00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,091 8 NOVEMBRE 2016 SOIRÉE ÉLECTORALE 2 00:00:02,117 --> 00:00:04,954 Il est 18h30 en cette soirée électorale, et vous le voyez, 3 00:00:04,986 --> 00:00:06,955 le taux de participation semble historique. 4 00:00:06,989 --> 00:00:09,058 La ruée d'après-travail a vraiment commencé. 5 00:00:09,099 --> 00:00:11,751 Le bloc Michigan, Wisconsin, 6 00:00:11,777 --> 00:00:13,268 Pennsylvanie tiendra-t-il ? 7 00:00:13,331 --> 00:00:16,202 La réserve d'argent dit que oui, bien que les sondages 8 00:00:16,235 --> 00:00:17,903 révèlent un taux de participation 9 00:00:17,936 --> 00:00:20,106 dans les comtés plus traditionnellement démocratiques, 10 00:00:20,138 --> 00:00:23,108 comme Wayne et Genesse, plus bas que d'habitude. 11 00:00:23,141 --> 00:00:26,111 Une chose n'est clairement pas faible pour les deux bords ce soir : 12 00:00:26,144 --> 00:00:29,547 la passion. À vous, Bob. 13 00:00:29,580 --> 00:00:31,284 C'était bien, mais on la refait. 14 00:00:31,317 --> 00:00:32,884 J’ai oublié le Comté de Saginaw. 15 00:00:32,918 --> 00:00:34,494 Je m'embêterais pas. Bob dit 16 00:00:34,519 --> 00:00:37,223 qu'il pense ne pas utiliser de coupes 17 00:00:37,256 --> 00:00:38,765 - ce soir. - Alors qu'est-ce que 18 00:00:38,790 --> 00:00:40,592 je fous ici ? Et on m'a rien dit ? 19 00:00:40,625 --> 00:00:42,061 Un souci, Beverly ? 20 00:00:42,094 --> 00:00:43,729 Va chier, Serena. 21 00:00:43,762 --> 00:00:45,898 Pourquoi tant de méchanceté ? 22 00:00:45,930 --> 00:00:47,165 Tu as déjà voté ? 23 00:00:47,198 --> 00:00:48,400 Je dois traverser la ligne 24 00:00:48,433 --> 00:00:50,168 et tirer le levier pour HRC. 25 00:00:50,202 --> 00:00:53,171 Bob veut que je présente avec lui ce soir. 26 00:00:53,205 --> 00:00:55,241 Qu'est-ce que tu connais à la politique ? 27 00:00:55,274 --> 00:00:57,283 Tu étais dans l'hélico de la circulation il y a deux mois. 28 00:00:57,308 --> 00:00:58,611 Et si tu cessais d'être 29 00:00:58,643 --> 00:00:59,786 de ces femmes qui ont besoin 30 00:00:59,811 --> 00:01:01,012 de rabaisser les autres 31 00:01:01,045 --> 00:01:02,814 pour se sentir mieux ? 32 00:01:04,316 --> 00:01:07,353 C’est mon tour maintenant. 33 00:01:07,385 --> 00:01:08,988 Excuse-moi. 34 00:01:10,789 --> 00:01:12,257 Madame la présidente. 35 00:01:12,290 --> 00:01:14,626 Et dans notre vie. 36 00:01:14,659 --> 00:01:18,263 Les chattes contre attaquent. Les chattes contre attaquent. 37 00:01:18,296 --> 00:01:20,131 - Les chattes contre... - Doucement, mesdames. 38 00:01:20,164 --> 00:01:22,534 À bas la patriarchie. 39 00:01:22,567 --> 00:01:26,372 Les chattes contre attaquent. Les chattes contre attaquent. 40 00:01:26,405 --> 00:01:29,608 Regarde ce manque d'humanité. 41 00:01:29,640 --> 00:01:32,110 Ne crois-tu pas qu'il faudrait passer une sorte de test 42 00:01:32,143 --> 00:01:33,712 pour gagner le droit de voter ? 43 00:01:33,745 --> 00:01:35,280 Tu le passerais ? 44 00:01:35,313 --> 00:01:37,315 Bien sûr que non. C'est ce que je veux dire. 45 00:01:37,349 --> 00:01:38,817 Qui suis-je pour voter ? 46 00:01:38,851 --> 00:01:41,153 Je peux voter pour les Emmys ou les Globes, 47 00:01:41,185 --> 00:01:45,357 mais je ne suis pas assez informée pour choisir notre président. 48 00:01:45,390 --> 00:01:46,991 Souviens-toi, 49 00:01:47,024 --> 00:01:49,160 pas de conneries ou de protestations ou je ne sais quoi. 50 00:01:49,194 --> 00:01:50,563 Chérie, ne t’inquiète pas. 51 00:01:50,596 --> 00:01:53,366 Je veux faire partie de l'Histoire tout comme toi. 52 00:03:14,579 --> 00:03:15,947 - On dégage. - Merci. 53 00:03:15,980 --> 00:03:17,149 - Salut. - Salut. 54 00:03:17,181 --> 00:03:18,483 Cet homme doit voter. 55 00:03:18,516 --> 00:03:21,019 - Allons-y. - Bien sûr, j'ai besoin de sa... 56 00:03:22,920 --> 00:03:24,556 Mon Dieu. Il lui faut un médecin. 57 00:03:24,590 --> 00:03:27,126 Mon nom est Gary K. Longstreet. 58 00:03:27,158 --> 00:03:29,727 C'est mon bureau de vote, et je voterai ! 59 00:03:31,363 --> 00:03:33,323 Allons ! Cet homme a le droit de voter ! 60 00:04:05,531 --> 00:04:07,533 Oui. 61 00:04:11,637 --> 00:04:16,608 Bienvenue dans l'Amérique de Trump, enculés ! 62 00:05:21,858 --> 00:05:24,522 Synchro par Mr. C Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com 63 00:05:27,329 --> 00:05:30,092 Juste un jour avant l'élection, et c'est toujours magnifique à regarder. 64 00:05:30,117 --> 00:05:31,759 - Kai ? - Salut. 65 00:05:31,784 --> 00:05:33,103 Salut. Harrison Wilton. 66 00:05:33,128 --> 00:05:34,438 Ils m'ont désigné pour être votre entraineur. 67 00:05:34,463 --> 00:05:35,647 Je vous ai réclamé. 68 00:05:35,673 --> 00:05:36,581 - Vraiment ? - Oui. 69 00:05:36,606 --> 00:05:38,800 C'est énorme. Quelqu'un m'a recommandé ? 70 00:05:38,843 --> 00:05:41,153 Non. Je vous ai vu sur le tapis de gym. 71 00:05:41,179 --> 00:05:42,548 Vous avez l'air fort. 72 00:05:42,580 --> 00:05:44,148 Super. 73 00:05:44,181 --> 00:05:46,183 Je veux dire, il y a des gars bien plus costauds ici, 74 00:05:46,217 --> 00:05:48,219 si c'est le genre de séance que vous recherchez. 75 00:05:48,253 --> 00:05:49,854 Non. Ne vous méprenez pas. 76 00:05:49,888 --> 00:05:51,924 Vous pourriez déplacer un mort s'il le fallait. 77 00:05:51,957 --> 00:05:53,425 Je voulais juste dire que vous paraissez... 78 00:05:55,489 --> 00:05:57,258 fort. 79 00:05:59,283 --> 00:06:01,708 Merci, alors. 80 00:06:01,839 --> 00:06:03,274 J'aime bien commencer 81 00:06:03,308 --> 00:06:04,976 en demandant aux gens quels sont leurs buts. 82 00:06:05,010 --> 00:06:07,346 Domination mondiale. 83 00:06:07,372 --> 00:06:09,835 9 NOVEMBRE 2016 LENDEMAIN DE L'ÉLECTION 84 00:06:13,551 --> 00:06:15,320 Je suis heureux que tu m'aies choisi. 85 00:06:15,354 --> 00:06:16,755 Aujourd'hui trois clients m'ont lâché 86 00:06:16,787 --> 00:06:19,324 à cause d'anxiété économique post-élection. 87 00:06:19,358 --> 00:06:20,926 T'es quel type de gay ? 88 00:06:22,960 --> 00:06:25,931 Versatile. 89 00:06:26,571 --> 00:06:27,500 Tu es gay ? 90 00:06:29,166 --> 00:06:32,171 C'est de ça dont je veux parler. 91 00:06:32,204 --> 00:06:33,839 Les étiquettes. 92 00:06:33,871 --> 00:06:35,707 "Diversité" commence par D-I-V, 93 00:06:35,741 --> 00:06:37,976 exactement comme "diviser". 94 00:06:38,008 --> 00:06:40,511 Gay, bisexuel, transgenre... 95 00:06:40,544 --> 00:06:42,681 Des étiquettes créées par les gauchistes. 96 00:06:42,714 --> 00:06:45,800 Ils veulent nous diviser, nous mettre dans des groupes 97 00:06:45,800 --> 00:06:48,698 pour le bien de la communauté. 98 00:06:50,549 --> 00:06:52,174 Un homme sans étiquette 99 00:06:52,206 --> 00:06:54,843 n'est fidèle qu'à ce qui est juste. 