41,797 Je reconnais plus le lycée. Tu m'as pas parlé des changements. 221 00:14:42,047 --> 00:14:45,759 Je savais que tu détesterais. On a dû changer notre image. 222 00:14:46,010 --> 00:14:48,387 Les Warriors, ça faisait trop guerrier. 223 00:14:48,637 --> 00:14:51,432 Les Tigers, ça me donne envie de chier. 224 00:14:51,682 --> 00:14:54,560 Petits cons ! Vous avisez pas de recommencer. 225 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 - C'est qui, l'hommasse ? - Mon adjointe, Mme Nash. 226 00:14:57,855 --> 00:15:01,066 - T'as engagé une adjointe ? - T'étais plus là. 227 00:15:01,317 --> 00:15:03,485 J'avais besoin de renfort. Tu vas l'adorer. 228 00:15:03,736 --> 00:15:05,863 Elle jure comme un charretier, 229 00:15:06,113 --> 00:15:08,741 elle aime filer des coups et brouter des minous. 230 00:15:08,991 --> 00:15:11,368 Et vous devez avoir le même barbier. 231 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 M. Gambette, comment ça va ? 232 00:15:13,996 --> 00:15:15,122 C'est Gamby. 233 00:15:15,372 --> 00:15:17,374 Je sais, je vous charrie. 234 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 Me charriez pas. 235 00:15:19,168 --> 00:15:21,337 Vous moquez pas de mes malheurs. 236 00:15:21,587 --> 00:15:24,214 Pardon, je voulais pas vous manquer de respect. 237 00:15:24,590 --> 00:15:26,258 Qu'ont fait Deevers et Simmons ? 238 00:15:26,925 --> 00:15:31,597 Ces vauriens ont préféré la fumette à votre cérémonie d'hommage. 239 00:15:32,056 --> 00:15:33,766 Des fumeurs de joints ? 240 00:15:34,516 --> 00:15:36,810 Vous savez ce qui va bien avec ? 241 00:15:38,020 --> 00:15:38,729 Le pop-corn. 242 00:15:38,979 --> 00:15:41,523 On a arrêté les cercles de parole. 243 00:15:41,774 --> 00:15:44,818 Trop pleurnichard pour toi. On revient aux colles. 244 00:15:45,527 --> 00:15:47,237 D'accord. Bon débarras. 245 00:15:47,488 --> 00:15:48,656 Une heure de colle. 246 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 Je vous emmène. 247 00:15:50,324 --> 00:15:52,451 Laissons Nash faire le sale boulot. 248 00:15:52,701 --> 00:15:54,745 Je veux te montrer mon bureau. 249 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 Il faut que tu voies ça. 250 00:15:56,997 --> 00:15:58,123 Avance. 251 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Encore un peu. Arrête-toi. 252 00:16:06,090 --> 00:16:08,050 C'est pas fini, mais tu saisis. 253 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 Magnifique. 254 00:16:09,468 --> 00:16:10,761 Les élèves te saluent, 255 00:16:11,011 --> 00:16:12,346 entouré de tigres... 256 00:16:12,596 --> 00:16:13,847 Tu vois l'idée. 257 00:16:15,557 --> 00:16:18,434 - Un restau chinois, en plus classe. - Regarde. 258 00:16:18,851 --> 00:16:22,063 Ça dit : "Lee Russell, proviseur". Mon titre. 259 00:16:22,563 --> 00:16:24,899 Regarde, t'as déjà fait ça ? 