00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,091
8 NOVEMBRE 2016
SOIRÉE ÉLECTORALE
2
00:00:02,117 --> 00:00:04,954
Il est 18h30 en cette soirée
électorale, et vous le voyez,
3
00:00:04,986 --> 00:00:06,955
le taux de participation
semble historique.
4
00:00:06,989 --> 00:00:09,058
La ruée d'après-travail
a vraiment commencé.
5
00:00:09,099 --> 00:00:11,751
Le bloc Michigan, Wisconsin,
6
00:00:11,777 --> 00:00:13,268
Pennsylvanie tiendra-t-il ?
7
00:00:13,331 --> 00:00:16,202
La réserve d'argent dit que oui,
bien que les sondages
8
00:00:16,235 --> 00:00:17,903
révèlent un taux de participation
9
00:00:17,936 --> 00:00:20,106
dans les comtés plus traditionnellement
démocratiques,
10
00:00:20,138 --> 00:00:23,108
comme Wayne et Genesse,
plus bas que d'habitude.
11
00:00:23,141 --> 00:00:26,111
Une chose n'est clairement pas
faible pour les deux bords ce soir :
12
00:00:26,144 --> 00:00:29,547
la passion. À vous, Bob.
13
00:00:29,580 --> 00:00:31,284
C'était bien, mais on la refait.
14
00:00:31,317 --> 00:00:32,884
J’ai oublié le Comté de Saginaw.
15
00:00:32,918 --> 00:00:34,494
Je m'embêterais pas. Bob dit
16
00:00:34,519 --> 00:00:37,223
qu'il pense ne pas utiliser de coupes
17
00:00:37,256 --> 00:00:38,765
- ce soir.
- Alors qu'est-ce que
18
00:00:38,790 --> 00:00:40,592
je fous ici ?
Et on m'a rien dit ?
19
00:00:40,625 --> 00:00:42,061
Un souci, Beverly ?
20
00:00:42,094 --> 00:00:43,729
Va chier, Serena.
21
00:00:43,762 --> 00:00:45,898
Pourquoi tant de méchanceté ?
22
00:00:45,930 --> 00:00:47,165
Tu as déjà voté ?
23
00:00:47,198 --> 00:00:48,400
Je dois traverser la ligne
24
00:00:48,433 --> 00:00:50,168
et tirer le levier pour HRC.
25
00:00:50,202 --> 00:00:53,171
Bob veut que je présente
avec lui ce soir.
26
00:00:53,205 --> 00:00:55,241
Qu'est-ce que tu connais
à la politique ?
27
00:00:55,274 --> 00:00:57,283
Tu étais dans l'hélico
de la circulation il y a deux mois.
28
00:00:57,308 --> 00:00:58,611
Et si tu cessais d'être
29
00:00:58,643 --> 00:00:59,786
de ces femmes qui ont besoin
30
00:00:59,811 --> 00:01:01,012
de rabaisser les autres
31
00:01:01,045 --> 00:01:02,814
pour se sentir mieux ?
32
00:01:04,316 --> 00:01:07,353
C’est mon tour maintenant.
33
00:01:07,385 --> 00:01:08,988
Excuse-moi.
34
00:01:10,789 --> 00:01:12,257
Madame la présidente.
35
00:01:12,290 --> 00:01:14,626
Et dans notre vie.
36
00:01:14,659 --> 00:01:18,263
Les chattes contre attaquent.
Les chattes contre attaquent.
37
00:01:18,296 --> 00:01:20,131
- Les chattes contre...
- Doucement, mesdames.
38
00:01:20,164 --> 00:01:22,534
À bas la patriarchie.
39
00:01:22,567 --> 00:01:26,372
Les chattes contre attaquent.
Les chattes contre attaquent.
40
00:01:26,405 --> 00:01:29,608
Regarde ce manque d'humanité.
41
00:01:29,640 --> 00:01:32,110
Ne crois-tu pas qu'il faudrait
passer une sorte de test
42
00:01:32,143 --> 00:01:33,712
pour gagner le droit de voter ?
43
00:01:33,745 --> 00:01:35,280
Tu le passerais ?
44
00:01:35,313 --> 00:01:37,315
Bien sûr que non.
C'est ce que je veux dire.
45
00:01:37,349 --> 00:01:38,817
Qui suis-je pour voter ?
46
00:01:38,851 --> 00:01:41,153
Je peux voter
pour les Emmys ou les Globes,
47
00:01:41,185 --> 00:01:45,357
mais je ne suis pas assez informée
pour choisir notre président.
48
00:01:45,390 --> 00:01:46,991
Souviens-toi,
49
00:01:47,024 --> 00:01:49,160
pas de conneries ou de protestations
ou je ne sais quoi.
50
00:01:49,194 --> 00:01:50,563
Chérie, ne t’inquiète pas.
51
00:01:50,596 --> 00:01:53,366
Je veux faire partie de l'Histoire
tout comme toi.
52
00:03:14,579 --> 00:03:15,947
- On dégage.
- Merci.
53
00:03:15,980 --> 00:03:17,149
- Salut.
- Salut.
54
00:03:17,181 --> 00:03:18,483
Cet homme doit voter.
55
00:03:18,516 --> 00:03:21,019
- Allons-y.
- Bien sûr, j'ai besoin de sa...
56
00:03:22,920 --> 00:03:24,556
Mon Dieu.
Il lui faut un médecin.
57
00:03:24,590 --> 00:03:27,126
Mon nom est Gary K. Longstreet.
58
00:03:27,158 --> 00:03:29,727
C'est mon bureau de vote,
et je voterai !
59
00:03:31,363 --> 00:03:33,323
Allons !
Cet homme a le droit de voter !
60
00:04:05,531 --> 00:04:07,533
Oui.
61
00:04:11,637 --> 00:04:16,608
Bienvenue dans l'Amérique
de Trump, enculés !
62
00:05:21,858 --> 00:05:24,522
Synchro par Mr. C
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
63
00:05:27,329 --> 00:05:30,092
Juste un jour avant l'élection,
et c'est toujours magnifique à regarder.
64
00:05:30,117 --> 00:05:31,759
- Kai ?
- Salut.
65
00:05:31,784 --> 00:05:33,103
Salut. Harrison Wilton.
66
00:05:33,128 --> 00:05:34,438
Ils m'ont désigné
pour être votre entraineur.
67
00:05:34,463 --> 00:05:35,647
Je vous ai réclamé.
68
00:05:35,673 --> 00:05:36,581
- Vraiment ?
- Oui.
69
00:05:36,606 --> 00:05:38,800
C'est énorme.
Quelqu'un m'a recommandé ?
70
00:05:38,843 --> 00:05:41,153
Non. Je vous ai vu
sur le tapis de gym.
71
00:05:41,179 --> 00:05:42,548
Vous avez l'air fort.
72
00:05:42,580 --> 00:05:44,148
Super.
73
00:05:44,181 --> 00:05:46,183
Je veux dire, il y a des gars
bien plus costauds ici,
74
00:05:46,217 --> 00:05:48,219
si c'est le genre de séance
que vous recherchez.
75
00:05:48,253 --> 00:05:49,854
Non. Ne vous méprenez pas.
76
00:05:49,888 --> 00:05:51,924
Vous pourriez déplacer un mort
s'il le fallait.
77
00:05:51,957 --> 00:05:53,425
Je voulais juste dire
que vous paraissez...
78
00:05:55,489 --> 00:05:57,258
fort.
79
00:05:59,283 --> 00:06:01,708
Merci, alors.
80
00:06:01,839 --> 00:06:03,274
J'aime bien commencer
81
00:06:03,308 --> 00:06:04,976
en demandant aux gens
quels sont leurs buts.
82
00:06:05,010 --> 00:06:07,346
Domination mondiale.
83
00:06:07,372 --> 00:06:09,835
9 NOVEMBRE 2016
LENDEMAIN DE L'ÉLECTION
84
00:06:13,551 --> 00:06:15,320
Je suis heureux que tu m'aies choisi.
85
00:06:15,354 --> 00:06:16,755
Aujourd'hui trois clients m'ont lâché
86
00:06:16,787 --> 00:06:19,324
à cause d'anxiété économique
post-élection.
87
00:06:19,358 --> 00:06:20,926
T'es quel type de gay ?
88
00:06:22,960 --> 00:06:25,931
Versatile.
89
00:06:26,571 --> 00:06:27,500
Tu es gay ?
90
00:06:29,166 --> 00:06:32,171
C'est de ça dont je veux parler.
91
00:06:32,204 --> 00:06:33,839
Les étiquettes.
92
00:06:33,871 --> 00:06:35,707
"Diversité" commence par D-I-V,
93
00:06:35,741 --> 00:06:37,976
exactement comme "diviser".
94
00:06:38,008 --> 00:06:40,511
Gay, bisexuel, transgenre...
95
00:06:40,544 --> 00:06:42,681
Des étiquettes créées
par les gauchistes.
96
00:06:42,714 --> 00:06:45,800
Ils veulent nous diviser, nous mettre
dans des groupes
97
00:06:45,800 --> 00:06:48,698
pour le bien de la communauté.
98
00:06:50,549 --> 00:06:52,174
Un homme sans étiquette
99
00:06:52,206 --> 00:06:54,843
n'est fidèle qu'à ce qui est juste.