100 00:06:57,845 --> 00:07:00,538 Vous êtes plus intelligent que les gars qui viennent ici. 101 00:07:00,563 --> 00:07:03,420 - Oui. - Quel type de travail faites-vous ? 102 00:07:03,445 --> 00:07:05,943 Ordinateurs. Codage. 103 00:07:06,182 --> 00:07:08,418 Je suppose qu'ils nous nomment développeurs d'applications maintenant. 104 00:07:08,443 --> 00:07:10,519 Je creuse ça. Ca me permet de travailler depuis chez moi. 105 00:07:10,551 --> 00:07:13,869 Honnêtement, l'argent n'a jamais vraiment été mon truc. 106 00:07:14,689 --> 00:07:16,827 J'étais plutôt un phénomène quand j'étais enfant. 107 00:07:17,693 --> 00:07:19,599 J'ai été évalué comme génie à 10 ans. 108 00:07:19,599 --> 00:07:21,347 J'ai été invité à joindre Mensa à 14 ans. 109 00:07:21,347 --> 00:07:23,629 En ce moment, je fais de la politique. 110 00:07:23,654 --> 00:07:25,570 Changer le monde et toute cette merde. 111 00:07:26,936 --> 00:07:28,625 Essayer de ne pas être intimidé. 112 00:07:28,858 --> 00:07:30,210 C'est normal. 113 00:07:33,595 --> 00:07:37,217 Écoute... J'aime les chattes. 114 00:07:37,986 --> 00:07:40,046 Mais si quelqu'un dans ma vie, 115 00:07:40,046 --> 00:07:41,782 un homme ou une femme, 116 00:07:41,815 --> 00:07:45,250 fait partie de mon équipe, de mes proches, 117 00:07:45,653 --> 00:07:47,161 je me battrai pour lui. 118 00:07:47,797 --> 00:07:50,434 Je tuerai pour eux. 119 00:07:50,459 --> 00:07:52,294 Je comprends. 120 00:07:52,634 --> 00:07:54,086 Et si un matin ils se réveillent 121 00:07:54,086 --> 00:07:55,755 avec une érection qui ne part pas, 122 00:07:55,789 --> 00:07:59,361 je leur ferai savoir à quel point je les aime. 123 00:08:02,697 --> 00:08:04,332 Demain même heure ? 124 00:08:06,433 --> 00:08:09,136 Salut les gars. Bonne séance ? 125 00:08:09,169 --> 00:08:12,439 Souvenez-vous de ma devise : Du lourd ou rien du tout. 126 00:08:13,395 --> 00:08:14,798 T'as trouvé ça tout seul ? 127 00:08:15,050 --> 00:08:16,382 Je l'avais déjà entendu, 128 00:08:16,382 --> 00:08:17,851 mais pas officiellement. 129 00:08:17,884 --> 00:08:19,818 Quand t'auras fini, tu nettoieras l'allée 4. 130 00:08:20,306 --> 00:08:21,784 Personne d'autre peut le faire ? 131 00:08:21,809 --> 00:08:23,211 Un gars de la maintenance ? 132 00:08:23,243 --> 00:08:24,398 Impossible, compadre. 133 00:08:24,398 --> 00:08:26,868 J'en ai viré la moitié. Sans papiers. 134 00:08:26,901 --> 00:08:29,663 - Bienvenue dans le nouvel ordre mondial. - Rien à faire. 135 00:08:29,688 --> 00:08:31,273 Fais faire ça à un autre entraîneur. 136 00:08:34,604 --> 00:08:35,452 Mets des gants, 137 00:08:35,452 --> 00:08:37,954 fais ce que je te dis de faire et ferme ta gueule. 138 00:08:38,386 --> 00:08:39,821 Bon discours. 139 00:08:41,354 --> 00:08:43,168 Pourquoi nettoyer l'allée 4 ? 140 00:08:44,294 --> 00:08:47,899 Des fois des gars se branlent dans la salle des machines, 141 00:08:47,899 --> 00:08:51,470 et quelqu'un doit nettoyer le sperme. 142 00:08:53,805 --> 00:08:55,895 Il te fait faire ça parce que t'es gay ? 143 00:08:56,974 --> 00:08:58,510 C'est humiliant. 144 00:09:00,887 --> 00:09:02,482 C'est l'histoire de ma vie. 145 00:09:04,048 --> 00:09:05,255 Demain. 146 00:09:38,349 --> 00:09:39,779 Il y a quelqu'un ? 147 00:10:35,213 --> 00:10:37,373 Je nettoierai moi-même. 148 00:10:49,270 --> 00:10:52,701 Les protestations contre le 45ème président s'amplifient 149 00:10:52,726 --> 00:10:56,429 pour les gens incapables d'accepter sa victoire. 150 00:10:56,462 --> 00:10:59,265 Le signe de demande d'aide est définitivement absent ce soir 151 00:10:59,298 --> 00:11:00,751 à la Trump Tower où le nouvel élu... 152 00:11:00,777 --> 00:11:01,775 Quoi de neuf 153 00:11:01,800 --> 00:11:03,436 dans le monde des conneries de Trump ? 154 00:11:03,470 --> 00:11:05,404 Quelque-chose par rapport au gendre 155 00:11:05,438 --> 00:11:07,640 qui essaye de chasser les gros de Jersey. 156 00:11:07,673 --> 00:11:10,209 Je pense que c'est une sorte de vengeance pour son père. 157 00:11:10,242 --> 00:11:12,653 Je sais pas. On dirait juste une mauvaise télé-réalité. 158 00:11:12,678 --> 00:11:15,481 Oui. Je vais changer. 159 00:11:15,515 --> 00:11:18,317 Je préférerais me saouler en regardant Million Dollar Listing. 160 00:11:18,351 --> 00:11:20,161 ...scrutant leur environnement 161 00:11:20,186 --> 00:11:21,822 à la recherche de proies, 162 00:11:21,855 --> 00:11:24,291 surtout antilopes et lièvres. 163 00:11:25,194 --> 00:11:25,891 Meadow ? 164 00:11:26,491 --> 00:11:28,392 Qu'est-ce qui ne va pas, chérie ? 165 00:11:31,165 --> 00:11:32,682 J'ai foiré. 166 00:11:34,168 --> 00:11:38,975 Par contraste, les loutres, les loups et les dauphins vivent dans... 167 00:11:46,313 --> 00:11:47,180 Quoi ? 168 00:11:47,368 --> 00:11:49,848 Mon Dieu. La banque va nous saisir ? 169 00:11:52,537 --> 00:11:54,038 Depuis combien de temps tu le sais ? 170 00:11:54,071 --> 00:11:56,473 Ça dit qu'on doit être dehors dans trois jours. 171 00:11:56,498 --> 00:11:58,357 Je ne voulais pas te stresser. 172 00:11:58,357 --> 00:12:00,920 Ils vont nous jeter hors de notre maison. 173 00:12:00,945 --> 00:12:02,522 Tu comptais me le dire 174 00:12:02,547 --> 00:12:04,161 quand le shérif viendra nous mettre dehors ? 175 00:12:05,921 --> 00:12:07,315 Comment c'est arrivé ? 176 00:12:07,315 --> 00:12:08,856 Tu disais qu'on avait assez d'argent. 177 00:12:08,856 --> 00:12:11,494 Ce n'est pas une si grande surprise. 178 00:12:11,519 --> 00:12:12,464 Notre hypothèque est à 179 00:12:12,464 --> 00:12:14,052 1 500 $ par mois. 180 00:12:14,077 --> 00:12:15,119 On ne rentre pas assez 181 00:12:15,144 --> 00:12:16,680 seulement avec ton salaire. 182 00:12:16,713 --> 00:12:18,949 Mon salaire ? C'est donc moi que tu blâmes ? 183 00:12:18,982 --> 00:12:20,459 C'est toi qui gères nos comptes. 184 00:12:20,484 --> 00:12:21,552 Tout est de ta faute. 185 00:12:21,585 --> 00:12:23,228 C'est ma faute ? 186 00:12:23,486 --> 00:12:25,423 C'est ma faute si j'ai un mélanome 187 00:12:25,456 --> 00:12:26,957 et que j'ai dû prendre un congé ? 188 00:12:27,317 --> 00:12:28,330 C'est de ma faute 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,270 si tu m'as poussée 190 00:12:30,295 --> 00:12:31,997 à prendre un job dans un magasin 191 00:12:32,030 --> 00:12:34,733 où le manager me harcelait sexuellement 192 00:12:34,766 --> 00:12:36,901 chaque jour jusqu'à ce que je doive démissionner ? 193 00:12:36,935 --> 00:12:39,048 C'est de ma faute, Harrison ? 194 00:12:46,744 --> 00:12:48,766 Seigneur, on sera des SDF. 195 00:12:48,791 --> 00:12:50,015 Je n'ai pas besoin de cette maison 196 00:12:50,047 --> 00:12:52,550 et je n'ai besoin de rien de ce qu'il y a dedans. 197 00:12:52,584 --> 00:12:56,756 J'ai simplement besoin de toi et d'une télé câblée décente. 