260 00:16:26,025 --> 00:16:27,568 C'est assez génial. 261 00:16:27,819 --> 00:16:29,404 Oui, tu es très souple. 262 00:16:29,654 --> 00:16:30,530 Bonjour ! 263 00:16:30,780 --> 00:16:33,199 M. Gamby, contente de vous revoir. 264 00:16:33,616 --> 00:16:37,370 Voici des cadeaux et des cartes qu'on a reçus pour vous. 265 00:16:37,620 --> 00:16:39,163 Merci, mais j'en veux pas. 266 00:16:39,414 --> 00:16:41,833 Pourquoi on me refile des paniers ? 267 00:16:42,083 --> 00:16:44,294 Prends. C'est une marque d'affection. 268 00:16:44,544 --> 00:16:46,129 Dégagez, j'en veux pas. 269 00:16:46,379 --> 00:16:47,714 C'est pour t'accueillir. 270 00:16:47,964 --> 00:16:49,924 Je veux ni nounours ni ballons. 271 00:16:50,174 --> 00:16:51,384 Vous étiez où ? 272 00:16:51,843 --> 00:16:52,969 Je comprends pas... 273 00:16:53,219 --> 00:16:54,470 Gamby ! 274 00:16:55,305 --> 00:16:56,639 Ravi de vous revoir ! 275 00:16:56,889 --> 00:16:59,142 M. Russell, M. Haas vous cherche. 276 00:16:59,392 --> 00:17:01,686 Merci de prévenir, triple andouille. 277 00:17:01,936 --> 00:17:02,979 Emportez ça. 278 00:17:03,688 --> 00:17:05,773 Ça fait quoi, de prendre une balle ? 279 00:17:06,107 --> 00:17:07,108 Pas du bien. 280 00:17:08,276 --> 00:17:09,902 Ça, j'imagine ! 281 00:17:10,153 --> 00:17:11,279 Ce monde est fou. 282 00:17:11,863 --> 00:17:14,115 On se parlera plus tard. Lee et moi, 283 00:17:14,365 --> 00:17:15,742 on doit discuter. 284 00:17:15,992 --> 00:17:17,994 Laissons Gamby faire un tour 285 00:17:18,244 --> 00:17:19,912 pour prendre connaissance 286 00:17:20,163 --> 00:17:22,415 des changements du lycée, 287 00:17:22,665 --> 00:17:23,583 et parlons. 288 00:17:23,833 --> 00:17:24,792 Bonne idée. 289 00:17:25,043 --> 00:17:28,379 Ravi d'être de retour. Bravo pour le bureau, Russell. 290 00:17:28,630 --> 00:17:29,631 Il est superbe. 291 00:17:30,882 --> 00:17:31,799 - Ouvert ? - Ouvert. 292 00:17:32,050 --> 00:17:33,926 - Fermé. - Il a dit fermé. 293 00:17:37,138 --> 00:17:39,223 Asseyez-vous dans ce fauteuil hors de prix. 294 00:17:39,474 --> 00:17:40,350 J'ai amélioré... 295 00:17:40,600 --> 00:17:44,520 C'est quoi, ça ? Un canapé ou une pirogue ? 296 00:17:47,607 --> 00:17:48,524 Tony. 297 00:17:56,324 --> 00:17:57,742 Tiens, un revenant. 298 00:17:58,743 --> 00:18:00,119 Au milieu des tigres. 299 00:18:00,370 --> 00:18:02,622 Oui, il y a eu du changement. 300 00:18:04,874 --> 00:18:06,542 Comment va ta hanche ? 301 00:18:06,793 --> 00:18:08,795 Mal. Elle est toute nécrosée. 302 00:18:09,587 --> 00:18:11,422 Avec des squames verdâtres, 303 00:18:11,673 --> 00:18:13,174 des croûtes, des bosses... 304 00:18:14,634 --> 00:18:17,720 Je rigole, elle est guérie, j'ai qu'une cicatrice. 305 00:18:18,638 --> 00:18:20,139 Je t'ai appelé souvent. 306 00:18:20,390 --> 00:18:23,559 J'ai essayé de te voir, je t'ai envoyé un panier. 