100
00:06:57,845 --> 00:07:00,538
Vous êtes plus intelligent
que les gars qui viennent ici.
101
00:07:00,563 --> 00:07:03,420
- Oui.
- Quel type de travail faites-vous ?
102
00:07:03,445 --> 00:07:05,943
Ordinateurs. Codage.
103
00:07:06,182 --> 00:07:08,418
Je suppose qu'ils nous nomment
développeurs d'applications maintenant.
104
00:07:08,443 --> 00:07:10,519
Je creuse ça. Ca me permet de travailler
depuis chez moi.
105
00:07:10,551 --> 00:07:13,869
Honnêtement, l'argent n'a jamais
vraiment été mon truc.
106
00:07:14,689 --> 00:07:16,827
J'étais plutôt un phénomène quand
j'étais enfant.
107
00:07:17,693 --> 00:07:19,599
J'ai été évalué comme génie à 10 ans.
108
00:07:19,599 --> 00:07:21,347
J'ai été invité
à joindre Mensa à 14 ans.
109
00:07:21,347 --> 00:07:23,629
En ce moment,
je fais de la politique.
110
00:07:23,654 --> 00:07:25,570
Changer le monde
et toute cette merde.
111
00:07:26,936 --> 00:07:28,625
Essayer de ne pas être intimidé.
112
00:07:28,858 --> 00:07:30,210
C'est normal.
113
00:07:33,595 --> 00:07:37,217
Écoute... J'aime les chattes.
114
00:07:37,986 --> 00:07:40,046
Mais si quelqu'un dans ma vie,
115
00:07:40,046 --> 00:07:41,782
un homme ou une femme,
116
00:07:41,815 --> 00:07:45,250
fait partie de mon équipe,
de mes proches,
117
00:07:45,653 --> 00:07:47,161
je me battrai pour lui.
118
00:07:47,797 --> 00:07:50,434
Je tuerai pour eux.
119
00:07:50,459 --> 00:07:52,294
Je comprends.
120
00:07:52,634 --> 00:07:54,086
Et si un matin ils se réveillent
121
00:07:54,086 --> 00:07:55,755
avec une érection qui ne part pas,
122
00:07:55,789 --> 00:07:59,361
je leur ferai savoir à quel point
je les aime.
123
00:08:02,697 --> 00:08:04,332
Demain même heure ?
124
00:08:06,433 --> 00:08:09,136
Salut les gars.
Bonne séance ?
125
00:08:09,169 --> 00:08:12,439
Souvenez-vous de ma devise :
Du lourd ou rien du tout.
126
00:08:13,395 --> 00:08:14,798
T'as trouvé ça tout seul ?
127
00:08:15,050 --> 00:08:16,382
Je l'avais déjà entendu,
128
00:08:16,382 --> 00:08:17,851
mais pas officiellement.
129
00:08:17,884 --> 00:08:19,818
Quand t'auras fini,
tu nettoieras l'allée 4.
130
00:08:20,306 --> 00:08:21,784
Personne d'autre peut le faire ?
131
00:08:21,809 --> 00:08:23,211
Un gars de la maintenance ?
132
00:08:23,243 --> 00:08:24,398
Impossible, compadre.
133
00:08:24,398 --> 00:08:26,868
J'en ai viré la moitié.
Sans papiers.
134
00:08:26,901 --> 00:08:29,663
- Bienvenue dans le nouvel ordre mondial.
- Rien à faire.
135
00:08:29,688 --> 00:08:31,273
Fais faire ça à un autre entraîneur.
136
00:08:34,604 --> 00:08:35,452
Mets des gants,
137
00:08:35,452 --> 00:08:37,954
fais ce que je te dis de faire
et ferme ta gueule.
138
00:08:38,386 --> 00:08:39,821
Bon discours.
139
00:08:41,354 --> 00:08:43,168
Pourquoi nettoyer l'allée 4 ?
140
00:08:44,294 --> 00:08:47,899
Des fois des gars se branlent
dans la salle des machines,
141
00:08:47,899 --> 00:08:51,470
et quelqu'un doit nettoyer le sperme.
142
00:08:53,805 --> 00:08:55,895
Il te fait faire ça
parce que t'es gay ?
143
00:08:56,974 --> 00:08:58,510
C'est humiliant.
144
00:09:00,887 --> 00:09:02,482
C'est l'histoire de ma vie.
145
00:09:04,048 --> 00:09:05,255
Demain.
146
00:09:38,349 --> 00:09:39,779
Il y a quelqu'un ?
147
00:10:35,213 --> 00:10:37,373
Je nettoierai moi-même.
148
00:10:49,270 --> 00:10:52,701
Les protestations contre le 45ème
président s'amplifient
149
00:10:52,726 --> 00:10:56,429
pour les gens incapables d'accepter
sa victoire.
150
00:10:56,462 --> 00:10:59,265
Le signe de demande d'aide
est définitivement absent ce soir
151
00:10:59,298 --> 00:11:00,751
à la Trump Tower
où le nouvel élu...
152
00:11:00,777 --> 00:11:01,775
Quoi de neuf
153
00:11:01,800 --> 00:11:03,436
dans le monde des conneries de Trump ?
154
00:11:03,470 --> 00:11:05,404
Quelque-chose par rapport au gendre
155
00:11:05,438 --> 00:11:07,640
qui essaye de chasser
les gros de Jersey.
156
00:11:07,673 --> 00:11:10,209
Je pense que c'est une sorte de
vengeance pour son père.
157
00:11:10,242 --> 00:11:12,653
Je sais pas. On dirait juste
une mauvaise télé-réalité.
158
00:11:12,678 --> 00:11:15,481
Oui. Je vais changer.
159
00:11:15,515 --> 00:11:18,317
Je préférerais me saouler en regardant
Million Dollar Listing.
160
00:11:18,351 --> 00:11:20,161
...scrutant leur environnement
161
00:11:20,186 --> 00:11:21,822
à la recherche de proies,
162
00:11:21,855 --> 00:11:24,291
surtout antilopes et lièvres.
163
00:11:25,194 --> 00:11:25,891
Meadow ?
164
00:11:26,491 --> 00:11:28,392
Qu'est-ce qui ne va pas, chérie ?
165
00:11:31,165 --> 00:11:32,682
J'ai foiré.
166
00:11:34,168 --> 00:11:38,975
Par contraste, les loutres, les loups
et les dauphins vivent dans...
167
00:11:46,313 --> 00:11:47,180
Quoi ?
168
00:11:47,368 --> 00:11:49,848
Mon Dieu. La banque va nous saisir ?
169
00:11:52,537 --> 00:11:54,038
Depuis combien de temps tu le sais ?
170
00:11:54,071 --> 00:11:56,473
Ça dit qu'on doit être dehors
dans trois jours.
171
00:11:56,498 --> 00:11:58,357
Je ne voulais pas te stresser.
172
00:11:58,357 --> 00:12:00,920
Ils vont nous jeter
hors de notre maison.
173
00:12:00,945 --> 00:12:02,522
Tu comptais me le dire
174
00:12:02,547 --> 00:12:04,161
quand le shérif viendra
nous mettre dehors ?
175
00:12:05,921 --> 00:12:07,315
Comment c'est arrivé ?
176
00:12:07,315 --> 00:12:08,856
Tu disais qu'on avait assez d'argent.
177
00:12:08,856 --> 00:12:11,494
Ce n'est pas une si grande surprise.
178
00:12:11,519 --> 00:12:12,464
Notre hypothèque est à
179
00:12:12,464 --> 00:12:14,052
1 500 $ par mois.
180
00:12:14,077 --> 00:12:15,119
On ne rentre pas assez
181
00:12:15,144 --> 00:12:16,680
seulement avec ton salaire.
182
00:12:16,713 --> 00:12:18,949
Mon salaire ?
C'est donc moi que tu blâmes ?
183
00:12:18,982 --> 00:12:20,459
C'est toi qui gères nos comptes.
184
00:12:20,484 --> 00:12:21,552
Tout est de ta faute.
185
00:12:21,585 --> 00:12:23,228
C'est ma faute ?
186
00:12:23,486 --> 00:12:25,423
C'est ma faute si j'ai un mélanome
187
00:12:25,456 --> 00:12:26,957
et que j'ai dû prendre un congé ?
188
00:12:27,317 --> 00:12:28,330
C'est de ma faute
189
00:12:28,330 --> 00:12:30,270
si tu m'as poussée
190
00:12:30,295 --> 00:12:31,997
à prendre un job dans un magasin
191
00:12:32,030 --> 00:12:34,733
où le manager me harcelait sexuellement
192
00:12:34,766 --> 00:12:36,901
chaque jour jusqu'à ce que je doive
démissionner ?
193
00:12:36,935 --> 00:12:39,048
C'est de ma faute, Harrison ?
194
00:12:46,744 --> 00:12:48,766
Seigneur, on sera des SDF.
195
00:12:48,791 --> 00:12:50,015
Je n'ai pas besoin de cette maison
196
00:12:50,047 --> 00:12:52,550
et je n'ai besoin de rien
de ce qu'il y a dedans.
197
00:12:52,584 --> 00:12:56,756
J'ai simplement besoin de toi
et d'une télé câblée décente.