198 00:13:14,508 --> 00:13:15,910 Non. 199 00:13:21,827 --> 00:13:24,223 Combien de fois ça a marché pour toi ? 200 00:13:24,248 --> 00:13:26,445 Cinq ? Six fois max ? 201 00:13:27,825 --> 00:13:29,132 Deux fois. 202 00:13:34,122 --> 00:13:37,643 Eeyore, c'est ton client sur cette machine ? 203 00:13:37,668 --> 00:13:40,974 Il a payé pour 12 sessions. C'est sa dernière. 204 00:13:40,974 --> 00:13:42,876 Tu aurais dû renouveler son abonnement il y a deux sessions déjà. 205 00:13:42,908 --> 00:13:44,375 C'est l'anticipation. 206 00:13:44,375 --> 00:13:47,541 Maintenant tu renouvelles un abonnement ce soir, 207 00:13:47,566 --> 00:13:48,843 ou alors tu es à la porte. 208 00:13:48,843 --> 00:13:51,179 Je t'en prie. C'est pas le moment. 209 00:13:51,211 --> 00:13:53,199 Ou tu pousses, ou la porte. 210 00:14:02,681 --> 00:14:03,624 Kai. 211 00:14:06,371 --> 00:14:08,037 Bouge un peu ton talon gauche. 212 00:14:08,037 --> 00:14:09,481 Ça te donnera le bon alignement. 213 00:14:10,463 --> 00:14:11,327 Voilà. 214 00:14:11,327 --> 00:14:12,831 - Mieux ? - Excellent. 215 00:14:12,831 --> 00:14:14,627 Tu défonces. Tu défonces tout ! 216 00:14:14,627 --> 00:14:17,886 Je peux te montrer quelque-chose ? Regarde ça. 217 00:14:17,886 --> 00:14:19,792 C'est toi quand on a commencé. 218 00:14:19,817 --> 00:14:22,028 Tu te rends compte ? J'arrive à voir un tas de changements. 219 00:14:22,053 --> 00:14:25,402 Plus de pecs, de biceps, de triceps. 220 00:14:25,588 --> 00:14:27,054 Regarde tes abdos. 221 00:14:27,079 --> 00:14:29,173 Et ces cuisses de poulet. 222 00:14:32,314 --> 00:14:34,650 Pourquoi tu me parles comme si j'étais un crétin Vinny ? 223 00:14:35,002 --> 00:14:36,020 Non, c'est pas vrai. 224 00:14:36,020 --> 00:14:37,555 Je suis juste optimiste. 225 00:14:37,589 --> 00:14:39,526 Sois heureux, propage le bonheur. 226 00:14:47,413 --> 00:14:49,161 J'arrête Kai. 227 00:14:50,690 --> 00:14:52,153 La banque a fait une saisie. 228 00:14:52,596 --> 00:14:57,381 J'ai perdu ma maison. Tout mon argent y avait été consacré. 229 00:14:57,715 --> 00:14:59,925 Construire l'égalité... C'est un mensonge. 230 00:14:59,950 --> 00:15:02,455 Maintenant toutes mes affaires sont dans une remorque. 231 00:15:05,990 --> 00:15:07,430 Je ne sais pas quoi faire. 232 00:15:09,078 --> 00:15:10,794 Je ne sais pas où aller. 233 00:15:10,828 --> 00:15:12,243 Je ne suis rien. 234 00:15:14,113 --> 00:15:15,130 Nulle part. 235 00:15:17,082 --> 00:15:19,968 C'est la première chose que tu dois comprendre. 236 00:15:21,703 --> 00:15:24,273 Nulle part est un endroit idéal. 237 00:15:24,860 --> 00:15:27,787 Ça signifie que tu n'as plus de chaînes aux chevilles. 238 00:15:27,812 --> 00:15:30,973 T'es libre. Tu peux être qui tu veux, 239 00:15:30,973 --> 00:15:34,511 prendre n'importe quel chemin, faire ce que tu veux. 240 00:15:36,615 --> 00:15:38,712 Tu es la seule chose qui me permet de continuer. 241 00:15:39,316 --> 00:15:41,581 C'est vrai. Tu es optimiste, positif 242 00:15:41,606 --> 00:15:43,675 et tu sais t'améliorer, pas moi. 243 00:15:46,111 --> 00:15:49,821 Harrison... Je suis comme un miroir. 244 00:15:50,056 --> 00:15:53,427 Tout ce que tu vois en moi est en toi aussi. 245 00:15:55,330 --> 00:15:57,900 Je suis toi. 246 00:15:59,322 --> 00:16:01,202 Et si je dis que t'es génial, 247 00:16:02,355 --> 00:16:03,695 alors tu l'es. 248 00:16:06,379 --> 00:16:07,551 Je suis génial. 249 00:16:10,647 --> 00:16:11,999 Je suis génial. 250 00:16:14,978 --> 00:16:18,008 Tu dois vivre ta vie de la façon dont elle a été écrite. 251 00:16:20,166 --> 00:16:22,202 Vivre c'est souffrir, 252 00:16:22,528 --> 00:16:26,236 et souffrir c'est trouver plus de signification dans cette souffrance. 253 00:16:30,402 --> 00:16:32,294 Tu comprends ? 254 00:16:34,319 --> 00:16:35,921 Oui, je crois. 255 00:16:36,503 --> 00:16:37,324 Bien. 256 00:16:37,649 --> 00:16:39,852 Nettoyage de l'allée 4. 257 00:16:56,281 --> 00:16:57,616 Il t'humilie. 258 00:16:59,218 --> 00:17:01,525 Tu mérites mieux. 259 00:17:05,223 --> 00:17:08,066 Tu veux changer mais tu ne sais pas comment faire. 260 00:17:16,888 --> 00:17:17,954 Qu'est-ce que je fais ? 261 00:17:18,546 --> 00:17:22,451 Prends mon pouvoir dans tes mains 262 00:17:22,485 --> 00:17:24,183 et reprends ta vie. 263 00:17:25,092 --> 00:17:28,087 Je peux sentir ta souffrance. Je sais que ça te paralyse, 264 00:17:28,087 --> 00:17:29,588 mais la douleur peut motiver. 265 00:17:29,622 --> 00:17:31,258 La douleur est un appel à l'action. 266 00:17:31,290 --> 00:17:34,994 La douleur est essentielle, tout comme la colère. 267 00:17:35,028 --> 00:17:37,897 Prends ta souffrance dans une main et ta colère dans l'autre. 268 00:17:39,465 --> 00:17:41,233 Utilise-les. 269 00:17:41,267 --> 00:17:45,905 Dis-lui que tu ne te laisseras pas traiter comme une merde. 270 00:17:46,977 --> 00:17:48,158 Encore mieux, 271 00:17:48,725 --> 00:17:49,960 montre-lui. 272 00:18:16,237 --> 00:18:18,136 Je veux que tu sentes la douleur. 273 00:18:22,695 --> 00:18:25,421 Pédale, je vais te tuer ! 274 00:18:31,113 --> 00:18:31,838 Fais-le. 275 00:18:33,691 --> 00:18:35,000 Montre-lui ! 276 00:18:35,025 --> 00:18:36,870 Montre-lui ce que c'est de souffrir. 277 00:18:43,058 --> 00:18:45,127 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 278 00:18:51,409 --> 00:18:52,699 Tu l'as fait. 279 00:18:53,414 --> 00:18:55,738 Tu as changé ta vie. 280 00:18:56,484 --> 00:18:59,053 Je suis fier de t'appeler mon ami. 281 00:19:08,095 --> 00:19:09,659 Termine-le. 282 00:19:27,048 --> 00:19:30,235 Je suis un meurtrier. Putain ! 283 00:19:30,607 --> 00:19:31,943 J'ai tué quelqu'un ! 284 00:19:31,975 --> 00:19:33,578 Je vais aller en prison pour toujours ! 285 00:19:33,610 --> 00:19:36,072 Tu comprends ? Merde ! 286 00:19:37,611 --> 00:19:39,551 Qu'est-ce que je vais faire quand 287 00:19:39,551 --> 00:19:41,119 il n'arrivera pas demain ? 288 00:19:42,020 --> 00:19:43,697 C'est son téléphone. 289 00:19:43,697 --> 00:19:46,267 J'ai envoyé un message à ses amis et ses employés 290 00:19:46,301 --> 00:19:49,237 leur disant qu'il serait hors de la ville pour une urgence. 291 00:19:55,195 --> 00:19:57,295 Mon Dieu, je l'ai reçu. 292 00:20:01,903 --> 00:20:03,231 Oh, putain. 293 00:20:03,256 --> 00:20:05,754 Putain ! Les caméras de surveillance ! 294 00:20:05,779 --> 00:20:07,580 Tout a été filmé ! 295 00:20:08,085 --> 00:20:10,075 On dirait que les trois dernières semaines de surveillance 296 00:20:10,075 --> 00:20:11,944 ont été effacées par un virus. 297 00:20:12,305 --> 00:20:13,857 Vinny n'aurait pas dû mater du porno 298 00:20:13,857 --> 00:20:15,551 pendant qu'il était au travail. 299 00:20:18,469 --> 00:20:19,954 Et sa famille ? 300 00:20:20,906 --> 00:20:22,561 Il n'en a aucune. 301 00:20:22,639 --> 00:20:24,775 Pas de femme, pas d'enfants, pas d'animaux. 