307 00:18:23,810 --> 00:18:24,852 Je l'ai pas eu. 308 00:18:25,103 --> 00:18:26,104 Tu m'as pas rappelée. 309 00:18:26,521 --> 00:18:27,897 Je devais pas 310 00:18:28,147 --> 00:18:30,733 être physiquement capable de téléphoner. 311 00:18:30,984 --> 00:18:34,404 J'ai dû réapprendre les gestes les plus simples, 312 00:18:34,654 --> 00:18:36,489 comme marcher, 313 00:18:36,739 --> 00:18:38,283 bouger les orteils... 314 00:18:38,866 --> 00:18:40,952 - Tenir un téléphone. - Mais... 315 00:18:41,911 --> 00:18:45,331 J'ai pas compris pourquoi tu coupais les ponts. 316 00:18:47,625 --> 00:18:50,044 Pardon, j'ai appuyé à l'endroit de la balle ? 317 00:18:50,294 --> 00:18:52,255 Je voulais pas. Tu m'as manqué. 318 00:18:52,713 --> 00:18:53,631 Tes cheveux... 319 00:18:53,881 --> 00:18:54,924 T'en penses quoi ? 320 00:18:56,425 --> 00:18:58,219 Ça te fait un visage de mule. 321 00:18:58,469 --> 00:19:01,222 Cool. J'aime les hommes aux goûts affirmés. 322 00:19:01,722 --> 00:19:02,765 J'ai cours. 323 00:19:03,015 --> 00:19:04,517 J'ai plus urgent encore. 324 00:19:04,767 --> 00:19:07,311 Ce fut un plaisir de bavarder avec vous. 325 00:19:07,562 --> 00:19:10,064 Ça, oui. Quel plaisir ! 326 00:19:10,773 --> 00:19:12,900 Il a dit : "Ce fut un plaisir." 327 00:19:15,903 --> 00:19:18,906 M. Gamby, avec une canne, la totale ! 328 00:19:19,156 --> 00:19:21,867 - On dirait Iceberg Slim. - C'est qui ? 329 00:19:22,118 --> 00:19:25,162 C'était un mac célèbre. Il a écrit sept romans. 330 00:19:25,413 --> 00:19:27,248 Croyez-moi, Dayshawn, 331 00:19:27,498 --> 00:19:29,041 je suis pas en état. 332 00:19:29,292 --> 00:19:31,711 C'est vous qui avez trouvé mon corps ? 333 00:19:31,961 --> 00:19:33,045 Ouais, mec. 334 00:19:33,296 --> 00:19:34,964 Vous pissiez le sang. 335 00:19:35,214 --> 00:19:38,217 Entre autres. Vous vous étiez aussi fait dessus. 336 00:19:38,467 --> 00:19:40,344 Votre fute était chaud et taché. 337 00:19:41,053 --> 00:19:42,388 C'était de la sueur. 338 00:19:42,638 --> 00:19:44,807 - C'était du pipi. - Non, Dayshawn. 339 00:19:45,349 --> 00:19:47,935 Y a pas de honte, votre prostate a bugué. 340 00:19:48,185 --> 00:19:50,187 - On peut changer de sujet ? - OK. 341 00:19:50,688 --> 00:19:52,732 - Comment je m'acquitte ? - Hein ? 342 00:19:52,982 --> 00:19:55,985 Je vous dois la vie. Comment je peux vous remercier ? 343 00:19:56,235 --> 00:19:57,361 Vous me devez rien. 344 00:19:57,612 --> 00:20:00,865 J'allais pas vous laisser plein de sang et de pisse. 345 00:20:01,115 --> 00:20:02,783 Merci, vous êtes un ami. 346 00:20:03,034 --> 00:20:04,243 Mais j'ai une dette. 347 00:20:04,493 --> 00:20:05,828 Je veux la rembourser. 348 00:20:06,537 --> 00:20:09,624 Alors je veux bien partir plus tôt aujourd'hui. 349 00:20:10,041 --> 00:20:10,917 D'accord. 350 00:20:11,626 --> 00:20:13,336 Content que vous soyez rentré. 