198
00:13:14,508 --> 00:13:15,910
Non.
199
00:13:21,827 --> 00:13:24,223
Combien de fois ça a marché pour toi ?
200
00:13:24,248 --> 00:13:26,445
Cinq ? Six fois max ?
201
00:13:27,825 --> 00:13:29,132
Deux fois.
202
00:13:34,122 --> 00:13:37,643
Eeyore, c'est ton client
sur cette machine ?
203
00:13:37,668 --> 00:13:40,974
Il a payé pour 12 sessions.
C'est sa dernière.
204
00:13:40,974 --> 00:13:42,876
Tu aurais dû renouveler
son abonnement il y a deux sessions déjà.
205
00:13:42,908 --> 00:13:44,375
C'est l'anticipation.
206
00:13:44,375 --> 00:13:47,541
Maintenant tu renouvelles
un abonnement ce soir,
207
00:13:47,566 --> 00:13:48,843
ou alors tu es à la porte.
208
00:13:48,843 --> 00:13:51,179
Je t'en prie.
C'est pas le moment.
209
00:13:51,211 --> 00:13:53,199
Ou tu pousses, ou la porte.
210
00:14:02,681 --> 00:14:03,624
Kai.
211
00:14:06,371 --> 00:14:08,037
Bouge un peu ton talon gauche.
212
00:14:08,037 --> 00:14:09,481
Ça te donnera le bon alignement.
213
00:14:10,463 --> 00:14:11,327
Voilà.
214
00:14:11,327 --> 00:14:12,831
- Mieux ?
- Excellent.
215
00:14:12,831 --> 00:14:14,627
Tu défonces. Tu défonces tout !
216
00:14:14,627 --> 00:14:17,886
Je peux te montrer quelque-chose ?
Regarde ça.
217
00:14:17,886 --> 00:14:19,792
C'est toi quand on a commencé.
218
00:14:19,817 --> 00:14:22,028
Tu te rends compte ? J'arrive à
voir un tas de changements.
219
00:14:22,053 --> 00:14:25,402
Plus de pecs, de biceps,
de triceps.
220
00:14:25,588 --> 00:14:27,054
Regarde tes abdos.
221
00:14:27,079 --> 00:14:29,173
Et ces cuisses de poulet.
222
00:14:32,314 --> 00:14:34,650
Pourquoi tu me parles comme si
j'étais un crétin Vinny ?
223
00:14:35,002 --> 00:14:36,020
Non, c'est pas vrai.
224
00:14:36,020 --> 00:14:37,555
Je suis juste optimiste.
225
00:14:37,589 --> 00:14:39,526
Sois heureux, propage le bonheur.
226
00:14:47,413 --> 00:14:49,161
J'arrête Kai.
227
00:14:50,690 --> 00:14:52,153
La banque a fait une saisie.
228
00:14:52,596 --> 00:14:57,381
J'ai perdu ma maison. Tout mon
argent y avait été consacré.
229
00:14:57,715 --> 00:14:59,925
Construire l'égalité...
C'est un mensonge.
230
00:14:59,950 --> 00:15:02,455
Maintenant toutes mes affaires
sont dans une remorque.
231
00:15:05,990 --> 00:15:07,430
Je ne sais pas quoi faire.
232
00:15:09,078 --> 00:15:10,794
Je ne sais pas où aller.
233
00:15:10,828 --> 00:15:12,243
Je ne suis rien.
234
00:15:14,113 --> 00:15:15,130
Nulle part.
235
00:15:17,082 --> 00:15:19,968
C'est la première chose
que tu dois comprendre.
236
00:15:21,703 --> 00:15:24,273
Nulle part est un endroit idéal.
237
00:15:24,860 --> 00:15:27,787
Ça signifie que tu n'as plus
de chaînes aux chevilles.
238
00:15:27,812 --> 00:15:30,973
T'es libre. Tu peux être qui tu veux,
239
00:15:30,973 --> 00:15:34,511
prendre n'importe quel chemin,
faire ce que tu veux.
240
00:15:36,615 --> 00:15:38,712
Tu es la seule chose qui me permet
de continuer.
241
00:15:39,316 --> 00:15:41,581
C'est vrai. Tu es optimiste, positif
242
00:15:41,606 --> 00:15:43,675
et tu sais t'améliorer, pas moi.
243
00:15:46,111 --> 00:15:49,821
Harrison...
Je suis comme un miroir.
244
00:15:50,056 --> 00:15:53,427
Tout ce que tu vois en moi
est en toi aussi.
245
00:15:55,330 --> 00:15:57,900
Je suis toi.
246
00:15:59,322 --> 00:16:01,202
Et si je dis que t'es génial,
247
00:16:02,355 --> 00:16:03,695
alors tu l'es.
248
00:16:06,379 --> 00:16:07,551
Je suis génial.
249
00:16:10,647 --> 00:16:11,999
Je suis génial.
250
00:16:14,978 --> 00:16:18,008
Tu dois vivre ta vie
de la façon dont elle a été écrite.
251
00:16:20,166 --> 00:16:22,202
Vivre c'est souffrir,
252
00:16:22,528 --> 00:16:26,236
et souffrir c'est trouver plus de
signification dans cette souffrance.
253
00:16:30,402 --> 00:16:32,294
Tu comprends ?
254
00:16:34,319 --> 00:16:35,921
Oui, je crois.
255
00:16:36,503 --> 00:16:37,324
Bien.
256
00:16:37,649 --> 00:16:39,852
Nettoyage de l'allée 4.
257
00:16:56,281 --> 00:16:57,616
Il t'humilie.
258
00:16:59,218 --> 00:17:01,525
Tu mérites mieux.
259
00:17:05,223 --> 00:17:08,066
Tu veux changer mais
tu ne sais pas comment faire.
260
00:17:16,888 --> 00:17:17,954
Qu'est-ce que je fais ?
261
00:17:18,546 --> 00:17:22,451
Prends mon pouvoir dans tes mains
262
00:17:22,485 --> 00:17:24,183
et reprends ta vie.
263
00:17:25,092 --> 00:17:28,087
Je peux sentir ta souffrance.
Je sais que ça te paralyse,
264
00:17:28,087 --> 00:17:29,588
mais la douleur peut motiver.
265
00:17:29,622 --> 00:17:31,258
La douleur est un appel à l'action.
266
00:17:31,290 --> 00:17:34,994
La douleur est essentielle,
tout comme la colère.
267
00:17:35,028 --> 00:17:37,897
Prends ta souffrance dans une main
et ta colère dans l'autre.
268
00:17:39,465 --> 00:17:41,233
Utilise-les.
269
00:17:41,267 --> 00:17:45,905
Dis-lui que tu ne te laisseras pas
traiter comme une merde.
270
00:17:46,977 --> 00:17:48,158
Encore mieux,
271
00:17:48,725 --> 00:17:49,960
montre-lui.
272
00:18:16,237 --> 00:18:18,136
Je veux que tu sentes la douleur.
273
00:18:22,695 --> 00:18:25,421
Pédale, je vais te tuer !
274
00:18:31,113 --> 00:18:31,838
Fais-le.
275
00:18:33,691 --> 00:18:35,000
Montre-lui !
276
00:18:35,025 --> 00:18:36,870
Montre-lui ce que c'est de souffrir.
277
00:18:43,058 --> 00:18:45,127
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
278
00:18:51,409 --> 00:18:52,699
Tu l'as fait.
279
00:18:53,414 --> 00:18:55,738
Tu as changé ta vie.
280
00:18:56,484 --> 00:18:59,053
Je suis fier de t'appeler mon ami.
281
00:19:08,095 --> 00:19:09,659
Termine-le.
282
00:19:27,048 --> 00:19:30,235
Je suis un meurtrier. Putain !
283
00:19:30,607 --> 00:19:31,943
J'ai tué quelqu'un !
284
00:19:31,975 --> 00:19:33,578
Je vais aller en prison pour toujours !
285
00:19:33,610 --> 00:19:36,072
Tu comprends ? Merde !
286
00:19:37,611 --> 00:19:39,551
Qu'est-ce que je vais faire quand
287
00:19:39,551 --> 00:19:41,119
il n'arrivera pas demain ?
288
00:19:42,020 --> 00:19:43,697
C'est son téléphone.
289
00:19:43,697 --> 00:19:46,267
J'ai envoyé un message
à ses amis et ses employés
290
00:19:46,301 --> 00:19:49,237
leur disant qu'il serait
hors de la ville pour une urgence.
291
00:19:55,195 --> 00:19:57,295
Mon Dieu, je l'ai reçu.
292
00:20:01,903 --> 00:20:03,231
Oh, putain.
293
00:20:03,256 --> 00:20:05,754
Putain !
Les caméras de surveillance !
294
00:20:05,779 --> 00:20:07,580
Tout a été filmé !
295
00:20:08,085 --> 00:20:10,075
On dirait que les trois dernières
semaines de surveillance
296
00:20:10,075 --> 00:20:11,944
ont été effacées par un virus.
297
00:20:12,305 --> 00:20:13,857
Vinny n'aurait pas dû
mater du porno
298
00:20:13,857 --> 00:20:15,551
pendant qu'il était au travail.
299
00:20:18,469 --> 00:20:19,954
Et sa famille ?