302 00:20:25,431 --> 00:20:27,246 Comment tu sais tout ça ? 303 00:20:31,807 --> 00:20:33,655 Je t'ai observé, toi et ton entourage, 304 00:20:33,655 --> 00:20:35,207 depuis un bout de temps. 305 00:20:41,749 --> 00:20:43,119 Comment t'as su que je... ? 306 00:20:43,119 --> 00:20:44,291 Arrête les questions. 307 00:20:45,695 --> 00:20:47,562 La seule chose qui compte 308 00:20:47,562 --> 00:20:49,997 c'est que tu passes une étape pour être quelqu'un. 309 00:20:51,565 --> 00:20:53,748 Tu fais partie de quelque-chose d'énorme. 310 00:20:54,544 --> 00:20:57,348 Nous allons détruire tout ce que tu sais 311 00:20:57,795 --> 00:21:00,665 et construire quelque-chose d'encore plus beau 312 00:21:00,699 --> 00:21:03,779 que tout ce que tu peux imaginer. 313 00:21:06,639 --> 00:21:08,518 Tu crois en moi ? 314 00:21:13,845 --> 00:21:15,673 Maintenant, mets les gants. 315 00:21:16,815 --> 00:21:18,485 Nous devons nous occuper du corps. 316 00:21:26,666 --> 00:21:28,801 Je peux prendre une taffe ? 317 00:21:29,285 --> 00:21:30,467 Je suis à cours de Xanax, 318 00:21:30,467 --> 00:21:32,680 et j'aimerais quelque-chose pour me calmer. 319 00:21:33,203 --> 00:21:34,873 Dégage d'ici. 320 00:21:36,399 --> 00:21:37,915 Je te baiserai pour ça. 321 00:21:38,353 --> 00:21:40,622 Je n'ai pas tant d'experience que ça, 322 00:21:40,655 --> 00:21:43,925 mais je le ferai avec enthousiasme. 323 00:21:43,959 --> 00:21:46,429 Tiens, prends ça. 324 00:21:46,461 --> 00:21:48,163 Merci. 325 00:21:58,440 --> 00:22:01,585 Tu rends ça plus difficile que ça devrait l'être. 326 00:22:02,611 --> 00:22:06,149 Sectionne juste le ligament, tourne la tête 327 00:22:06,181 --> 00:22:08,951 et tire, et ça se détachera. 328 00:22:13,655 --> 00:22:17,960 Juste quand je pense que ma vie ne peut pas être pire. 329 00:22:21,564 --> 00:22:23,071 C'est qui ? 330 00:22:24,858 --> 00:22:26,210 Mon patron. 331 00:22:27,981 --> 00:22:29,283 Et lui ? 332 00:22:34,312 --> 00:22:36,662 Quelqu'un sur qui on peut compter. 333 00:22:53,240 --> 00:22:54,905 Quelle puanteur. 334 00:22:54,936 --> 00:22:57,172 Depuis quand ce cadavre est ici ? 335 00:22:58,015 --> 00:22:59,625 C'est une décharge Beverly. 336 00:22:59,625 --> 00:23:02,431 Ferme-la, RJ. Je sais que c'est une putain de décharge. 337 00:23:02,456 --> 00:23:04,573 DÉCEMBRE 2016 338 00:23:04,690 --> 00:23:06,409 Je le jure, j'en ai plein le cul 339 00:23:06,409 --> 00:23:09,358 de ces reportages de merde 340 00:23:09,559 --> 00:23:12,745 Tu crois que Bob enverrait Serena dans une décharge ? 341 00:23:12,854 --> 00:23:14,603 Où-est ce qu'elle est cette connasse aujourd'hui? 342 00:23:14,643 --> 00:23:16,011 Réflexologie... 343 00:23:16,045 --> 00:23:18,014 Comment les arts anciens de l'orient 344 00:23:18,046 --> 00:23:20,887 deviennent très tendances dans le Midwest. 345 00:23:21,075 --> 00:23:24,660 Deuxième de ma série de six reportages ce soir. 346 00:23:24,685 --> 00:23:25,781 Je ne comprends pas de quoi vous vous plaignez. 347 00:23:25,781 --> 00:23:26,767 Ce sont les vraies infos. 348 00:23:26,767 --> 00:23:28,008 Tout ce que Serena fait est plat. 349 00:23:28,033 --> 00:23:30,002 C'est ça qui te permet d'avoir le fauteuil de présentatrice, 350 00:23:30,035 --> 00:23:33,824 pas les déversements chimiques et les torses sans têtes. 351 00:23:34,206 --> 00:23:36,174 Merde ! 352 00:23:39,642 --> 00:23:40,647 La police déclare 353 00:23:40,647 --> 00:23:43,417 que la victime serait un homme d'une trentaine d'années, 354 00:23:43,451 --> 00:23:45,954 basé sur le torse musclé qu'ils ont trouvé. 355 00:23:45,986 --> 00:23:48,455 On recherche toujours la tête de cet homme, 356 00:23:48,489 --> 00:23:50,925 mais la tête et les mains étant absentes, 357 00:23:50,957 --> 00:23:53,162 sans doute pour éviter toute identification, 358 00:23:53,162 --> 00:23:54,730 les autorités sont pessimistes. 359 00:23:54,764 --> 00:23:57,067 En direct de la zone de la décharge de Landfill, 360 00:23:57,100 --> 00:23:58,792 ici Beverly Hope. 361 00:23:59,335 --> 00:24:01,137 Une histoire troublante 362 00:24:01,170 --> 00:24:03,907 que vous allez surveiller de près, j'en suis sûr. 363 00:24:04,159 --> 00:24:06,095 Et plus personnellement, Beverly, 364 00:24:06,120 --> 00:24:07,906 J'aimerai dire de la part de nous tous ici, 365 00:24:07,931 --> 00:24:10,275 c'est bon de vous revoir sur le terrain ce mois ci. 366 00:24:10,275 --> 00:24:12,044 Ce ne serait pas vraiment noël sans vous. 367 00:24:12,431 --> 00:24:14,181 Heureuse d'être de retour Bob. 368 00:24:16,715 --> 00:24:18,316 Heureuse d'être de retour Bob. 369 00:24:48,977 --> 00:24:50,986 "Heureuse d'être de retour" ? 370 00:25:02,200 --> 00:25:03,811 Où étais-tu ? 371 00:25:18,731 --> 00:25:21,418 Une tragédie s'est produite ce matin sur la I-75 372 00:25:21,418 --> 00:25:23,588 à cause du verglas un camion citerne 373 00:25:23,621 --> 00:25:25,288 s'est mis en portefeuille sur trois voies 374 00:25:25,322 --> 00:25:27,291 avant de percuter le terre-plein central. 375 00:25:27,324 --> 00:25:28,343 Nous sommes avec un témoin 376 00:25:28,343 --> 00:25:30,180 qui a vu tout ce qui s'est passé. 377 00:25:30,205 --> 00:25:31,840 Monsieur, pouvez-vous nous raconter ? 378 00:25:31,874 --> 00:25:34,881 Oui, les routes étaient vraiment glissantes ce matin, 379 00:25:34,906 --> 00:25:36,707 et j'étais en route pour le travail quand je... 380 00:25:36,740 --> 00:25:39,087 Prenez-la par la chatte ! 381 00:25:41,420 --> 00:25:42,988 Je crois que c'est à vous, Bob. 382 00:25:43,019 --> 00:25:45,742 Nous sommes en direct du canal Bylsma, 383 00:25:45,767 --> 00:25:48,068 où la rupture d'une canalisation a conduit au déversement 384 00:25:48,102 --> 00:25:49,411 de déchets toxiques dans notre communauté... 385 00:25:49,436 --> 00:25:51,805 Prenez-la par la chatte ! 386 00:25:52,940 --> 00:25:55,276 Jane Lloyd a été retrouvée morte au fond 387 00:25:55,308 --> 00:25:58,033 de cette piscine dans l'ancien Rotary Park Rec Center. 388 00:25:58,033 --> 00:25:59,844 Elle tentait une figure sur son skateboard 389 00:25:59,869 --> 00:26:01,982 - quand soudain... - Prenez-la par la chatte ! 390 00:26:02,142 --> 00:26:04,144 - Vous trouvez ça drôle ? - Attendez ! 391 00:26:04,177 --> 00:26:05,988 De dégrader les femmes ? 392 00:26:06,013 --> 00:26:08,316 - En ma présence ? Arrêtez ! - Beverly ! 393 00:26:08,349 --> 00:26:10,431 Arrête ! 394 00:26:10,431 --> 00:26:12,299 Je vais te prendre par la chatte ! 395 00:26:15,302 --> 00:26:18,139 - Je vais te prendre par la chatte ! - Beverly, stop ! 396 00:26:31,286 --> 00:26:33,922 - Je vais te prendre par la chatte ! - Beverly, stop ! 