351 00:20:13,920 --> 00:20:17,840 Maintenant qu'on est quittes, j'ai une question pour vous. 352 00:20:19,842 --> 00:20:20,676 Où est Brown ? 353 00:20:21,344 --> 00:20:24,347 Aucune idée, on n'a jamais été proches. 354 00:20:24,597 --> 00:20:27,225 Ah bon ? Malgré vos similitudes ? 355 00:20:27,475 --> 00:20:29,435 - Notre couleur ? - J'ai pas dit ça. 356 00:20:29,685 --> 00:20:33,272 - Si, vous l'avez insinué. - J'ai rien insinué. 357 00:20:33,522 --> 00:20:35,274 Mais oui, c'est vrai. 358 00:20:35,608 --> 00:20:39,570 Elle m'a jamais adressé la parole. Elle envoyait toujours Mlle Swift. 359 00:20:42,323 --> 00:20:43,407 Mlle Swift ? 360 00:20:52,959 --> 00:20:54,502 Swifty... 361 00:20:58,297 --> 00:20:59,382 Elle est où ? 362 00:20:59,632 --> 00:21:00,633 Qui ça ? 363 00:21:00,883 --> 00:21:04,136 Vous savez très bien. Vous étiez son bras droit. 364 00:21:04,387 --> 00:21:06,222 - Vous savez. - Le Pr Brown ? 365 00:21:07,640 --> 00:21:09,100 J'ai aucune nouvelle. 366 00:21:09,475 --> 00:21:12,144 Je vous crois. Mais mon bras droit à moi... 367 00:21:12,937 --> 00:21:14,397 il vous croit pas. 368 00:21:15,106 --> 00:21:17,400 - Elle est où ? - On se parle rarement. 369 00:21:17,650 --> 00:21:19,527 Je lui donne des petites infos. 370 00:21:19,902 --> 00:21:21,195 Des petites infos ? 371 00:21:24,115 --> 00:21:25,366 C'est pas ma voiture ! 372 00:21:25,616 --> 00:21:26,909 Changez pas de sujet. 373 00:21:27,159 --> 00:21:28,828 Elle est à Gastonia. 374 00:21:29,412 --> 00:21:30,538 Je veux son adresse. 375 00:21:30,788 --> 00:21:31,872 Je l'ai pas. 376 00:21:32,123 --> 00:21:33,249 Donnez-la-moi ! 377 00:21:33,499 --> 00:21:35,751 Je l'ai pas sur moi mais à mon bureau. 378 00:21:36,210 --> 00:21:38,504 Fallait le dire. Allez la chercher. 379 00:21:40,923 --> 00:21:41,757 J'aurais pas crié 380 00:21:42,008 --> 00:21:44,302 si vous aviez dit que vous l'aviez. 381 00:21:45,636 --> 00:21:47,513 - C'est pas la vôtre ? - Non. 382 00:21:48,180 --> 00:21:50,558 Pourquoi vous avanciez vers celle-là 383 00:21:50,808 --> 00:21:52,560 si c'est pas la vôtre ? 384 00:22:04,155 --> 00:22:06,908 J'essaie de vous faire découvrir des choses. 385 00:22:07,158 --> 00:22:08,868 Et on ne répond pas ! 386 00:22:59,293 --> 00:23:00,628 Rendez-vous aux toilettes 387 00:23:01,796 --> 00:23:02,922 C'est ce monsieur. 388 00:23:14,642 --> 00:23:15,685 Sale fumier ! 389 00:23:16,769 --> 00:23:20,064 Me surprendre en famille, ça mérite mon pied au cul. 390 00:23:20,606 --> 00:23:23,651 Du calme. Regardez, je ne suis pas armé. 391 00:23:23,901 --> 00:23:24,694 Pas de danger. 392 00:23:26,028 --> 00:23:27,655 Vous regrettez de m'avoir flingué ? 393 00:23:28,072 --> 00:23:29,574 Je vous ai pas flingué. 394 00:23:30,866 --> 00:23:33,744 - Répondez par oui ou non. - À quoi ? 395 00:23:33,995 --> 00:23:35,788 La question que j'ai posée. 