300
00:20:20,906 --> 00:20:22,561
Il n'en a aucune.
301
00:20:22,639 --> 00:20:24,775
Pas de femme, pas d'enfants,
pas d'animaux.
302
00:20:25,431 --> 00:20:27,246
Comment tu sais tout ça ?
303
00:20:31,807 --> 00:20:33,655
Je t'ai observé,
toi et ton entourage,
304
00:20:33,655 --> 00:20:35,207
depuis un bout de temps.
305
00:20:41,749 --> 00:20:43,119
Comment t'as su que je... ?
306
00:20:43,119 --> 00:20:44,291
Arrête les questions.
307
00:20:45,695 --> 00:20:47,562
La seule chose qui compte
308
00:20:47,562 --> 00:20:49,997
c'est que tu passes une étape
pour être quelqu'un.
309
00:20:51,565 --> 00:20:53,748
Tu fais partie de quelque-chose
d'énorme.
310
00:20:54,544 --> 00:20:57,348
Nous allons détruire
tout ce que tu sais
311
00:20:57,795 --> 00:21:00,665
et construire quelque-chose
d'encore plus beau
312
00:21:00,699 --> 00:21:03,779
que tout ce que tu
peux imaginer.
313
00:21:06,639 --> 00:21:08,518
Tu crois en moi ?
314
00:21:13,845 --> 00:21:15,673
Maintenant, mets les gants.
315
00:21:16,815 --> 00:21:18,485
Nous devons nous occuper du corps.
316
00:21:26,666 --> 00:21:28,801
Je peux prendre une taffe ?
317
00:21:29,285 --> 00:21:30,467
Je suis à cours de Xanax,
318
00:21:30,467 --> 00:21:32,680
et j'aimerais quelque-chose
pour me calmer.
319
00:21:33,203 --> 00:21:34,873
Dégage d'ici.
320
00:21:36,399 --> 00:21:37,915
Je te baiserai pour ça.
321
00:21:38,353 --> 00:21:40,622
Je n'ai pas tant d'experience que ça,
322
00:21:40,655 --> 00:21:43,925
mais je le ferai avec
enthousiasme.
323
00:21:43,959 --> 00:21:46,429
Tiens, prends ça.
324
00:21:46,461 --> 00:21:48,163
Merci.
325
00:21:58,440 --> 00:22:01,585
Tu rends ça plus difficile
que ça devrait l'être.
326
00:22:02,611 --> 00:22:06,149
Sectionne juste le ligament,
tourne la tête
327
00:22:06,181 --> 00:22:08,951
et tire, et ça se détachera.
328
00:22:13,655 --> 00:22:17,960
Juste quand je pense que ma
vie ne peut pas être pire.
329
00:22:21,564 --> 00:22:23,071
C'est qui ?
330
00:22:24,858 --> 00:22:26,210
Mon patron.
331
00:22:27,981 --> 00:22:29,283
Et lui ?
332
00:22:34,312 --> 00:22:36,662
Quelqu'un sur qui on peut
compter.
333
00:22:53,240 --> 00:22:54,905
Quelle puanteur.
334
00:22:54,936 --> 00:22:57,172
Depuis quand ce cadavre
est ici ?
335
00:22:58,015 --> 00:22:59,625
C'est une décharge Beverly.
336
00:22:59,625 --> 00:23:02,431
Ferme-la, RJ. Je sais que c'est
une putain de décharge.
337
00:23:02,456 --> 00:23:04,573
DÉCEMBRE 2016
338
00:23:04,690 --> 00:23:06,409
Je le jure, j'en ai plein le cul
339
00:23:06,409 --> 00:23:09,358
de ces reportages de merde
340
00:23:09,559 --> 00:23:12,745
Tu crois que Bob enverrait
Serena dans une décharge ?
341
00:23:12,854 --> 00:23:14,603
Où-est ce qu'elle est
cette connasse aujourd'hui?
342
00:23:14,643 --> 00:23:16,011
Réflexologie...
343
00:23:16,045 --> 00:23:18,014
Comment les arts anciens de l'orient
344
00:23:18,046 --> 00:23:20,887
deviennent très tendances
dans le Midwest.
345
00:23:21,075 --> 00:23:24,660
Deuxième de ma série
de six reportages ce soir.
346
00:23:24,685 --> 00:23:25,781
Je ne comprends pas de quoi
vous vous plaignez.
347
00:23:25,781 --> 00:23:26,767
Ce sont les vraies infos.
348
00:23:26,767 --> 00:23:28,008
Tout ce que Serena fait
est plat.
349
00:23:28,033 --> 00:23:30,002
C'est ça qui te permet d'avoir
le fauteuil de présentatrice,
350
00:23:30,035 --> 00:23:33,824
pas les déversements chimiques
et les torses sans têtes.
351
00:23:34,206 --> 00:23:36,174
Merde !
352
00:23:39,642 --> 00:23:40,647
La police déclare
353
00:23:40,647 --> 00:23:43,417
que la victime serait
un homme d'une trentaine d'années,
354
00:23:43,451 --> 00:23:45,954
basé sur le torse musclé
qu'ils ont trouvé.
355
00:23:45,986 --> 00:23:48,455
On recherche toujours
la tête de cet homme,
356
00:23:48,489 --> 00:23:50,925
mais la tête
et les mains étant absentes,
357
00:23:50,957 --> 00:23:53,162
sans doute pour éviter
toute identification,
358
00:23:53,162 --> 00:23:54,730
les autorités sont pessimistes.
359
00:23:54,764 --> 00:23:57,067
En direct de la zone
de la décharge de Landfill,
360
00:23:57,100 --> 00:23:58,792
ici Beverly Hope.
361
00:23:59,335 --> 00:24:01,137
Une histoire troublante
362
00:24:01,170 --> 00:24:03,907
que vous allez surveiller de
près, j'en suis sûr.
363
00:24:04,159 --> 00:24:06,095
Et plus personnellement, Beverly,
364
00:24:06,120 --> 00:24:07,906
J'aimerai dire de la part
de nous tous ici,
365
00:24:07,931 --> 00:24:10,275
c'est bon de vous revoir
sur le terrain ce mois ci.
366
00:24:10,275 --> 00:24:12,044
Ce ne serait pas vraiment noël
sans vous.
367
00:24:12,431 --> 00:24:14,181
Heureuse d'être de retour Bob.
368
00:24:16,715 --> 00:24:18,316
Heureuse d'être de retour Bob.
369
00:24:48,977 --> 00:24:50,986
"Heureuse d'être de retour" ?
370
00:25:02,200 --> 00:25:03,811
Où étais-tu ?
371
00:25:18,731 --> 00:25:21,418
Une tragédie s'est produite
ce matin sur la I-75
372
00:25:21,418 --> 00:25:23,588
à cause du verglas
un camion citerne
373
00:25:23,621 --> 00:25:25,288
s'est mis en portefeuille
sur trois voies
374
00:25:25,322 --> 00:25:27,291
avant de percuter
le terre-plein central.
375
00:25:27,324 --> 00:25:28,343
Nous sommes avec un témoin
376
00:25:28,343 --> 00:25:30,180
qui a vu tout ce qui s'est passé.
377
00:25:30,205 --> 00:25:31,840
Monsieur, pouvez-vous nous raconter ?
378
00:25:31,874 --> 00:25:34,881
Oui, les routes étaient
vraiment glissantes ce matin,
379
00:25:34,906 --> 00:25:36,707
et j'étais en route
pour le travail quand je...
380
00:25:36,740 --> 00:25:39,087
Prenez-la par la chatte !
381
00:25:41,420 --> 00:25:42,988
Je crois que c'est à vous, Bob.
382
00:25:43,019 --> 00:25:45,742
Nous sommes en direct
du canal Bylsma,
383
00:25:45,767 --> 00:25:48,068
où la rupture d'une canalisation
a conduit au déversement
384
00:25:48,102 --> 00:25:49,411
de déchets toxiques
dans notre communauté...
385
00:25:49,436 --> 00:25:51,805
Prenez-la par la chatte !
386
00:25:52,940 --> 00:25:55,276
Jane Lloyd a été retrouvée
morte au fond
387
00:25:55,308 --> 00:25:58,033
de cette piscine dans l'ancien
Rotary Park Rec Center.
388
00:25:58,033 --> 00:25:59,844
Elle tentait une figure
sur son skateboard
389
00:25:59,869 --> 00:26:01,982
- quand soudain...
- Prenez-la par la chatte !
390
00:26:02,142 --> 00:26:04,144
- Vous trouvez ça drôle ?
- Attendez !
391
00:26:04,177 --> 00:26:05,988
De dégrader les femmes ?
392
00:26:06,013 --> 00:26:08,316
- En ma présence ? Arrêtez !
- Beverly !
393
00:26:08,349 --> 00:26:10,431
Arrête !
394
00:26:10,431 --> 00:26:12,299
Je vais te prendre par la chatte !
395
00:26:15,302 --> 00:26:18,139
- Je vais te prendre par la chatte !
- Beverly, stop !
396
00:26:31,286 --> 00:26:33,922
- Je vais te prendre par la chatte !
- Beverly, stop !
397
00:26:37,483 --> 00:26:40,075
Bonjour, je suis Serena Belinda
398
00:26:40,100 --> 00:26:41,569
en direct de Chester Treatment Center,
399
00:26:41,602 --> 00:26:43,738
d'où notre collègue bien-aimée,
Beverly Hope,
400
00:26:43,770 --> 00:26:45,438
s'est volontairement faite hospitalisée
401
00:26:45,471 --> 00:26:48,341
pendant 30 jours pour réhabilitation
psychique.
402
00:26:48,374 --> 00:26:51,845
Nous, chez Channel 7 News souhaitons
à Beverly un bon rétablissement.
403
00:26:51,879 --> 00:26:54,081
Et plus personnellement,
tu me manques Bev.
404
00:26:54,113 --> 00:26:55,915
Nous les filles on doit se soutenir.
405
00:26:55,949 --> 00:26:57,351
À vous Bob.
406
00:27:09,411 --> 00:27:10,323
Tu sens ça ?
407
00:27:10,668 --> 00:27:12,370
Les mecs jeunes ne comprennent pas
408
00:27:12,405 --> 00:27:14,708
à quel point les tétons
d'une femme sont sensibles.
409
00:27:14,741 --> 00:27:16,743
Tu as tellement raison.
410
00:27:17,074 --> 00:27:18,857
J'ai une maison au bord du lac.
411
00:27:20,657 --> 00:27:24,021
Et si on y allait ce week-end ?
412
00:27:24,354 --> 00:27:27,291
Et que ferions-nous
pendant tout ce week-end ?
413
00:27:27,438 --> 00:27:30,370
On devrait sûrement
discuter de ta carrière.
414
00:27:30,370 --> 00:27:32,039
Boire du vin.
415
00:27:32,074 --> 00:27:34,276
Il y a ce restau à falafels super...
416
00:27:34,309 --> 00:27:36,045
Ce serait sympa de frapper.
417
00:27:36,078 --> 00:27:38,244
C'est un espace public, Bob.
418
00:27:38,772 --> 00:27:40,426
Elle a fini de faire semblant
d'être intéressée
419
00:27:40,451 --> 00:27:42,465
par ta queue remplie
de boutons ?
420
00:27:42,490 --> 00:27:45,454
Il faut vraiment
que je travaille, tu vois.
421
00:27:45,827 --> 00:27:47,695
Oui, à propos de ça.
422
00:27:47,729 --> 00:27:49,691
J'ai besoin que tu coupes
une minute de ta partie.
423
00:27:49,691 --> 00:27:52,859
C'est un reportage sur les 10 endroits
les plus dangereux du Michigan.
424
00:27:52,884 --> 00:27:55,291
Si je coupe une minute,
on aura du temps que pour sept.
425
00:27:55,291 --> 00:27:58,561
Alors coupe 30 secondes de plus
et fais-en les 5 lieux dangereux.
426
00:27:58,593 --> 00:28:01,126
J'ai aussi
la dégustation de vin de Serena.
427
00:28:01,151 --> 00:28:02,621
Ce ne sont pas des infos !
428
00:28:02,653 --> 00:28:04,764
Les gens ne veulent pas
d'infos en ce moment.
429
00:28:04,764 --> 00:28:06,767
Il veulent être distraits.
430
00:28:06,800 --> 00:28:09,540
On ne bâtit pas
une carrière en suçant.
431
00:28:09,565 --> 00:28:11,134
Bon, ça suffit.
432
00:28:11,967 --> 00:28:14,791
Tu es déjà
sur une pente glissante, Beverly.
433
00:28:14,791 --> 00:28:16,895
J'aurais pu te dégager
quand tu as pété un câble
434
00:28:16,895 --> 00:28:18,827
et qu'on t'a envoyé chez les fous.
Je t'aurais déjà dégagé
435
00:28:18,852 --> 00:28:21,146
si la RH ne craignait pas
que tu nous poursuives.
436
00:28:21,146 --> 00:28:24,286
Vous ne pouvez pas me virer.
Je suis la seule noire que vous ayez.
437
00:28:25,751 --> 00:28:27,820
Tu penses être irremplaçable ?
438
00:28:27,854 --> 00:28:30,186
Arrête tes conneries.
Coupe cette minute.
439
00:28:33,425 --> 00:28:35,394
Tu peux dire ce que tu veux, pétasse,
440
00:28:35,428 --> 00:28:37,497
mais je serai
sur le Today Show un jour.
441
00:28:37,529 --> 00:28:40,432
Et je me fiche du nombre de bites
à sucer pour en arriver là.
442
00:28:40,466 --> 00:28:41,575
D'accord ?
443
00:28:48,129 --> 00:28:50,232
Salut.
444
00:28:51,514 --> 00:28:53,290
Si tu veux vraiment
défoncer ces pneus,
445
00:28:53,290 --> 00:28:55,204
tu dois les entailler
plus près du flanc.
446
00:28:56,126 --> 00:28:59,557
J'ai l'air d'avoir besoin
de conseils, connard ?
447
00:29:01,865 --> 00:29:05,369
Je peux t'offrir un café ?
448
00:29:12,215 --> 00:29:14,562
Ça t'a fait du bien
de crever ces pneus ?
449
00:29:14,587 --> 00:29:15,936
Bien sûr que oui.
450
00:29:17,184 --> 00:29:19,753
Tu ne veux pas savoir
pourquoi je l'ai fait ?
451
00:29:20,505 --> 00:29:22,266
Les détails ne sont pas importants.
452
00:29:22,547 --> 00:29:23,785
Je sais pourquoi.
453
00:29:24,147 --> 00:29:27,104
Le monde est fait pour nous humilier.
454
00:29:27,717 --> 00:29:29,920
Et quelqu'un comme toi,
une femme noire ?
455
00:29:29,953 --> 00:29:31,588
C'est encore bien pire.
456
00:29:31,621 --> 00:29:34,357
D'un côté, les gens disent
"Recrutement diversifié,
457
00:29:34,390 --> 00:29:36,339
c'est une bonne action. Elle ne
mérite pas ça. "
458
00:29:36,339 --> 00:29:37,518
Et d'un autre côté, ils disent
459
00:29:37,518 --> 00:29:38,895
"Bon, elle est comme nous.
460
00:29:38,919 --> 00:29:40,910
Elle a souffert."
461
00:29:41,220 --> 00:29:43,223
Mais ils n'en ont rien à foutre
d'arranger ça.
462
00:29:44,646 --> 00:29:46,447
Je suis d'accord pour
un jeu truqué.
463
00:29:46,447 --> 00:29:49,016
Savoir que le jeu est truqué
ne vaut pas la peine
464
00:29:49,048 --> 00:29:51,241
si tu es toujours prête
à t'asseoir à la table
465
00:29:51,266 --> 00:29:53,469
et à jouer avec ces enfoirés.
466
00:29:53,503 --> 00:29:55,246
Crever des pneus ?
467
00:29:56,404 --> 00:29:58,356
Tu devrais sortir un couteau
468
00:29:58,381 --> 00:30:00,584
et leur trancher la gorge.
469
00:30:01,975 --> 00:30:03,624
Ok.
470
00:30:03,933 --> 00:30:06,670
Encore un petit blanc
au discours radical.
471
00:30:07,181 --> 00:30:09,782
Le monde est devenu
minuscule,
472
00:30:10,718 --> 00:30:13,589
ça signifie que la peur dans
une petite ville du Michigan
473
00:30:13,589 --> 00:30:17,593
peut infecter le pays et même
le monde en quelques jours.
474
00:30:19,094 --> 00:30:21,282
La peur, la peur n'est pas
comme un virus.
475
00:30:21,282 --> 00:30:25,513
Lorsqu'elle touche plus de
gens, elle devient plus forte.
476
00:30:25,629 --> 00:30:28,835
La plus petite peur d'une femme
se transforme en monstre
477
00:30:28,835 --> 00:30:30,513
qui avale le monde au moment où
478
00:30:30,513 --> 00:30:32,571
elle se répand dans tout le pays.
479
00:30:35,803 --> 00:30:39,274
De grands hommes et femmes
ont militarisé la peur pour toujours,
480
00:30:39,307 --> 00:30:41,432
mais tout ce que ces gens avaient...
481
00:30:42,367 --> 00:30:44,837
c'était un bon messager.
482
00:30:45,252 --> 00:30:47,697
Quelqu'un avec un pupitre
et un micro.
483
00:30:47,722 --> 00:30:50,625
Quelqu'un pour donner
un nom à cette peur.
484
00:30:50,867 --> 00:30:52,751
Crois-moi, Beverly Hope.
485
00:30:53,548 --> 00:30:56,090
Si tu fais assez peur au monde,
486
00:30:56,696 --> 00:30:59,406
ils y mettront le feu pour nous.
487
00:31:01,165 --> 00:31:02,436
Qui es-tu ?
488
00:31:03,177 --> 00:31:04,682
Je suis Kai Anderson.
489
00:31:04,682 --> 00:31:06,027
J'ai 30 ans.
490
00:31:06,153 --> 00:31:08,454
J'étais dans l'armée.
J'ai servi en Irak,
491
00:31:08,489 --> 00:31:10,258
à mon retour et après
trois ans à Yale
492
00:31:10,290 --> 00:31:12,726
j'ai reçu un double diplôme
en science po et études féministes.
493
00:31:12,760 --> 00:31:15,073
Je suis ceinture marron en
karaté, j'ai un QI de 135,
494
00:31:15,098 --> 00:31:16,778
je suis candidat
au conseil municipal.
495
00:31:18,025 --> 00:31:19,334
Premièrement,
496
00:31:19,533 --> 00:31:22,036
il n'y a pas de place
au conseil municipal.
497
00:31:22,070 --> 00:31:25,258
Ensuite, tu prévois
de dominer le monde
498
00:31:25,283 --> 00:31:26,838
depuis un conseil municipal.
499
00:31:27,546 --> 00:31:28,660
Continue.
500
00:31:28,660 --> 00:31:30,729
Le conseil municipal
est juste le commencement.
501
00:31:30,763 --> 00:31:33,265
Ensuite c'est le Sénat,
puis le Congrès.
502
00:31:33,299 --> 00:31:35,434
Des partisans par millions,
par dizaines de million.
503
00:31:35,467 --> 00:31:38,761
Et ensuite, comme on l'a vu,
504
00:31:40,258 --> 00:31:42,326
tout est possible.
505
00:31:42,693 --> 00:31:45,596
J'ai besoin de toi, Beverly.
506
00:31:45,629 --> 00:31:47,598
Toi et moi.
507
00:31:47,632 --> 00:31:49,638
Sur un pied d'égalité.
508
00:31:52,201 --> 00:31:53,937
Ce ne sont pas que des mots.
509
00:31:54,306 --> 00:31:55,593
Crois-moi.
510
00:31:58,050 --> 00:31:59,203
Pourquoi moi ?
511
00:31:59,644 --> 00:32:01,527
Je t'ai observée.
512
00:32:02,857 --> 00:32:04,659
Et tu l'as.
513
00:32:05,831 --> 00:32:07,337
La rage.
514
00:32:07,848 --> 00:32:09,537
Elle te définit.
515
00:32:10,417 --> 00:32:12,264
Je n'avais jamais vu ça.
516
00:32:12,685 --> 00:32:14,990
Dis-moi quelle sensation ça fait.
517
00:32:19,866 --> 00:32:21,648
Ce n'est pas comme de la colère.
518
00:32:22,401 --> 00:32:24,138
Tout le monde ressent ça.
519
00:32:24,719 --> 00:32:26,533
C'est comme attendre d'être
520
00:32:26,533 --> 00:32:28,462
la dernière personne sur Terre
521
00:32:29,283 --> 00:32:33,690
parce que comme ça, tu peux regarder
tous les autres fils de putes
522
00:32:33,715 --> 00:32:35,057
crever avant toi.
523
00:32:36,718 --> 00:32:37,847
Je veux croire
524
00:32:37,847 --> 00:32:39,683
qu'il y a quelqu'un
comme toi ailleurs
525
00:32:39,717 --> 00:32:42,854
cherchant à réduire cette merde
en pièces,
526
00:32:42,886 --> 00:32:44,170
mais je ne peux pas.
527
00:32:45,394 --> 00:32:48,699
Je ne crois ni en toi, ni en personne.
528
00:32:48,731 --> 00:32:50,978
Ni même en moi-même.
529
00:33:06,857 --> 00:33:09,360
C'est l'adresse
de mon bureau de campagne.
530
00:33:12,283 --> 00:33:14,033
On se voit dans quelques jours.
531
00:33:16,058 --> 00:33:18,058
Merci.
532
00:33:30,275 --> 00:33:31,871
- Ici ?
- Caméra gauche
533
00:33:31,896 --> 00:33:33,871
comme ça j'ai le panneau
dans le plan.
534
00:33:33,871 --> 00:33:36,212
Les gens veulent voir ma tête,
pas des stupides panneaux
535
00:33:36,238 --> 00:33:37,749
disant exactement ce que je vais dire.
536
00:33:37,774 --> 00:33:39,543
C'est bon.
537
00:33:39,543 --> 00:33:40,786
Et souviens-toi, c'est juste
un pré-enregistrement,
538
00:33:40,812 --> 00:33:42,147
si tu foires, recommence.
539
00:33:42,179 --> 00:33:43,930
Je sais toujours mon texte
par cœur, imbécile.
540
00:33:43,955 --> 00:33:45,148
Tu devrais le savoir.
541
00:33:47,991 --> 00:33:49,193
Où est le foutu chiot ?
542
00:33:49,227 --> 00:33:50,862
La boîte à tes pieds.
543
00:33:53,431 --> 00:33:54,674
Cette chose pue la merde.
544
00:33:54,699 --> 00:33:56,166
Je ne porte pas cette boule de merde.
545
00:33:56,206 --> 00:33:57,985
Ils veulent te voir
caresser le chien
546
00:33:57,985 --> 00:33:59,554
pour donner aux gens
l'envie d'adopter.
547
00:33:59,587 --> 00:34:01,190
Vie de merde.
548
00:34:04,426 --> 00:34:06,622
Ne me pisse pas dessus.
549
00:34:07,417 --> 00:34:09,562
Ça tourne.
550
00:34:09,909 --> 00:34:11,534
On bouge.
551
00:34:11,911 --> 00:34:14,494
Merci, Bob. Je suis ici
au Parc Collingwood
552
00:34:14,494 --> 00:34:16,563
avec un aperçu du grand rassemblement
de demain pour
553
00:34:16,596 --> 00:34:18,667
la Ligue d'Adoption de Brookfields.
554
00:34:18,700 --> 00:34:21,547
Il y aura à manger, de la musique,
ça sera fun, tout ça à midi.
555
00:34:21,572 --> 00:34:23,977
Tout le monde est le bienvenu,
et j'ai entendu dire
556
00:34:23,977 --> 00:34:26,613
qu'il y aura des célébrités sur place
pour signer des autographes.
557
00:34:26,646 --> 00:34:29,649
Mais les vraies stars du show ?
Nos amis à quatre pattes.
558
00:34:29,682 --> 00:34:32,584
Ils ont tous leurs vaccins,
ont tous été stérilisés,
559
00:34:32,617 --> 00:34:36,023
et ils sont prêts à être
accueillis dans une famille aimante.
560
00:34:38,474 --> 00:34:40,242
On dirait que nous avons des clowns
561
00:34:40,276 --> 00:34:42,078
qui veulent passer à l'antenne.
562
00:34:42,111 --> 00:34:43,621
Madame, êtes-vous heureuse
de faire partie de
563
00:34:43,646 --> 00:34:45,022
l'animation de demain ?
564
00:35:20,957 --> 00:35:23,660
Ils sont vraiment... bons.
565
00:35:26,500 --> 00:35:28,031
Tu as vraiment du talent.
566
00:35:28,812 --> 00:35:29,529
Vraiment ?
567
00:35:31,325 --> 00:35:33,644
Je voulais être peintre, mais...
568
00:35:34,041 --> 00:35:37,908
J'étais trop attirée par la
vie de classe moyenne.
569
00:35:41,214 --> 00:35:44,357
Tu es une vraie artiste, Meadow.
570
00:35:47,573 --> 00:35:49,449
Ces croquis de masques,
571
00:35:49,449 --> 00:35:50,923
géniaux.
572
00:35:52,152 --> 00:35:53,502
Et nous avons besoin d'eux.
573
00:35:53,840 --> 00:35:55,201
Kai ?
574
00:35:55,226 --> 00:35:56,494
Oui.
575
00:36:01,844 --> 00:36:03,189
Tu as fait ça ?
576
00:36:03,678 --> 00:36:05,980
Ils ne montreront pas la vidéo,
mais je l'ai vue.
577
00:36:06,549 --> 00:36:10,687
J'ai vu la violence et la colère.
578
00:36:14,244 --> 00:36:15,489
C'était toi.
579
00:36:16,961 --> 00:36:18,261
Oui, Beverly.
580
00:36:19,477 --> 00:36:21,245
Sans excuses.
581
00:36:21,652 --> 00:36:23,122
Pourquoi ?
582
00:36:23,154 --> 00:36:24,607
Pour toi.
583
00:36:26,357 --> 00:36:28,478
Je l'ai fait pour toi.
584
00:36:28,919 --> 00:36:31,507
Enfin, c'est ce que tu devrais croire.
585
00:36:31,854 --> 00:36:36,026
Je ferai tout ce que tu veux, Beverly.
586
00:36:38,260 --> 00:36:40,197
Je crois en toi.
587
00:36:43,226 --> 00:36:45,970
Moi aussi, Beverly.
588
00:37:03,153 --> 00:37:04,823
Sur un pied d'égalité ?
589
00:37:08,391 --> 00:37:10,494
Sur un pied d'égalité.
590
00:37:15,965 --> 00:37:18,434
La police questionne les habitants
591
00:37:18,467 --> 00:37:21,904
de ce campement de sans-abris
sous le pont de Maple Avenue
592
00:37:21,938 --> 00:37:25,374
après l'horrible découverte
d'une tête coupée.
593
00:37:25,407 --> 00:37:28,522
Les légistes ont identifié la victime,
594
00:37:28,522 --> 00:37:31,903
un professeur de gym local,
Vincenzo Ravoli.
595
00:37:32,027 --> 00:37:35,631
La police est arrivée
après un appel anonyme.
596
00:37:35,665 --> 00:37:38,435
Ce n'est pas encore confirmé,
mais des sources affirment
597
00:37:38,467 --> 00:37:41,404
que c'est le corps de M. Ravoli
qui a été découvert
598
00:37:41,438 --> 00:37:44,386
à la décharge de Hoyt la semaine
dernière.
599
00:37:44,641 --> 00:37:46,243
Un innocent mort.
600
00:37:46,275 --> 00:37:50,853
L'extension des crimes
dévore notre communauté.
601
00:37:50,935 --> 00:37:53,750
Notre gouvernement
qui détourne le regard.
602
00:37:53,783 --> 00:37:56,453
Nos enfants sont-ils
en sécurité dans ces rues ?
603
00:37:56,485 --> 00:37:59,690
Combien d'atrocités, nous,
le peuple, devons-nous subir
604
00:37:59,723 --> 00:38:02,592
avant de dire enfin stop ?
605
00:38:02,625 --> 00:38:05,728
Ici Beverly Hope.
Bob, à vous.
606
00:38:12,537 --> 00:38:16,181
Viens avec moi, Ally.
C'est trop important.
607
00:38:16,206 --> 00:38:17,908
C'est la veille de l'élection.
608
00:38:17,940 --> 00:38:19,828
Quelle différence ça fera
une autre manif ?
609
00:38:19,853 --> 00:38:23,143
Ce type s'est vanté
d'agression sexuelle,
610
00:38:23,168 --> 00:38:25,360
et les sondages se resserrent...
Ce n'est pas comme les autres années.
611
00:38:25,385 --> 00:38:28,297
Son avance est hors la marge d'erreur.
Le Michigan est imprenable.
612
00:38:28,491 --> 00:38:29,633
Non, c'est ce genre de réflexion
613
00:38:29,658 --> 00:38:31,063
qui fera gagner Trump.
614
00:38:31,108 --> 00:38:32,709
Pourquoi tu es comme ça ?
615
00:38:32,742 --> 00:38:34,911
C'est historique.
Les deux premiers présidents
616
00:38:34,945 --> 00:38:37,347
dont notre fils se rappellera
auront été un noir et une femme.
617
00:38:37,660 --> 00:38:39,256
- Tu ne veux pas en faire partie ?
- Si,
618
00:38:39,256 --> 00:38:42,128
mais... elle agit
comme si ça lui était dû.
619
00:38:42,153 --> 00:38:43,622
En quoi croit-elle ?
620
00:38:43,655 --> 00:38:45,624
Et quand je vois quelqu'un
comme Jill Stein,
621
00:38:45,656 --> 00:38:47,983
s'engager pour l'écologie,
contre les OGM,
622
00:38:48,008 --> 00:38:49,376
et les pipelines.
623
00:38:49,376 --> 00:38:50,811
Ne fais pas ça.
624
00:38:50,845 --> 00:38:53,203
Souviens-toi de Nader en 2000.
625
00:38:53,370 --> 00:38:56,374
Trésor, je te le jure,
si je pensais que Trump
626
00:38:56,407 --> 00:38:59,977
avait une chance de gagner,
je ne le ferais pas.
627
00:39:02,021 --> 00:39:04,253
C'est une star de la télé-réalité,
628
00:39:04,253 --> 00:39:05,788
pour l'amour de Dieu, chérie.
629
00:39:05,822 --> 00:39:06,853
Ça n'arrivera pas.
630
00:39:06,878 --> 00:39:09,316
7 NOVEMBRE 2016
VEILLE DE L'ÉLECTION
631
00:39:10,193 --> 00:39:12,829
Enfermez-la !
632
00:39:12,862 --> 00:39:16,200
Enfermez-la !
633
00:39:19,235 --> 00:39:23,072
Enfermez-la !
634
00:39:25,208 --> 00:39:27,443
L'amour l'emporte sur la haine !
635
00:39:27,910 --> 00:39:31,057
Et sa déclaration de revenus,
Trump a peur qu'on la voit ?
636
00:39:31,507 --> 00:39:33,143
Ils ne veulent pas s'impliquer.
637
00:39:33,174 --> 00:39:35,410
Ils veulent juste étendre la négativité.
638
00:39:35,443 --> 00:39:37,245
C'est Hillary qui a commencé
639
00:39:37,278 --> 00:39:39,114
quand elle nous a qualifiés de
"déplorables".
640
00:39:39,147 --> 00:39:40,950
Elle ne parlait pas de vous tous.
641
00:39:40,982 --> 00:39:43,932
Elle parlait des intolérants...
une minorité de votre coté.
642
00:39:43,932 --> 00:39:47,336
J'en ai marre des personnes
qui nous méprisent.
643
00:39:47,370 --> 00:39:48,738
Ça me fait vraiment chier.
644
00:39:48,772 --> 00:39:50,474
Non, vous êtes furieux car
645
00:39:50,506 --> 00:39:52,928
un noir instruit
a dirigé le pays 8 ans,
646
00:39:52,953 --> 00:39:54,696
et qu'une femme est en passe
de le diriger pour 8 autres.
647
00:39:54,721 --> 00:39:57,517
C'est pourquoi les vrais
Américains détestent les Démocrates.
648
00:39:57,517 --> 00:39:59,024
Car ils nous traitent comme
649
00:39:59,024 --> 00:40:01,894
des brutes qui battent leurs femmes,
des péquenauds.
650
00:40:01,927 --> 00:40:04,363
Ça ne vous pose pas de problème
de voter pour un homme qui se vante
651
00:40:04,396 --> 00:40:06,173
de grimper des femmes
en les prenant par la chatte ?
652
00:40:06,198 --> 00:40:08,797
Ça te ferait peut-être pas de mal
de te faire prendre la tienne,
653
00:40:08,822 --> 00:40:11,354
petite salope d'élitiste.
654
00:40:11,354 --> 00:40:13,271
Tu la touches pas !
655
00:40:13,271 --> 00:40:14,497
J'ai rien fait.
656
00:40:14,523 --> 00:40:17,122
J'ai vu ce que t'as fait.
Appelez la police.
657
00:40:17,122 --> 00:40:19,350
Ce porc vient d'agresser sexuellement
cette femme.
658
00:40:19,375 --> 00:40:21,424
Reviens ici, enfoiré.
659
00:40:21,449 --> 00:40:25,848
L'amour l'emporte sur la haine !
L'amour l'emporte sur la haine...
660
00:40:33,589 --> 00:40:36,125
L'amour l'emporte sur la haine !
L'amour l'emporte sur la haine...
661
00:40:40,240 --> 00:40:41,497
Ça va ?
662
00:40:41,531 --> 00:40:44,468
Oui, c'est bon.
663
00:40:44,500 --> 00:40:48,305
Merci... de m'avoir défendue.
664
00:40:48,337 --> 00:40:49,825
Je n'avais pas le choix.
665
00:40:50,087 --> 00:40:52,962
On ne peut pas laisser des merdes
comme lui penser que tout va bien.
666
00:40:54,503 --> 00:40:55,771
Tu as faim ?
667
00:40:56,211 --> 00:40:58,719
J'ai faim.
Rien à foutre de cette manif.
668
00:40:58,744 --> 00:40:59,912
Allons manger.
669
00:41:05,514 --> 00:41:07,182
Je connais un endroit.
670
00:41:07,215 --> 00:41:09,184
L'amour l'emporte sur la haine...
671
00:41:09,217 --> 00:41:12,020
C'est à vous ici ?
672
00:41:12,470 --> 00:41:13,528
Vous êtes incroyable.
673
00:41:14,237 --> 00:41:16,528
Ma femme ne serait pas d'accord.
674
00:41:16,812 --> 00:41:18,284
Alors pourquoi êtes-vous avec elle ?
675
00:41:20,783 --> 00:41:23,819
Tu es jeune.
676
00:41:23,852 --> 00:41:25,620
Possibilités infinies.
677
00:41:25,654 --> 00:41:27,889
Et que veux-tu faire dans la vie ?
678
00:41:27,954 --> 00:41:30,156
Facile ! Je veux être Huma Abedin.
679
00:41:30,518 --> 00:41:32,921
Dans l'ombre d'une personne
puissante et influente,
680
00:41:32,954 --> 00:41:34,746
pour la mener vers l'excellence.
681
00:41:37,268 --> 00:41:40,121
Où sont les puissants
quand on a besoin d'eux ?
682
00:41:42,177 --> 00:41:45,519
Je déteste ce sentiment.
683
00:41:46,442 --> 00:41:49,211
- Je suis tellement en colère.
- Bien.
684
00:41:49,243 --> 00:41:52,515
Soyez en colère.
Cet homme vous a agressée.
685
00:41:52,548 --> 00:41:54,850
Il a de la chance
que je l'aie pas tasé.
686
00:41:54,883 --> 00:41:57,025
J'en ai toujours un sur moi
maintenant que le lycée est devenu
687
00:41:57,025 --> 00:42:00,400
- un vrai baisodrome.
- J'ai toujours crû être une guerrière.
688
00:42:00,425 --> 00:42:01,158
Enfin, je suis rentrée
689
00:42:01,158 --> 00:42:01,980
dans le monde de la restauration.
690
00:42:01,980 --> 00:42:04,747
Je m'y connais bien dans l'art de la
misogynie, mais je...
691
00:42:06,594 --> 00:42:10,091
mais j'arrive pas à croire qu'au
moment le plus important, j'ai bugué.
692
00:42:10,091 --> 00:42:13,309
J'ai laissé ce gars me toucher
et il a réussi à s'enfuir.
693
00:42:13,309 --> 00:42:15,278
Ne soyez pas si dure avec vous-même.
694
00:42:15,592 --> 00:42:17,561
Il y a tant de fous maintenant.
695
00:42:17,594 --> 00:42:19,471
Trump et ces abrutis
croient qu'ils peuvent
696
00:42:19,496 --> 00:42:20,579
toujours s'en sortir.
697
00:42:20,579 --> 00:42:21,980
Ce n'est pas normal.
698
00:42:22,900 --> 00:42:24,496
Les hommes croient toujours
699
00:42:24,496 --> 00:42:26,144
qu'ils vont s'en sortir.
700
00:42:26,632 --> 00:42:28,400
Parce qu'ils le peuvent.
701
00:42:28,434 --> 00:42:29,836
On leur donne tout.
702
00:42:29,869 --> 00:42:31,470
Mais c'est jamais assez.
703
00:42:31,503 --> 00:42:34,007
Tout ce qu'on entend ce sont
ces blancs se plaignant
704
00:42:34,039 --> 00:42:36,608
de l'inégalité des droits
des femmes et des minorités,
705
00:42:36,641 --> 00:42:38,310
alors que ce sont eux
qui ont ces droits
706
00:42:38,344 --> 00:42:39,612
depuis la nuit des temps.
707
00:42:47,052 --> 00:42:49,922
Je peux fermer, Gary.
Tu es le patron.
708
00:42:49,954 --> 00:42:51,356
Tu ne devrais pas rester si tard.
709
00:42:51,389 --> 00:42:53,625
Shirley, c'est mon bébé.
Rentre rejoindre les tiens.
710
00:42:53,659 --> 00:42:56,630
Passe du bon temps,
et salue Franck pour moi.
711
00:42:59,030 --> 00:43:02,361
N'oublie pas d'aller voter demain
712
00:43:02,361 --> 00:43:05,529
Tu plaisantes ?
C'est la chance d'une vie.
713
00:43:05,554 --> 00:43:07,812
Je compte bien redresser le pays
714
00:43:07,812 --> 00:43:11,272
et revenir à cette grande promesse
qu'est l'Amérique.
715
00:43:11,525 --> 00:43:13,360
Je ne manquerais ça
716
00:43:13,393 --> 00:43:15,737
- pour rien au monde.
- Bonne nuit.
717
00:43:44,324 --> 00:43:45,795
Je peux vous aider ?
718
00:43:47,527 --> 00:43:48,516
Madame ?
719
00:43:48,663 --> 00:43:49,998
Que faites-vous ici ?
720
00:43:50,031 --> 00:43:52,333
- Nous sommes fermés.
- J'ai vu le panneau
721
00:43:52,366 --> 00:43:53,387
de cet endroit sur ton camion.
722
00:43:53,667 --> 00:43:57,205
J'ai besoin de scotch,
mais il y a tant de choix.
723
00:43:58,056 --> 00:43:59,792
C'est pour quoi faire ?
724
00:43:59,824 --> 00:44:01,393
Pour attacher quelqu'un.
725
00:44:09,500 --> 00:44:11,108
Celui-là fera l'affaire.
726
00:44:26,433 --> 00:44:28,469
Si tu arrives à libérer ton bras,
727
00:44:28,502 --> 00:44:29,903
il y a à manger et à boire.
728
00:44:29,928 --> 00:44:31,730
Vous voulez quoi ? De l'argent ?
729
00:44:31,763 --> 00:44:33,421
Le kidnapping est un crime fédéral.
730
00:44:33,446 --> 00:44:35,348
On ne veut rien de toi.
731
00:44:35,690 --> 00:44:37,196
Dans 24 heures,
732
00:44:37,196 --> 00:44:39,536
on dira à la police
où tu te trouves.
733
00:44:39,536 --> 00:44:41,439
D'ici là, l'élection sera terminée.
734
00:44:41,472 --> 00:44:44,375
Le monde va changer, Gary.
735
00:44:44,409 --> 00:44:46,177
Pour la première fois
dans l’histoire,
736
00:44:46,211 --> 00:44:48,780
une femme va devenir Présidente.
737
00:44:48,813 --> 00:44:50,963
- Ça n'arrivera jamais !
- Réveille-toi !
738
00:44:50,963 --> 00:44:53,872
Les gens comme toi ne méritent pas
de pouvoir s'exprimer.
739
00:44:53,897 --> 00:44:55,995
Vous ne comptez plus.
740
00:44:56,020 --> 00:44:59,090
Va te faire foutre ! Toi aussi !
Laissez-moi partir.
741
00:44:59,122 --> 00:45:00,771
Te voilà réduit au silence, enfoiré !
742
00:46:01,767 --> 00:46:03,269
C’est du sang ?
743
00:46:12,644 --> 00:46:14,648
Qu'est-ce que tu as fait ?
744
00:46:16,895 --> 00:46:18,632
J’ai blessé quelqu’un.
745
00:46:20,160 --> 00:46:21,922
Ça t'a fait quoi ?
746
00:46:28,439 --> 00:46:31,146
C'était carrément génial.
747
00:46:37,176 --> 00:46:39,154
Dis-moi tout.
748
00:46:40,113 --> 00:46:41,624
À l’aide !
749
00:46:43,012 --> 00:46:45,481
Aidez-moi !
750
00:46:45,514 --> 00:46:47,440
Personne ne peut t’entendre.
751
00:46:48,351 --> 00:46:50,815
Sauf peut-être
des junkies et des gangsters.
752
00:46:51,287 --> 00:46:53,641
Et vu ta fâcheuse situation,
753
00:46:55,048 --> 00:46:56,718
je ne pense pas que tu le souhaites.
754
00:46:56,718 --> 00:46:58,070
Sors-moi de là, mec.
755
00:46:58,418 --> 00:46:59,687
Les bureaux sont déjà fermés ?
756
00:47:01,334 --> 00:47:02,248
Dans une heure.
757
00:47:02,248 --> 00:47:04,485
Sors-moi de là.
Je dois aller voter !
758
00:47:05,585 --> 00:47:08,007
Ces salopes !
759
00:47:08,654 --> 00:47:09,969
Elles m'ont enchaîné.
760
00:47:10,255 --> 00:47:12,024
Il va falloir couper le poteau,
761
00:47:12,058 --> 00:47:14,061
et peut-être scier les menottes.
762
00:47:14,473 --> 00:47:17,237
J'ai des outils
dans mon magasin.
763
00:47:20,463 --> 00:47:21,997
J'ai amené ça.
764
00:47:22,695 --> 00:47:24,932
Ça ne coupera pas ces menottes.
765
00:47:29,287 --> 00:47:30,401
Tu es fou ?
766
00:47:39,244 --> 00:47:40,920
Depuis huit ans...
767
00:47:42,065 --> 00:47:44,108
on te dit que ton problème c'est
768
00:47:44,132 --> 00:47:48,236
d'être un homme hétéro,
blanc et travailleur.
769
00:47:48,270 --> 00:47:49,927
Depuis sûrement même
bien plus longtemps.
770
00:47:49,927 --> 00:47:53,438
Tu travailles dur,
tu aimes la bière et les chattes !
771
00:47:53,463 --> 00:47:55,432
- Putain, ouais !
- Et on se moque de toi pour ça.
772
00:47:55,464 --> 00:47:57,769
On te punit, t'humilie !
773
00:47:57,794 --> 00:47:59,039
On te traite d'impuissant.
774
00:47:59,039 --> 00:48:01,106
Samantha Bee, Rachel Maddow...
775
00:48:01,106 --> 00:48:03,264
Comme ces putes se foutent de toi !
776
00:48:06,976 --> 00:48:09,728
Écoute. C’est ta chance, Gary.
777
00:48:10,236 --> 00:48:12,166
Ta chance de leur coller ça
778
00:48:12,166 --> 00:48:14,539
droit dans leurs putain d’yeux.
779
00:48:14,617 --> 00:48:16,438
D'aller dans l'isoloir...
780
00:48:16,471 --> 00:48:19,774
Et de leur balancer un gros
"Allez vous faire foutre."
781
00:48:20,757 --> 00:48:23,360
Ce sera sûrement ta dernière chance,
donc je te le demande...
782
00:48:25,806 --> 00:48:27,689
est-ce que ça en vaut la peine ?
783
00:48:28,498 --> 00:48:32,394
Que donnerais-tu
pour pouvoir faire ça ?
784
00:48:33,829 --> 00:48:36,126
À quel point te sens-tu humilié ?
785
00:48:47,116 --> 00:48:48,884
Donne-moi la scie.
786
00:49:30,623 --> 00:49:32,191
Tu comptes regarder ?
787
00:49:32,223 --> 00:49:34,030
Si tu permets.
788
00:49:37,435 --> 00:49:41,367
Un... Deux...
789
00:49:41,400 --> 00:49:43,079
Trois !
790
00:50:01,091 --> 00:50:04,020
Synchro par Mr. C
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com