397 00:26:37,483 --> 00:26:40,075 Bonjour, je suis Serena Belinda 398 00:26:40,100 --> 00:26:41,569 en direct de Chester Treatment Center, 399 00:26:41,602 --> 00:26:43,738 d'où notre collègue bien-aimée, Beverly Hope, 400 00:26:43,770 --> 00:26:45,438 s'est volontairement faite hospitalisée 401 00:26:45,471 --> 00:26:48,341 pendant 30 jours pour réhabilitation psychique. 402 00:26:48,374 --> 00:26:51,845 Nous, chez Channel 7 News souhaitons à Beverly un bon rétablissement. 403 00:26:51,879 --> 00:26:54,081 Et plus personnellement, tu me manques Bev. 404 00:26:54,113 --> 00:26:55,915 Nous les filles on doit se soutenir. 405 00:26:55,949 --> 00:26:57,351 À vous Bob. 406 00:27:09,411 --> 00:27:10,323 Tu sens ça ? 407 00:27:10,668 --> 00:27:12,370 Les mecs jeunes ne comprennent pas 408 00:27:12,405 --> 00:27:14,708 à quel point les tétons d'une femme sont sensibles. 409 00:27:14,741 --> 00:27:16,743 Tu as tellement raison. 410 00:27:17,074 --> 00:27:18,857 J'ai une maison au bord du lac. 411 00:27:20,657 --> 00:27:24,021 Et si on y allait ce week-end ? 412 00:27:24,354 --> 00:27:27,291 Et que ferions-nous pendant tout ce week-end ? 413 00:27:27,438 --> 00:27:30,370 On devrait sûrement discuter de ta carrière. 414 00:27:30,370 --> 00:27:32,039 Boire du vin. 415 00:27:32,074 --> 00:27:34,276 Il y a ce restau à falafels super... 416 00:27:34,309 --> 00:27:36,045 Ce serait sympa de frapper. 417 00:27:36,078 --> 00:27:38,244 C'est un espace public, Bob. 418 00:27:38,772 --> 00:27:40,426 Elle a fini de faire semblant d'être intéressée 419 00:27:40,451 --> 00:27:42,465 par ta queue remplie de boutons ? 420 00:27:42,490 --> 00:27:45,454 Il faut vraiment que je travaille, tu vois. 421 00:27:45,827 --> 00:27:47,695 Oui, à propos de ça. 422 00:27:47,729 --> 00:27:49,691 J'ai besoin que tu coupes une minute de ta partie. 423 00:27:49,691 --> 00:27:52,859 C'est un reportage sur les 10 endroits les plus dangereux du Michigan. 424 00:27:52,884 --> 00:27:55,291 Si je coupe une minute, on aura du temps que pour sept. 425 00:27:55,291 --> 00:27:58,561 Alors coupe 30 secondes de plus et fais-en les 5 lieux dangereux. 426 00:27:58,593 --> 00:28:01,126 J'ai aussi la dégustation de vin de Serena. 427 00:28:01,151 --> 00:28:02,621 Ce ne sont pas des infos ! 428 00:28:02,653 --> 00:28:04,764 Les gens ne veulent pas d'infos en ce moment. 429 00:28:04,764 --> 00:28:06,767 Il veulent être distraits. 430 00:28:06,800 --> 00:28:09,540 On ne bâtit pas une carrière en suçant. 431 00:28:09,565 --> 00:28:11,134 Bon, ça suffit. 432 00:28:11,967 --> 00:28:14,791 Tu es déjà sur une pente glissante, Beverly. 433 00:28:14,791 --> 00:28:16,895 J'aurais pu te dégager quand tu as pété un câble 434 00:28:16,895 --> 00:28:18,827 et qu'on t'a envoyé chez les fous. Je t'aurais déjà dégagé 435 00:28:18,852 --> 00:28:21,146 si la RH ne craignait pas que tu nous poursuives. 436 00:28:21,146 --> 00:28:24,286 Vous ne pouvez pas me virer. Je suis la seule noire que vous ayez. 437 00:28:25,751 --> 00:28:27,820 Tu penses être irremplaçable ? 438 00:28:27,854 --> 00:28:30,186 Arrête tes conneries. Coupe cette minute. 439 00:28:33,425 --> 00:28:35,394 Tu peux dire ce que tu veux, pétasse, 440 00:28:35,428 --> 00:28:37,497 mais je serai sur le Today Show un jour. 441 00:28:37,529 --> 00:28:40,432 Et je me fiche du nombre de bites à sucer pour en arriver là. 442 00:28:40,466 --> 00:28:41,575 D'accord ? 443 00:28:48,129 --> 00:28:50,232 Salut. 444 00:28:51,514 --> 00:28:53,290 Si tu veux vraiment défoncer ces pneus, 445 00:28:53,290 --> 00:28:55,204 tu dois les entailler plus près du flanc. 446 00:28:56,126 --> 00:28:59,557 J'ai l'air d'avoir besoin de conseils, connard ? 447 00:29:01,865 --> 00:29:05,369 Je peux t'offrir un café ? 448 00:29:12,215 --> 00:29:14,562 Ça t'a fait du bien de crever ces pneus ? 449 00:29:14,587 --> 00:29:15,936 Bien sûr que oui. 450 00:29:17,184 --> 00:29:19,753 Tu ne veux pas savoir pourquoi je l'ai fait ? 451 00:29:20,505 --> 00:29:22,266 Les détails ne sont pas importants. 452 00:29:22,547 --> 00:29:23,785 Je sais pourquoi. 453 00:29:24,147 --> 00:29:27,104 Le monde est fait pour nous humilier. 454 00:29:27,717 --> 00:29:29,920 Et quelqu'un comme toi, une femme noire ? 455 00:29:29,953 --> 00:29:31,588 C'est encore bien pire. 456 00:29:31,621 --> 00:29:34,357 D'un côté, les gens disent "Recrutement diversifié, 457 00:29:34,390 --> 00:29:36,339 c'est une bonne action. Elle ne mérite pas ça. " 458 00:29:36,339 --> 00:29:37,518 Et d'un autre côté, ils disent 459 00:29:37,518 --> 00:29:38,895 "Bon, elle est comme nous. 460 00:29:38,919 --> 00:29:40,910 Elle a souffert." 461 00:29:41,220 --> 00:29:43,223 Mais ils n'en ont rien à foutre d'arranger ça. 462 00:29:44,646 --> 00:29:46,447 Je suis d'accord pour un jeu truqué. 463 00:29:46,447 --> 00:29:49,016 Savoir que le jeu est truqué ne vaut pas la peine 464 00:29:49,048 --> 00:29:51,241 si tu es toujours prête à t'asseoir à la table 465 00:29:51,266 --> 00:29:53,469 et à jouer avec ces enfoirés. 466 00:29:53,503 --> 00:29:55,246 Crever des pneus ? 467 00:29:56,404 --> 00:29:58,356 Tu devrais sortir un couteau 468 00:29:58,381 --> 00:30:00,584 et leur trancher la gorge. 469 00:30:01,975 --> 00:30:03,624 Ok. 470 00:30:03,933 --> 00:30:06,670 Encore un petit blanc au discours radical. 471 00:30:07,181 --> 00:30:09,782 Le monde est devenu minuscule, 472 00:30:10,718 --> 00:30:13,589 ça signifie que la peur dans une petite ville du Michigan 473 00:30:13,589 --> 00:30:17,593 peut infecter le pays et même le monde en quelques jours. 474 00:30:19,094 --> 00:30:21,282 La peur, la peur n'est pas comme un virus. 475 00:30:21,282 --> 00:30:25,513 Lorsqu'elle touche plus de gens, elle devient plus forte. 476 00:30:25,629 --> 00:30:28,835 La plus petite peur d'une femme se transforme en monstre 477 00:30:28,835 --> 00:30:30,513 qui avale le monde au moment où 478 00:30:30,513 --> 00:30:32,571 elle se répand dans tout le pays. 479 00:30:35,803 --> 00:30:39,274 De grands hommes et femmes ont militarisé la peur pour toujours, 480 00:30:39,307 --> 00:30:41,432 mais tout ce que ces gens avaient... 481 00:30:42,367 --> 00:30:44,837 c'était un bon messager. 482 00:30:45,252 --> 00:30:47,697 Quelqu'un avec un pupitre et un micro. 483 00:30:47,722 --> 00:30:50,625 Quelqu'un pour donner un nom à cette peur. 484 00:30:50,867 --> 00:30:52,751 Crois-moi, Beverly Hope. 485 00:30:53,548 --> 00:30:56,090 Si tu fais assez peur au monde, 486 00:30:56,696 --> 00:30:59,406 ils y mettront le feu pour nous. 487 00:31:01,165 --> 00:31:02,436 Qui es-tu ? 488 00:31:03,177 --> 00:31:04,682 Je suis Kai Anderson. 489 00:31:04,682 --> 00:31:06,027 J'ai 30 ans. 490 00:31:06,153 --> 00:31:08,454 J'étais dans l'armée. J'ai servi en Irak, 491 00:31:08,489 --> 00:31:10,258 à mon retour et après trois ans à Yale 492 00:31:10,290 --> 00:31:12,726 j'ai reçu un double diplôme en science po et études féministes. 