396 00:23:36,289 --> 00:23:37,748 Vous regrettez ? 397 00:23:37,999 --> 00:23:39,250 Je vous l'ai dit. 398 00:23:39,625 --> 00:23:41,085 J'en ai aussi. 399 00:23:44,839 --> 00:23:45,715 Reculez. 400 00:23:45,965 --> 00:23:47,216 N'essayez pas. 401 00:23:47,592 --> 00:23:49,510 Poussez-le du pied. 402 00:23:51,178 --> 00:23:52,096 Bien essayé. 403 00:23:52,346 --> 00:23:53,514 Vous venez me tuer ? 404 00:23:53,764 --> 00:23:57,768 Non, vous faire saigner et pisser, comme vous m'avez fait. 405 00:23:58,769 --> 00:24:01,772 Arrêtez, c'est pas moi qui vous ai tiré dessus. 406 00:24:02,481 --> 00:24:04,358 Dur à croire, vu nos sales coups. 407 00:24:04,901 --> 00:24:08,070 Le petit lèche-cul et vous aurez ce que vous méritez. 408 00:24:08,321 --> 00:24:09,655 Le Seigneur s'en chargera. 409 00:24:10,031 --> 00:24:11,699 Vous avez fauté à Ses yeux. 410 00:24:12,158 --> 00:24:13,284 Je me fous 411 00:24:13,534 --> 00:24:17,330 de ces chamailleries idiotes et de ces luttes de pouvoir. 412 00:24:17,580 --> 00:24:21,334 C'est derrière moi. La vie se résume pas à un pauvre boulot. 413 00:24:22,251 --> 00:24:25,421 Belinda Brown, noire de peau et bonimenteuse, 414 00:24:25,671 --> 00:24:28,090 vous mentez, vous avez pas oublié. 415 00:24:28,549 --> 00:24:30,134 J'ai tourné la page. 416 00:24:30,801 --> 00:24:32,762 - Visez-moi ça. - Vous faites quoi ? 417 00:24:33,012 --> 00:24:33,930 Regardez. 418 00:24:36,224 --> 00:24:38,309 C'est censé être moi, ça ? 419 00:24:38,809 --> 00:24:40,228 Mangeant de la merde. 420 00:24:40,478 --> 00:24:41,812 Je vous ai mis derrière moi, 421 00:24:42,063 --> 00:24:43,022 comme le gin. 422 00:24:43,272 --> 00:24:44,899 - On se tient la main ? - Oui. 423 00:24:45,524 --> 00:24:47,818 Dans ta gueule. À l'encre indélébile. 424 00:24:48,194 --> 00:24:53,074 Vous avez osé me dessiner en train de manger de la merde ? 425 00:24:53,324 --> 00:24:54,116 C'est ignoble. 426 00:24:54,367 --> 00:24:56,285 Vous êtes vraiment trop con. 427 00:24:56,661 --> 00:25:00,206 Vous vous demandez pas pourquoi Russell a pas été visé ? 428 00:25:01,207 --> 00:25:01,874 Hein ? 429 00:25:03,709 --> 00:25:05,461 Vous avez pris deux balles. 430 00:25:06,212 --> 00:25:07,380 Il a eu le poste. 431 00:25:08,256 --> 00:25:09,757 Il s'est payé 432 00:25:10,007 --> 00:25:11,092 une BMW. 433 00:25:11,842 --> 00:25:13,427 Vous trouvez pas troublant 434 00:25:13,678 --> 00:25:17,848 que tout se soit arrangé à merveille pour Russell ? 435 00:25:19,433 --> 00:25:22,186 Rangez votre épée, que je retourne manger. 436 00:25:29,902 --> 00:25:31,279 Les inscriptions 437 00:25:31,529 --> 00:25:33,030 en athlétisme... 438 00:25:33,281 --> 00:25:34,115 Bonjour, M. Gamby. 439 00:25:34,365 --> 00:25:36,659 Au menu aujourd'hui, steak, 440 00:25:36,909 --> 00:25:39,787 gratin de pommes de terre, jardinière de légumes. 