493 00:31:12,760 --> 00:31:15,073 Je suis ceinture marron en karaté, j'ai un QI de 135, 494 00:31:15,098 --> 00:31:16,778 je suis candidat au conseil municipal. 495 00:31:18,025 --> 00:31:19,334 Premièrement, 496 00:31:19,533 --> 00:31:22,036 il n'y a pas de place au conseil municipal. 497 00:31:22,070 --> 00:31:25,258 Ensuite, tu prévois de dominer le monde 498 00:31:25,283 --> 00:31:26,838 depuis un conseil municipal. 499 00:31:27,546 --> 00:31:28,660 Continue. 500 00:31:28,660 --> 00:31:30,729 Le conseil municipal est juste le commencement. 501 00:31:30,763 --> 00:31:33,265 Ensuite c'est le Sénat, puis le Congrès. 502 00:31:33,299 --> 00:31:35,434 Des partisans par millions, par dizaines de million. 503 00:31:35,467 --> 00:31:38,761 Et ensuite, comme on l'a vu, 504 00:31:40,258 --> 00:31:42,326 tout est possible. 505 00:31:42,693 --> 00:31:45,596 J'ai besoin de toi, Beverly. 506 00:31:45,629 --> 00:31:47,598 Toi et moi. 507 00:31:47,632 --> 00:31:49,638 Sur un pied d'égalité. 508 00:31:52,201 --> 00:31:53,937 Ce ne sont pas que des mots. 509 00:31:54,306 --> 00:31:55,593 Crois-moi. 510 00:31:58,050 --> 00:31:59,203 Pourquoi moi ? 511 00:31:59,644 --> 00:32:01,527 Je t'ai observée. 512 00:32:02,857 --> 00:32:04,659 Et tu l'as. 513 00:32:05,831 --> 00:32:07,337 La rage. 514 00:32:07,848 --> 00:32:09,537 Elle te définit. 515 00:32:10,417 --> 00:32:12,264 Je n'avais jamais vu ça. 516 00:32:12,685 --> 00:32:14,990 Dis-moi quelle sensation ça fait. 517 00:32:19,866 --> 00:32:21,648 Ce n'est pas comme de la colère. 518 00:32:22,401 --> 00:32:24,138 Tout le monde ressent ça. 519 00:32:24,719 --> 00:32:26,533 C'est comme attendre d'être 520 00:32:26,533 --> 00:32:28,462 la dernière personne sur Terre 521 00:32:29,283 --> 00:32:33,690 parce que comme ça, tu peux regarder tous les autres fils de putes 522 00:32:33,715 --> 00:32:35,057 crever avant toi. 523 00:32:36,718 --> 00:32:37,847 Je veux croire 524 00:32:37,847 --> 00:32:39,683 qu'il y a quelqu'un comme toi ailleurs 525 00:32:39,717 --> 00:32:42,854 cherchant à réduire cette merde en pièces, 526 00:32:42,886 --> 00:32:44,170 mais je ne peux pas. 527 00:32:45,394 --> 00:32:48,699 Je ne crois ni en toi, ni en personne. 528 00:32:48,731 --> 00:32:50,978 Ni même en moi-même. 529 00:33:06,857 --> 00:33:09,360 C'est l'adresse de mon bureau de campagne. 530 00:33:12,283 --> 00:33:14,033 On se voit dans quelques jours. 531 00:33:16,058 --> 00:33:18,058 Merci. 532 00:33:30,275 --> 00:33:31,871 - Ici ? - Caméra gauche 533 00:33:31,896 --> 00:33:33,871 comme ça j'ai le panneau dans le plan. 534 00:33:33,871 --> 00:33:36,212 Les gens veulent voir ma tête, pas des stupides panneaux 535 00:33:36,238 --> 00:33:37,749 disant exactement ce que je vais dire. 536 00:33:37,774 --> 00:33:39,543 C'est bon. 537 00:33:39,543 --> 00:33:40,786 Et souviens-toi, c'est juste un pré-enregistrement, 538 00:33:40,812 --> 00:33:42,147 si tu foires, recommence. 539 00:33:42,179 --> 00:33:43,930 Je sais toujours mon texte par cœur, imbécile. 540 00:33:43,955 --> 00:33:45,148 Tu devrais le savoir. 541 00:33:47,991 --> 00:33:49,193 Où est le foutu chiot ? 542 00:33:49,227 --> 00:33:50,862 La boîte à tes pieds. 543 00:33:53,431 --> 00:33:54,674 Cette chose pue la merde. 544 00:33:54,699 --> 00:33:56,166 Je ne porte pas cette boule de merde. 545 00:33:56,206 --> 00:33:57,985 Ils veulent te voir caresser le chien 546 00:33:57,985 --> 00:33:59,554 pour donner aux gens l'envie d'adopter. 547 00:33:59,587 --> 00:34:01,190 Vie de merde. 548 00:34:04,426 --> 00:34:06,622 Ne me pisse pas dessus. 549 00:34:07,417 --> 00:34:09,562 Ça tourne. 550 00:34:09,909 --> 00:34:11,534 On bouge. 551 00:34:11,911 --> 00:34:14,494 Merci, Bob. Je suis ici au Parc Collingwood 552 00:34:14,494 --> 00:34:16,563 avec un aperçu du grand rassemblement de demain pour 553 00:34:16,596 --> 00:34:18,667 la Ligue d'Adoption de Brookfields. 554 00:34:18,700 --> 00:34:21,547 Il y aura à manger, de la musique, ça sera fun, tout ça à midi. 555 00:34:21,572 --> 00:34:23,977 Tout le monde est le bienvenu, et j'ai entendu dire 556 00:34:23,977 --> 00:34:26,613 qu'il y aura des célébrités sur place pour signer des autographes. 557 00:34:26,646 --> 00:34:29,649 Mais les vraies stars du show ? Nos amis à quatre pattes. 558 00:34:29,682 --> 00:34:32,584 Ils ont tous leurs vaccins, ont tous été stérilisés, 559 00:34:32,617 --> 00:34:36,023 et ils sont prêts à être accueillis dans une famille aimante. 560 00:34:38,474 --> 00:34:40,242 On dirait que nous avons des clowns 561 00:34:40,276 --> 00:34:42,078 qui veulent passer à l'antenne. 562 00:34:42,111 --> 00:34:43,621 Madame, êtes-vous heureuse de faire partie de 563 00:34:43,646 --> 00:34:45,022 l'animation de demain ? 564 00:35:20,957 --> 00:35:23,660 Ils sont vraiment... bons. 565 00:35:26,500 --> 00:35:28,031 Tu as vraiment du talent. 566 00:35:28,812 --> 00:35:29,529 Vraiment ? 567 00:35:31,325 --> 00:35:33,644 Je voulais être peintre, mais... 568 00:35:34,041 --> 00:35:37,908 J'étais trop attirée par la vie de classe moyenne. 569 00:35:41,214 --> 00:35:44,357 Tu es une vraie artiste, Meadow. 570 00:35:47,573 --> 00:35:49,449 Ces croquis de masques, 571 00:35:49,449 --> 00:35:50,923 géniaux. 572 00:35:52,152 --> 00:35:53,502 Et nous avons besoin d'eux. 573 00:35:53,840 --> 00:35:55,201 Kai ? 574 00:35:55,226 --> 00:35:56,494 Oui. 575 00:36:01,844 --> 00:36:03,189 Tu as fait ça ? 576 00:36:03,678 --> 00:36:05,980 Ils ne montreront pas la vidéo, mais je l'ai vue. 577 00:36:06,549 --> 00:36:10,687 J'ai vu la violence et la colère. 578 00:36:14,244 --> 00:36:15,489 C'était toi. 579 00:36:16,961 --> 00:36:18,261 Oui, Beverly. 580 00:36:19,477 --> 00:36:21,245 Sans excuses. 581 00:36:21,652 --> 00:36:23,122 Pourquoi ? 582 00:36:23,154 --> 00:36:24,607 Pour toi. 583 00:36:26,357 --> 00:36:28,478 Je l'ai fait pour toi. 584 00:36:28,919 --> 00:36:31,507 Enfin, c'est ce que tu devrais croire. 585 00:36:31,854 --> 00:36:36,026 Je ferai tout ce que tu veux, Beverly. 586 00:36:38,260 --> 00:36:40,197 Je crois en toi. 587 00:36:43,226 --> 00:36:45,970 Moi aussi, Beverly. 588 00:37:03,153 --> 00:37:04,823 Sur un pied d'égalité ? 589 00:37:08,391 --> 00:37:10,494 Sur un pied d'égalité. 590 00:37:15,965 --> 00:37:18,434 La police questionne les habitants 591 00:37:18,467 --> 00:37:21,904 de ce campement de sans-abris sous le pont de Maple Avenue 592 00:37:21,938 --> 00:37:25,374 après l'horrible découverte d'une tête coupée. 593 00:37:25,407 --> 00:37:28,522 Les légistes ont identifié la victime, 594 00:37:28,522 --> 00:37:31,903 un professeur de gym local, Vincenzo Ravoli. 595 00:37:32,027 --> 00:37:35,631 La police est arrivée après un appel anonyme. 596 00:37:35,665 --> 00:37:38,435 Ce n'est pas encore confirmé, mais des sources affirment 597 00:37:38,467 --> 00:37:41,404 que c'est le corps de M. Ravoli qui a été découvert 598 00:37:41,438 --> 00:37:44,386 à la décharge de Hoyt la semaine dernière. 599 00:37:44,641 --> 00:37:46,243 Un innocent mort. 600 00:37:46,275 --> 00:37:50,853 L'extension des crimes dévore notre communauté. 601 00:37:50,935 --> 00:37:53,750 Notre gouvernement qui détourne le regard. 602 00:37:53,783 --> 00:37:56,453 Nos enfants sont-ils en sécurité dans ces rues ? 603 00:37:56,485 --> 00:37:59,690 Combien d'atrocités, nous, le peuple, devons-nous subir 604 00:37:59,723 --> 00:38:02,592 avant de dire enfin stop ? 605 00:38:02,625 --> 00:38:05,728 Ici Beverly Hope. Bob, à vous. 606 00:38:12,537 --> 00:38:16,181 Viens avec moi, Ally. C'est trop important. 607 00:38:16,206 --> 00:38:17,908 C'est la veille de l'élection. 608 00:38:17,940 --> 00:38:19,828 Quelle différence ça fera une autre manif ? 609 00:38:19,853 --> 00:38:23,143 Ce type s'est vanté d'agression sexuelle, 610 00:38:23,168 --> 00:38:25,360 et les sondages se resserrent... Ce n'est pas comme les autres années. 611 00:38:25,385 --> 00:38:28,297 Son avance est hors la marge d'erreur. Le Michigan est imprenable. 612 00:38:28,491 --> 00:38:29,633 Non, c'est ce genre de réflexion 613 00:38:29,658 --> 00:38:31,063 qui fera gagner Trump. 614 00:38:31,108 --> 00:38:32,709 Pourquoi tu es comme ça ? 615 00:38:32,742 --> 00:38:34,911 C'est historique. Les deux premiers présidents 616 00:38:34,945 --> 00:38:37,347 dont notre fils se rappellera auront été un noir et une femme. 617 00:38:37,660 --> 00:38:39,256 - Tu ne veux pas en faire partie ? - Si, 618 00:38:39,256 --> 00:38:42,128 mais... elle agit comme si ça lui était dû. 619 00:38:42,153 --> 00:38:43,622 En quoi croit-elle ? 620 00:38:43,655 --> 00:38:45,624 Et quand je vois quelqu'un comme Jill Stein, 621 00:38:45,656 --> 00:38:47,983 s'engager pour l'écologie, contre les OGM, 622 00:38:48,008 --> 00:38:49,376 et les pipelines. 623 00:38:49,376 --> 00:38:50,811 Ne fais pas ça. 624 00:38:50,845 --> 00:38:53,203 Souviens-toi de Nader en 2000. 625 00:38:53,370 --> 00:38:56,374 Trésor, je te le jure, si je pensais que Trump 626 00:38:56,407 --> 00:38:59,977 avait une chance de gagner, je ne le ferais pas. 627 00:39:02,021 --> 00:39:04,253 C'est une star de la télé-réalité, 628 00:39:04,253 --> 00:39:05,788 pour l'amour de Dieu, chérie. 629 00:39:05,822 --> 00:39:06,853 Ça n'arrivera pas. 630 00:39:06,878 --> 00:39:09,316 7 NOVEMBRE 2016 VEILLE DE L'ÉLECTION 631 00:39:10,193 --> 00:39:12,829 Enfermez-la ! 632 00:39:12,862 --> 00:39:16,200 Enfermez-la ! 633 00:39:19,235 --> 00:39:23,072 Enfermez-la ! 634 00:39:25,208 --> 00:39:27,443 L'amour l'emporte sur la haine ! 635 00:39:27,910 --> 00:39:31,057 Et sa déclaration de revenus, Trump a peur qu'on la voit ? 636 00:39:31,507 --> 00:39:33,143 Ils ne veulent pas s'impliquer. 637 00:39:33,174 --> 00:39:35,410 Ils veulent juste étendre la négativité. 638 00:39:35,443 --> 00:39:37,245 C'est Hillary qui a commencé 639 00:39:37,278 --> 00:39:39,114 quand elle nous a qualifiés de "déplorables". 640 00:39:39,147 --> 00:39:40,950 Elle ne parlait pas de vous tous. 641 00:39:40,982 --> 00:39:43,932 Elle parlait des intolérants... une minorité de votre coté. 642 00:39:43,932 --> 00:39:47,336 J'en ai marre des personnes qui nous méprisent. 643 00:39:47,370 --> 00:39:48,738 Ça me fait vraiment chier. 644 00:39:48,772 --> 00:39:50,474 Non, vous êtes furieux car 645 00:39:50,506 --> 00:39:52,928 un noir instruit a dirigé le pays 8 ans, 646 00:39:52,953 --> 00:39:54,696 et qu'une femme est en passe de le diriger pour 8 autres. 647 00:39:54,721 --> 00:39:57,517 C'est pourquoi les vrais Américains détestent les Démocrates. 648 00:39:57,517 --> 00:39:59,024 Car ils nous traitent comme 649 00:39:59,024 --> 00:40:01,894 des brutes qui battent leurs femmes, des péquenauds. 650 00:40:01,927 --> 00:40:04,363 Ça ne vous pose pas de problème de voter pour un homme qui se vante 651 00:40:04,396 --> 00:40:06,173 de grimper des femmes en les prenant par la chatte ? 652 00:40:06,198 --> 00:40:08,797 Ça te ferait peut-être pas de mal de te faire prendre la tienne, 653 00:40:08,822 --> 00:40:11,354 petite salope d'élitiste. 654 00:40:11,354 --> 00:40:13,271 Tu la touches pas ! 655 00:40:13,271 --> 00:40:14,497 J'ai rien fait. 656 00:40:14,523 --> 00:40:17,122 J'ai vu ce que t'as fait. Appelez la police. 657 00:40:17,122 --> 00:40:19,350 Ce porc vient d'agresser sexuellement cette femme. 658 00:40:19,375 --> 00:40:21,424 Reviens ici, enfoiré. 659 00:40:21,449 --> 00:40:25,848 L'amour l'emporte sur la haine ! L'amour l'emporte sur la haine... 660 00:40:33,589 --> 00:40:36,125 L'amour l'emporte sur la haine ! L'amour l'emporte sur la haine... 661 00:40:40,240 --> 00:40:41,497 Ça va ? 662 00:40:41,531 --> 00:40:44,468 Oui, c'est bon. 663 00:40:44,500 --> 00:40:48,305 Merci... de m'avoir défendue. 664 00:40:48,337 --> 00:40:49,825 Je n'avais pas le choix. 665 00:40:50,087 --> 00:40:52,962 On ne peut pas laisser des merdes comme lui penser que tout va bien. 666 00:40:54,503 --> 00:40:55,771 Tu as faim ? 667 00:40:56,211 --> 00:40:58,719 J'ai faim. Rien à foutre de cette manif. 668 00:40:58,744 --> 00:40:59,912 Allons manger. 669 00:41:05,514 --> 00:41:07,182 Je connais un endroit. 670 00:41:07,215 --> 00:41:09,184 L'amour l'emporte sur la haine... 671 00:41:09,217 --> 00:41:12,020 C'est à vous ici ? 672 00:41:12,470 --> 00:41:13,528 Vous êtes incroyable. 673 00:41:14,237 --> 00:41:16,528 Ma femme ne serait pas d'accord. 674 00:41:16,812 --> 00:41:18,284 Alors pourquoi êtes-vous avec elle ? 675 00:41:20,783 --> 00:41:23,819 Tu es jeune. 676 00:41:23,852 --> 00:41:25,620 Possibilités infinies. 677 00:41:25,654 --> 00:41:27,889 Et que veux-tu faire dans la vie ? 678 00:41:27,954 --> 00:41:30,156 Facile ! Je veux être Huma Abedin. 679 00:41:30,518 --> 00:41:32,921 Dans l'ombre d'une personne puissante et influente, 680 00:41:32,954 --> 00:41:34,746 pour la mener vers l'excellence. 681 00:41:37,268 --> 00:41:40,121 Où sont les puissants quand on a besoin d'eux ? 682 00:41:42,177 --> 00:41:45,519 Je déteste ce sentiment. 683 00:41:46,442 --> 00:41:49,211 - Je suis tellement en colère. - Bien. 684 00:41:49,243 --> 00:41:52,515 Soyez en colère. Cet homme vous a agressée. 685 00:41:52,548 --> 00:41:54,850 Il a de la chance que je l'aie pas tasé. 686 00:41:54,883 --> 00:41:57,025 J'en ai toujours un sur moi maintenant que le lycée est devenu 687 00:41:57,025 --> 00:42:00,400 - un vrai baisodrome. - J'ai toujours crû être une guerrière. 688 00:42:00,425 --> 00:42:01,158 Enfin, je suis rentrée 689 00:42:01,158 --> 00:42:01,980 dans le monde de la restauration. 690 00:42:01,980 --> 00:42:04,747 Je m'y connais bien dans l'art de la misogynie, mais je... 691 00:42:06,594 --> 00:42:10,091 mais j'arrive pas à croire qu'au moment le plus important, j'ai bugué. 692 00:42:10,091 --> 00:42:13,309 J'ai laissé ce gars me toucher et il a réussi à s'enfuir. 693 00:42:13,309 --> 00:42:15,278 Ne soyez pas si dure avec vous-même. 694 00:42:15,592 --> 00:42:17,561 Il y a tant de fous maintenant. 695 00:42:17,594 --> 00:42:19,471 Trump et ces abrutis croient qu'ils peuvent 696 00:42:19,496 --> 00:42:20,579 toujours s'en sortir. 697 00:42:20,579 --> 00:42:21,980 Ce n'est pas normal. 698 00:42:22,900 --> 00:42:24,496 Les hommes croient toujours 699 00:42:24,496 --> 00:42:26,144 qu'ils vont s'en sortir. 700 00:42:26,632 --> 00:42:28,400 Parce qu'ils le peuvent. 701 00:42:28,434 --> 00:42:29,836 On leur donne tout. 702 00:42:29,869 --> 00:42:31,470 Mais c'est jamais assez. 703 00:42:31,503 --> 00:42:34,007 Tout ce qu'on entend ce sont ces blancs se plaignant 704 00:42:34,039 --> 00:42:36,608 de l'inégalité des droits des femmes et des minorités, 705 00:42:36,641 --> 00:42:38,310 alors que ce sont eux qui ont ces droits 706 00:42:38,344 --> 00:42:39,612 depuis la nuit des temps. 707 00:42:47,052 --> 00:42:49,922 Je peux fermer, Gary. Tu es le patron. 708 00:42:49,954 --> 00:42:51,356 Tu ne devrais pas rester si tard. 709 00:42:51,389 --> 00:42:53,625 Shirley, c'est mon bébé. Rentre rejoindre les tiens. 710 00:42:53,659 --> 00:42:56,630 Passe du bon temps, et salue Franck pour moi. 711 00:42:59,030 --> 00:43:02,361 N'oublie pas d'aller voter demain 712 00:43:02,361 --> 00:43:05,529 Tu plaisantes ? C'est la chance d'une vie. 713 00:43:05,554 --> 00:43:07,812 Je compte bien redresser le pays 714 00:43:07,812 --> 00:43:11,272 et revenir à cette grande promesse qu'est l'Amérique. 715 00:43:11,525 --> 00:43:13,360 Je ne manquerais ça 716 00:43:13,393 --> 00:43:15,737 - pour rien au monde. - Bonne nuit. 717 00:43:44,324 --> 00:43:45,795 Je peux vous aider ? 718 00:43:47,527 --> 00:43:48,516 Madame ? 719 00:43:48,663 --> 00:43:49,998 Que faites-vous ici ? 720 00:43:50,031 --> 00:43:52,333 - Nous sommes fermés. - J'ai vu le panneau 721 00:43:52,366 --> 00:43:53,387 de cet endroit sur ton camion. 722 00:43:53,667 --> 00:43:57,205 J'ai besoin de scotch, mais il y a tant de choix. 723 00:43:58,056 --> 00:43:59,792 C'est pour quoi faire ? 724 00:43:59,824 --> 00:44:01,393 Pour attacher quelqu'un. 725 00:44:09,500 --> 00:44:11,108 Celui-là fera l'affaire. 726 00:44:26,433 --> 00:44:28,469 Si tu arrives à libérer ton bras, 727 00:44:28,502 --> 00:44:29,903 il y a à manger et à boire. 728 00:44:29,928 --> 00:44:31,730 Vous voulez quoi ? De l'argent ? 729 00:44:31,763 --> 00:44:33,421 Le kidnapping est un crime fédéral. 730 00:44:33,446 --> 00:44:35,348 On ne veut rien de toi. 731 00:44:35,690 --> 00:44:37,196 Dans 24 heures, 732 00:44:37,196 --> 00:44:39,536 on dira à la police où tu te trouves. 733 00:44:39,536 --> 00:44:41,439 D'ici là, l'élection sera terminée. 734 00:44:41,472 --> 00:44:44,375 Le monde va changer, Gary. 735 00:44:44,409 --> 00:44:46,177 Pour la première fois dans l’histoire, 736 00:44:46,211 --> 00:44:48,780 une femme va devenir Présidente. 737 00:44:48,813 --> 00:44:50,963 - Ça n'arrivera jamais ! - Réveille-toi ! 738 00:44:50,963 --> 00:44:53,872 Les gens comme toi ne méritent pas de pouvoir s'exprimer. 739 00:44:53,897 --> 00:44:55,995 Vous ne comptez plus. 740 00:44:56,020 --> 00:44:59,090 Va te faire foutre ! Toi aussi ! Laissez-moi partir. 741 00:44:59,122 --> 00:45:00,771 Te voilà réduit au silence, enfoiré ! 742 00:46:01,767 --> 00:46:03,269 C’est du sang ? 743 00:46:12,644 --> 00:46:14,648 Qu'est-ce que tu as fait ? 744 00:46:16,895 --> 00:46:18,632 J’ai blessé quelqu’un. 745 00:46:20,160 --> 00:46:21,922 Ça t'a fait quoi ? 746 00:46:28,439 --> 00:46:31,146 C'était carrément génial. 747 00:46:37,176 --> 00:46:39,154 Dis-moi tout. 748 00:46:40,113 --> 00:46:41,624 À l’aide ! 749 00:46:43,012 --> 00:46:45,481 Aidez-moi ! 750 00:46:45,514 --> 00:46:47,440 Personne ne peut t’entendre. 751 00:46:48,351 --> 00:46:50,815 Sauf peut-être des junkies et des gangsters. 752 00:46:51,287 --> 00:46:53,641 Et vu ta fâcheuse situation, 753 00:46:55,048 --> 00:46:56,718 je ne pense pas que tu le souhaites. 754 00:46:56,718 --> 00:46:58,070 Sors-moi de là, mec. 755 00:46:58,418 --> 00:46:59,687 Les bureaux sont déjà fermés ? 756 00:47:01,334 --> 00:47:02,248 Dans une heure. 757 00:47:02,248 --> 00:47:04,485 Sors-moi de là. Je dois aller voter ! 758 00:47:05,585 --> 00:47:08,007 Ces salopes ! 759 00:47:08,654 --> 00:47:09,969 Elles m'ont enchaîné. 760 00:47:10,255 --> 00:47:12,024 Il va falloir couper le poteau, 761 00:47:12,058 --> 00:47:14,061 et peut-être scier les menottes. 762 00:47:14,473 --> 00:47:17,237 J'ai des outils dans mon magasin. 763 00:47:20,463 --> 00:47:21,997 J'ai amené ça. 764 00:47:22,695 --> 00:47:24,932 Ça ne coupera pas ces menottes. 765 00:47:29,287 --> 00:47:30,401 Tu es fou ? 766 00:47:39,244 --> 00:47:40,920 Depuis huit ans... 767 00:47:42,065 --> 00:47:44,108 on te dit que ton problème c'est 768 00:47:44,132 --> 00:47:48,236 d'être un homme hétéro, blanc et travailleur. 769 00:47:48,270 --> 00:47:49,927 Depuis sûrement même bien plus longtemps. 770 00:47:49,927 --> 00:47:53,438 Tu travailles dur, tu aimes la bière et les chattes ! 771 00:47:53,463 --> 00:47:55,432 - Putain, ouais ! - Et on se moque de toi pour ça. 772 00:47:55,464 --> 00:47:57,769 On te punit, t'humilie ! 773 00:47:57,794 --> 00:47:59,039 On te traite d'impuissant. 774 00:47:59,039 --> 00:48:01,106 Samantha Bee, Rachel Maddow... 775 00:48:01,106 --> 00:48:03,264 Comme ces putes se foutent de toi ! 776 00:48:06,976 --> 00:48:09,728 Écoute. C’est ta chance, Gary. 777 00:48:10,236 --> 00:48:12,166 Ta chance de leur coller ça 778 00:48:12,166 --> 00:48:14,539 droit dans leurs putain d’yeux. 779 00:48:14,617 --> 00:48:16,438 D'aller dans l'isoloir... 780 00:48:16,471 --> 00:48:19,774 Et de leur balancer un gros "Allez vous faire foutre." 781 00:48:20,757 --> 00:48:23,360 Ce sera sûrement ta dernière chance, donc je te le demande... 782 00:48:25,806 --> 00:48:27,689 est-ce que ça en vaut la peine ? 783 00:48:28,498 --> 00:48:32,394 Que donnerais-tu pour pouvoir faire ça ? 784 00:48:33,829 --> 00:48:36,126 À quel point te sens-tu humilié ? 785 00:48:47,116 --> 00:48:48,884 Donne-moi la scie. 786 00:49:30,623 --> 00:49:32,191 Tu comptes regarder ? 787 00:49:32,223 --> 00:49:34,030 Si tu permets. 788 00:49:37,435 --> 00:49:41,367 Un... Deux... 789 00:49:41,400 --> 00:49:43,079 Trois ! 790 00:50:01,091 --> 00:50:04,020 Synchro par Mr. C Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com