441 00:25:40,037 --> 00:25:41,247 Délicieux, non ? 442 00:25:41,706 --> 00:25:42,999 Ça fait envie. 443 00:26:04,145 --> 00:26:05,855 Je pensais te trouver là. 444 00:26:07,106 --> 00:26:09,942 Je reconnais pas le lycée sous ton règne. 445 00:26:10,192 --> 00:26:12,111 Produits dérivés, portiques, 446 00:26:12,361 --> 00:26:13,654 émissions de télé... 447 00:26:14,405 --> 00:26:15,907 Ici, au moins, ça change pas. 448 00:26:16,157 --> 00:26:17,491 Ça s'appelle le progrès. 449 00:26:17,909 --> 00:26:19,535 C'est toi qui m'as tiré dessus ? 450 00:26:19,785 --> 00:26:21,621 - Quoi ? - Tu m'as tiré dessus ? 451 00:26:23,623 --> 00:26:26,000 - Bien sûr que non. - J'ai réfléchi. 452 00:26:26,250 --> 00:26:28,461 C'est à toi que ça profite le plus. 453 00:26:28,711 --> 00:26:33,591 Une grande maison, une caisse neuve, un bureau qui claque, rien qu'à toi. 454 00:26:33,841 --> 00:26:37,345 Comment oses-tu, Neal Gamby ? J'ai été à ton chevet. 455 00:26:38,179 --> 00:26:39,430 Je t'ai soigné. 456 00:26:39,680 --> 00:26:44,477 Je t'ai torché le cul, j'ai eu ta merde sous les ongles ! 457 00:26:44,852 --> 00:26:46,771 Tu as que des ennemis, et tu accuses 458 00:26:47,021 --> 00:26:47,897 ton seul ami ? 459 00:26:48,147 --> 00:26:49,065 Sûr, c'est pas toi ? 460 00:26:51,734 --> 00:26:53,694 Après ce qu'on a vécu... 461 00:26:56,364 --> 00:26:58,866 Tu mérites même pas que je te touche. 462 00:26:59,242 --> 00:27:00,576 Connard ! 463 00:27:01,494 --> 00:27:04,413 Bonjour l'amitié. Va te faire foutre ! 464 00:27:04,789 --> 00:27:05,581 Pardon, Lee. 465 00:27:05,831 --> 00:27:07,708 Je sais plus où j'en suis. 466 00:27:08,209 --> 00:27:10,211 Je suis démoli, en miettes. 467 00:27:10,586 --> 00:27:14,257 Je te regarde et tout a l'air d'aller bien pour toi. 468 00:27:15,341 --> 00:27:16,467 Tu parles ! 469 00:27:18,344 --> 00:27:20,096 Je suis au bout du rouleau. 470 00:27:21,013 --> 00:27:23,349 La révolte gronde, Gamby. 471 00:27:24,016 --> 00:27:27,645 Les profs fourrent tous leur bite dans ma bouche, 472 00:27:27,895 --> 00:27:30,189 Haas est derrière moi à m'enculer, 473 00:27:30,439 --> 00:27:33,067 j'astique les parents pour les contenter, 474 00:27:33,317 --> 00:27:35,152 le comité budget me pète les boules. 475 00:27:35,403 --> 00:27:40,032 C'est le pire gang-bang de ma vie. Et crois-moi, j'en ai connu. 476 00:27:42,410 --> 00:27:43,911 C'est dur à dire, 477 00:27:44,412 --> 00:27:46,163 mais j'ai pas les épaules. 478 00:27:47,790 --> 00:27:50,167 Voilà pourquoi je t'ai fait revenir. 479 00:27:50,668 --> 00:27:52,253 J'ai besoin de ton aide. 480 00:27:52,628 --> 00:27:54,213 On y arriverait ensemble, 481 00:27:54,463 --> 00:27:56,132 on est efficaces. 482 00:27:57,925 --> 00:28:00,386 C'est pas moi qui t'ai tiré dessus. 483 00:28:01,012 --> 00:28:02,680 J'aurais jamais fait ça. 484 00:28:03,264 --> 00:28:04,765 Mais j'enquête. 485 00:28:12,648 --> 00:28:15,067 - C'est quoi, ça ? - Les suspects. 486 00:28:15,318 --> 00:28:18,654 Tous les gens que tu as croisés, ceux qui te détestent, 487 00:28:18,905 --> 00:28:21,115 tous ceux qui veulent ta mort. 488 00:28:21,365 --> 00:28:23,284 - C'est ma fille. - Oui. 489 00:28:24,243 --> 00:28:27,038 En tant que proviseur, j'ai accès à tout. 490 00:28:30,458 --> 00:28:32,668 Des petits cons, des voyous... 491 00:28:33,336 --> 00:28:34,503 Sally. 492 00:28:35,963 --> 00:28:38,299 - Je m'en suis fait, des ennemis. - Oui. 493 00:28:38,883 --> 00:28:40,259 Mais tu t'es fait un ami. 494 00:28:40,927 --> 00:28:44,889 Pardon de t'avoir accusé alors que tu as fait ça pour moi. 495 00:28:45,431 --> 00:28:47,433 On va identifier cet enfoiré. 496 00:28:49,227 --> 00:28:51,979 Et je lui tirerai une balle dans la bite. 497 00:28:52,230 --> 00:28:53,648 Ça peut être une fille. 498 00:28:53,898 --> 00:28:55,107 Elle aura une balle 499 00:28:55,358 --> 00:28:56,567 dans les parties aussi. 500 00:29:13,209 --> 00:29:14,543 Eric Janssen ! 501 00:29:15,419 --> 00:29:17,505 Éteins-moi cette sono. 502 00:29:17,755 --> 00:29:20,007 Petit crétin, ceci est une cantine 503 00:29:20,258 --> 00:29:23,970 sans musique, alors oui, tu es prié de couper 504 00:29:24,220 --> 00:29:25,137 le son. 505 00:29:25,763 --> 00:29:28,182 Couper, pas monter ! 506 00:29:29,225 --> 00:29:33,020 Éteins cette sono tout de suite ! 507 00:29:37,650 --> 00:29:38,568 Arrêtez de rire ! 508 00:29:48,411 --> 00:29:49,370 La musique 509 00:29:49,620 --> 00:29:51,414 est interdite ici, c'est une infraction. 510 00:29:52,164 --> 00:29:53,040 Ça te plaît pas ? 511 00:29:53,291 --> 00:29:56,127 Viens, on va faire un tour dans mon bureau. 512 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 Sinon, ta gueule ! 513 00:29:59,005 --> 00:30:02,800 Ça vaut pour tous les hommes, femmes et élèves de ce lycée. 514 00:30:03,175 --> 00:30:06,470 Le chahut, l'irrespect, les gros mots, 515 00:30:06,721 --> 00:30:08,306 c'est terminé. 516 00:30:08,556 --> 00:30:12,560 Le premier qui fait le con finira les pieds devant. 517 00:30:13,060 --> 00:30:14,270 Croyez-moi ! 518 00:30:15,563 --> 00:30:18,941 Terminé, le temps de l'impunité. Fini, les conneries. 519 00:30:19,692 --> 00:30:21,569 Je suis de retour et prêt 520 00:30:21,819 --> 00:30:23,237 à botter des culs ! 521 00:30:24,030 --> 00:30:25,197 C'est compris ? 522 00:30:25,865 --> 00:30:27,992 J'ai dit : c'est compris ? 523 00:30:29,410 --> 00:30:30,745 Voilà le travail, Nash. 524 00:30:32,955 --> 00:30:35,750 Bonne fin de journée au lycée de North Jackson. 525 00:30:38,544 --> 00:30:40,755 Mange ta purée, imbécile. 526 00:30:52,808 --> 00:30:56,562 Adaptation : Anaïs Duchet 527 00:30:58,481 --> 00:31:01,567 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS