00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,001 --> 00:00:11,886
Anterior în "Preacher"...
2
00:00:15,725 --> 00:00:17,625
Spune cã moare,
3
00:00:17,627 --> 00:00:19,594
ºi cã vrea sã trãiascã pentru
totdeauna.
4
00:00:19,596 --> 00:00:22,130
ªi el crede cã tu îl poþi ajuta
cu asta.
5
00:00:23,199 --> 00:00:24,966
Acolo. Dacã aº putea mãri asta,
6
00:00:24,968 --> 00:00:26,434
aº putea afla a cui mânã este.
7
00:00:26,436 --> 00:00:28,369
Te voi pune la comun cu ceilalþi.
8
00:00:29,439 --> 00:00:32,040
Pare un tânãr de treabã.
9
00:00:32,043 --> 00:00:34,609
Acest gen de comportament nu
va fi tolerat aici.
10
00:00:34,611 --> 00:00:35,710
Înþelegi?
11
00:01:23,428 --> 00:01:24,857
Dã-te la o parte.
12
00:01:40,718 --> 00:01:42,551
Aº prefera niºte rahat de sconcs.
13
00:01:43,095 --> 00:01:44,998
O pãstrez pentru mai târziu.
14
00:02:27,156 --> 00:02:28,456
Mulþumesc.
15
00:02:28,491 --> 00:02:30,057
A fost frumos din partea ta.
16
00:02:30,827 --> 00:02:32,026
Nu, n-a fost.
17
00:02:32,061 --> 00:02:32,970
Nu.
18
00:02:33,000 --> 00:02:35,501
- Du-l în gaurã!
- Nu, nu, nu, nu! Te rog, te rog.
19
00:02:35,529 --> 00:02:36,828
Am fost egoist.
20
00:02:36,845 --> 00:02:38,499
Ok, uite, n-am vrut sã fac asta.
21
00:02:38,501 --> 00:02:40,034
Te rog! N-am fost drãguþ!
22
00:02:40,069 --> 00:02:41,168
Te rog!
23
00:02:41,204 --> 00:02:43,838
Orice... orice mai puþin gaura!
24
00:02:43,873 --> 00:02:45,673
Nu vreau în gaurã, ok?
25
00:02:46,943 --> 00:02:48,576
Cu plãcere.
26
00:02:51,112 --> 00:02:52,739
ªi ce mai mâncãm acum?
27
00:02:52,749 --> 00:02:54,482
Ce zdreanþã!
28
00:02:57,274 --> 00:02:58,886
Vã spun eu, nu e în ordine.
29
00:02:58,922 --> 00:03:00,988
Ar trebui sã facem ceva.
30
00:03:01,024 --> 00:03:03,724
Ce ne facem?
31
00:03:03,760 --> 00:03:06,494
Liniºte! Tãceþi ºi lãsaþi-mã
sã gândesc!
32
00:03:09,299 --> 00:03:10,531
Am spus sã "tãceþi"!
33
00:03:11,901 --> 00:03:13,301
Þineþi-l.
34
00:03:19,275 --> 00:03:21,676
Sã vedem cât foc suportã.
35
00:03:26,416 --> 00:03:30,592
Data viitoare când îþi spun sã taci,
sã taci!
36
00:03:33,289 --> 00:03:34,589
Sper cã nimeni nu trebuie sã se cace.
37
00:04:15,333 --> 00:04:16,815
La ce te uiþi?
38
00:04:36,378 --> 00:04:40,563
Preacher
Sezonul 2, Ep. 8. Gãuri
39
00:05:31,562 --> 00:05:33,495
Eºti un ticãlos mic,
nu-i aºa?
40
00:06:16,740 --> 00:06:18,373
Nu-þi face griji, fiule.
41
00:06:20,211 --> 00:06:22,778
Voi fi cel mai bun tatã pe care
ai sã-l vezi.
42
00:07:18,435 --> 00:07:20,569
Vrei sã-þi aduc ceva?
43
00:07:20,604 --> 00:07:23,014
În francezã...?
44
00:07:25,776 --> 00:07:29,444
Nu. N-am s-o fac.
45
00:07:45,296 --> 00:07:47,129
Tot mai ai coºmaruri?
46
00:07:49,800 --> 00:07:51,166
Frigiderul e mort.
47
00:07:54,638 --> 00:07:56,638
ªtiu, fratele meu îmi dãdea
teroare noaptea.
48
00:07:56,674 --> 00:08:00,842
Îmi prepara ceva pe nume
"Celtic Sandman."
49
00:08:00,878 --> 00:08:02,930
Un dram de whiskey, puþinã miere,
50
00:08:02,961 --> 00:08:05,814
ºi un grãunte, douã de otravã
de ºobolan.
51
00:08:05,849 --> 00:08:07,783
Câteva pahare din asta,
ºi dormeam atât de greu
52
00:08:07,818 --> 00:08:09,051
cã nici nu mai visam.
53
00:08:11,245 --> 00:08:13,245
Auzi, vrei sã ieºim?
54
00:08:13,273 --> 00:08:14,806
Unde?
55
00:08:16,860 --> 00:08:18,927
Nu ºtiu. Afarã, ºtii tu.
56
00:08:18,963 --> 00:08:21,530
Sã ne distrãm, sã intrãm în
necazuri,
57
00:08:21,565 --> 00:08:24,533
poate ne întoarcem la Hurt Locker.
58
00:08:24,568 --> 00:08:26,468
Ar trebui sã rãmân cu Denis.
59
00:08:28,592 --> 00:08:29,925
Dar Jesse?
60
00:08:32,863 --> 00:08:36,064
Nu. El...
61
00:08:36,100 --> 00:08:38,066
are treaba asta cu Dumnezeu.
62
00:08:39,236 --> 00:08:41,470
Are nevoie de odihnã.
63
00:08:41,505 --> 00:08:43,405
E deja 2:30 dimineaþã.
64
00:08:43,441 --> 00:08:46,041
Cred cã ºi tu ai nevoie de
odihnã, nu, iubire?
65
00:08:48,646 --> 00:08:50,712
Da. Nu.
66
00:08:50,748 --> 00:08:52,481
O idee proastã. Ai dreptate.
67
00:08:54,285 --> 00:08:56,885
- Mã duc la somn.
- Bine.
68
00:08:56,921 --> 00:08:58,921
- Noapte bunã, Cass.
- Noapte bunã, iubire.
69
00:09:12,403 --> 00:09:15,103
Muºcã-mã...
70
00:09:15,139 --> 00:09:17,339
Muºcã-mã...
71
00:09:17,374 --> 00:09:19,208
Muºcã-mã.
72
00:09:19,243 --> 00:09:21,743
Muºcã-mã.
73
00:09:23,047 --> 00:09:24,847
Muºcã-mã.
74
00:09:24,882 --> 00:09:27,416
Muºcã-mã.
75
00:09:27,451 --> 00:09:29,117
Muºcã-mã!
76
00:09:29,153 --> 00:09:31,053
- Muºcã-mã.
- Ce se întâmplã?
77
00:09:31,088 --> 00:09:33,222
- Muºcã-mã!
- Ce se întâmplã?
78
00:09:33,257 --> 00:09:35,891
- Muºcã-mã! Muºcã-mã!
- Bine, bine, bine.
79
00:09:35,926 --> 00:09:38,360
Calmeazã-te, calmeazã-te, calmeazã-te.
80
00:09:38,395 --> 00:09:39,928
Calmeazã-te.
81
00:09:41,665 --> 00:09:44,466
Muºcã-mã. Muºcã-mã.
82
00:09:44,502 --> 00:09:45,934
Muºcã-mã.
83
00:09:45,970 --> 00:09:47,803
Muºcã-mã.
84
00:09:47,838 --> 00:09:49,271
Muºcã-mã.
85
00:09:49,306 --> 00:09:51,540
Muºcã-mã. Muºcã-mã.
86
00:10:30,854 --> 00:10:32,053
Hei...
87
00:10:32,088 --> 00:10:33,354
mã bucur cã ne-a lãsat proprietarul
88
00:10:33,390 --> 00:10:35,240
sã folosim magazia.
89
00:10:35,264 --> 00:10:38,926
Super de treabã.
90
00:10:38,962 --> 00:10:41,396
2 de zahãr. Cum îþi place.
91
00:10:43,933 --> 00:10:46,434
ªi, meritã tot riscul?
92
00:10:46,469 --> 00:10:50,004
"Cel mai bine sã-þi cunoºti þinta
e sã fie intim."
93
00:10:50,040 --> 00:10:51,439
Scrie în manual.
94
00:10:51,474 --> 00:10:53,441
ªi, când ajunge marele ºef aici?
95
00:10:53,476 --> 00:10:54,709
Marele ºef?
96
00:10:54,744 --> 00:10:56,844
Da. D-l Starr.
97
00:10:56,880 --> 00:10:58,112
E pe drum.
98
00:10:59,549 --> 00:11:01,382
Ce-i asta?
99
00:11:01,418 --> 00:11:02,784
Boo Berry.
100
00:11:02,819 --> 00:11:05,353
Vrei ºi tu?
101
00:11:05,388 --> 00:11:07,288
Din cauza asta arãþi aºa.
102
00:11:23,162 --> 00:11:26,541
Cum e?
103
00:11:26,576 --> 00:11:28,816
O noapte cam grea.
104
00:11:28,831 --> 00:11:30,878
Doctorul a spus cã nu are ce
cãuta în spital.
105
00:11:30,914 --> 00:11:32,480
I-a dat niºte sedative
106
00:11:32,515 --> 00:11:34,749
ºi mi-a spus sã fiu aici cu el, ºtii?
107
00:11:37,774 --> 00:11:40,302
Pot face ceva?
108
00:11:40,337 --> 00:11:44,539
Nu, suntem bine.... ieºi?
109
00:11:44,575 --> 00:11:46,975
Mã gândeam sã merg la Circuit Works.
110
00:11:47,011 --> 00:11:48,410
Corect.
111
00:11:48,445 --> 00:11:50,245
Ok. Sã te distrezi.
112
00:11:50,281 --> 00:11:51,613
Mã duc cu audiþia lui Dumnezeu.
113
00:11:51,649 --> 00:11:53,548
E ideea ta, ºtii?
114
00:11:53,584 --> 00:11:58,587
Sã vãd dacã pot îmbunãtãþi filmarea,
sã mãreascã imaginea?
115
00:11:58,622 --> 00:12:00,622
Da. Corect. Corect.
116
00:12:03,160 --> 00:12:05,794
Sã ne uitãm dupã seria armei?
117
00:12:05,829 --> 00:12:07,062
Sã vedem dacã putem...
118
00:12:07,097 --> 00:12:09,298
Ajunge la proprietar. Da.
119
00:12:09,333 --> 00:12:11,333
Cum fac în filme.
120
00:12:11,368 --> 00:12:12,601
Are logicã.
121
00:12:16,507 --> 00:12:18,173
E singura mea pistã.
122
00:12:20,444 --> 00:12:21,910
E tot ce am.
123
00:12:21,946 --> 00:12:24,012
Pãi, e o idee bunã.
124
00:12:24,048 --> 00:12:25,314
Mã bucur cã m-am gândit la asta.
125
00:12:26,650 --> 00:12:28,450
Îmi spui dacã afli ceva, da?
126
00:12:28,485 --> 00:12:30,352
Da.
127
00:12:34,525 --> 00:12:36,491
Pãrinte...?
128
00:12:39,607 --> 00:12:41,073
ªtii când m-ai întrebat
129
00:12:41,103 --> 00:12:42,864
dacã poþi face ceva?
130
00:12:42,866 --> 00:12:44,700
Cu Denis?
131
00:12:44,735 --> 00:12:46,335
Vrei sã mã rog pentru el?
132
00:12:46,370 --> 00:12:48,637
Nu, Dumnezeule, nu.
133
00:12:48,672 --> 00:12:51,206
Bine, sigur, dacã ar ajuta cu ceva,
134
00:12:51,241 --> 00:12:54,142
dar nu la asta mã gândeam.
135
00:12:54,178 --> 00:12:57,546
Ce?
136
00:12:57,581 --> 00:13:00,048
Uite, nu ºtiu nici mãcar dacã
este posibil
137
00:13:00,084 --> 00:13:01,683
sau cum lucreazã puterea aici
138
00:13:01,719 --> 00:13:03,151
în termen de îndrumãri ºi
parametri...
139
00:13:03,153 --> 00:13:05,821
Care sunt regulile,
la propriu, dar...
140
00:13:08,926 --> 00:13:11,893
Pãrinte, moare, da?
141
00:13:11,929 --> 00:13:15,330
- Poate ai putea...
- Isuse, Cass.
142
00:13:15,366 --> 00:13:17,532
Uite...
143
00:13:17,568 --> 00:13:20,969
Nu sunt sigur cã Genesis
poate ajuta, dar...
144
00:13:21,005 --> 00:13:24,180
chiar dacã ar putea...
145
00:13:24,219 --> 00:13:27,709
e doar...
146
00:13:27,745 --> 00:13:30,779
Nu cred cã pentru asta e.
147
00:13:33,050 --> 00:13:34,583
Da. Desigur.
148
00:13:34,618 --> 00:13:36,985
Poate cã nu.
149
00:13:37,021 --> 00:13:38,687
- Înþelegi?
- Da.
150
00:13:42,760 --> 00:13:44,026
Bine.
151
00:13:49,700 --> 00:13:51,433
- Bunã.
- Bunã.
152
00:13:51,468 --> 00:13:52,868
Unde ai fost?
153
00:13:52,903 --> 00:13:55,404
Hurt Locker.
154
00:13:55,439 --> 00:13:57,739
Ce þi-e cu locul ãsta?
155
00:13:57,775 --> 00:13:59,199
Nu înþeleg.
156
00:13:59,234 --> 00:14:00,567
Evident.
157
00:14:02,871 --> 00:14:04,104
Eºti bine?
158
00:14:08,777 --> 00:14:10,043
Da.
159
00:14:13,549 --> 00:14:16,750
Bine. Bine.
160
00:14:19,388 --> 00:14:21,488
Mã duc la Circuit Works.
161
00:14:21,523 --> 00:14:24,224
De ce?
162
00:14:24,259 --> 00:14:27,227
Sã le arãt audiþia lui Dumnezeu,
163
00:14:27,262 --> 00:14:30,697
sã vãd dacã pot mãri imaginea
cu arma.
164
00:14:30,733 --> 00:14:35,202
ªtii, sã gãsesc trãgãtorul.
165
00:14:39,274 --> 00:14:41,108
A fost ideea lui Cassidy.
166
00:14:46,381 --> 00:14:47,581
Pot merge ºi eu?
167
00:14:51,954 --> 00:14:53,620
Sigur.
168
00:15:01,063 --> 00:15:03,697
- Urmãtorul.
- Avansaþi.
169
00:15:03,732 --> 00:15:05,766
Deci. Am aceastã filmare care
nu e prea clarã,
170
00:15:05,801 --> 00:15:08,281
ºi am auzit, de la un prieten,
cã puteþi îmbunãtãþi imaginea.
171
00:15:10,239 --> 00:15:11,872
Cum fac în filme.
172
00:15:11,907 --> 00:15:13,206
În filme?
173
00:15:13,242 --> 00:15:15,976
Da, ºtiþi doar, filmele poliþiste.
174
00:15:16,011 --> 00:15:18,445
Când mãresc o imagine sã vadã
un numãr de înmatriculare,
175
00:15:18,480 --> 00:15:22,249
sau ceva neclar,
o serie de pe o armã...
176
00:15:24,953 --> 00:15:28,288
ªi, ce cauþi?
177
00:15:28,323 --> 00:15:30,590
O serie de pe o armã.
178
00:15:30,626 --> 00:15:33,326
Ne vom uita. Lasã-ne un minut.
179
00:15:34,930 --> 00:15:36,763
Ar trebui sã ºtiþi...
180
00:15:36,799 --> 00:15:40,500
ca sunt anumite lucruri,
care scoase din context,
181
00:15:40,536 --> 00:15:42,669
pot fi încurcate.
182
00:15:42,704 --> 00:15:45,405
Aici este New Orleans.
Am vãzut totul pânã acum.
183
00:15:45,440 --> 00:15:47,107
ªi chiar mai rãu.
184
00:15:49,178 --> 00:15:52,412
Vreau doar sã ºtiu dacã puteþi
vedea seria armei.
185
00:15:52,447 --> 00:15:55,582
Bine. Lasã-ne un minut.
186
00:16:00,722 --> 00:16:04,257
Are decongelare automatã,
face ºi gheaþã.
187
00:16:04,293 --> 00:16:06,860
Fiecare din aceste rafturi poate
susþine un galon de lichide (4 kg).
188
00:16:06,895 --> 00:16:08,128
Îl pot lua astãzi?
189
00:16:08,163 --> 00:16:10,030
Ce faci?
190
00:16:10,065 --> 00:16:11,698
Ne trebuie un frigider.
191
00:16:11,733 --> 00:16:13,834
Pot aranja livrarea în 20 minute.
192
00:16:13,869 --> 00:16:16,336
- Perfect.
- Perfect.
193
00:16:16,371 --> 00:16:17,671
Sã mergem.
194
00:16:17,706 --> 00:16:19,806
Îi aºtept pe Tãntãlãi.
195
00:16:21,777 --> 00:16:23,543
- Pe cine?
- Seria armei?
196
00:16:23,579 --> 00:16:25,679
Motivul pentru care am venit aici.
Ai uitat?
197
00:16:27,749 --> 00:16:30,016
Da. Da.
198
00:16:30,052 --> 00:16:31,718
Ai nevoie de mine pentru asta?
199
00:16:38,493 --> 00:16:42,295
Aºa ne vom purta cu cei
de treabã.
200
00:16:42,331 --> 00:16:45,699
Altfel spus, eu ºi echipa mea
am descoperit
201
00:16:45,734 --> 00:16:47,801
sursa defecþiunilor tehnice,
202
00:16:47,836 --> 00:16:51,004
aºa cã ar trebui sã vã ducem în
gãurile personale
203
00:16:51,039 --> 00:16:52,239
cât de curând.
204
00:16:54,443 --> 00:16:57,010
Da. ªi eu sunt entuziasmatã.
205
00:16:57,045 --> 00:17:00,513
Celulele voastre,
pentru aceia care nu ºtiu,
206
00:17:00,549 --> 00:17:03,183
au curent de la un generator.
207
00:17:03,218 --> 00:17:07,587
De la acest generator, fiecare sector
trage câte putere are voie...
208
00:17:07,623 --> 00:17:13,026
Are voie... determinat faþã de
numãrul de persoane.
209
00:17:13,061 --> 00:17:15,996
Adicã de voi.
210
00:17:16,031 --> 00:17:17,564
Dar problemele care apar...
211
00:17:17,599 --> 00:17:19,566
Problemele pe care le întâmpinãm...
212
00:17:19,601 --> 00:17:22,502
Când sunteþi mai mulþi decât ar
trebui sã fiþi.
213
00:17:22,537 --> 00:17:26,006
Când unul dintre voi n-ar trebui
sã fie aici.
214
00:17:27,142 --> 00:17:29,542
Întrebarea mea este: Cine?
215
00:17:30,913 --> 00:17:32,612
Nu-þi fie fricã.
216
00:17:32,648 --> 00:17:35,115
Cu cât aflu mai repede, cu atât
mai repede te scot de aici.
217
00:17:35,150 --> 00:17:37,417
Cine este?
218
00:17:39,221 --> 00:17:41,021
Cine n-are ce cãuta în Iad?
219
00:17:42,424 --> 00:17:43,757
Prima strigare...
220
00:17:45,994 --> 00:17:47,527
A doua strigare...
221
00:17:51,967 --> 00:17:53,767
- Sunt eu.
- Eu sunt.
222
00:17:53,802 --> 00:17:55,869
- Eu sunt.
- Nu, am ridicat prima mâna.
223
00:17:55,904 --> 00:17:57,137
- Nu, aici.
- Eu sunt.
224
00:17:57,172 --> 00:17:58,638
- Eu sunt!
- Nu am ce cãuta aici.
225
00:17:58,674 --> 00:17:59,906
Lãsaþi mâinile.
226
00:18:01,910 --> 00:18:05,312
În regulã, aºa vom face.
227
00:18:05,347 --> 00:18:06,780
Nu vã faceþi griji,
228
00:18:06,815 --> 00:18:10,650
oricine eºti, te vom gãsi.
229
00:18:18,533 --> 00:18:21,335
Eu sunt. ªtiu asta.
230
00:18:21,370 --> 00:18:24,238
Mamã singurã. 3 copii.
231
00:18:24,273 --> 00:18:28,509
Le-am dat totul.
Gãtit, spãlat...
232
00:18:28,544 --> 00:18:30,811
ªi n-a fost uºor cu ei.
233
00:18:30,847 --> 00:18:32,913
Eram la capãtul rãbdãrii.
234
00:18:32,949 --> 00:18:35,416
ªi pe urma le-ai dat foc.
235
00:18:35,451 --> 00:18:37,852
Pentru cã nu era niciodatã
suficient!
236
00:18:37,887 --> 00:18:40,387
Ok, bine, eu n-ar trebui
sã fiu aici
237
00:18:40,423 --> 00:18:41,989
pentru cã n-am omorât pe nimeni.
238
00:18:42,024 --> 00:18:44,091
Ai violat 4 femei.
239
00:18:44,126 --> 00:18:46,227
A fost "viol programat."
E o diferenþã.
240
00:18:46,262 --> 00:18:47,728
Nu înseamnã nu.
241
00:18:47,763 --> 00:18:49,763
Pãi, au spus "da" la întâlnire,
nu se pune?
242
00:18:51,033 --> 00:18:54,001
Întreabã-l pe avocatul lui tata.
E consens implicit.
243
00:18:54,036 --> 00:18:55,703
Cred cã ar trebui sã plec.
244
00:18:55,738 --> 00:18:57,872
Tot ce am fãcut, a fost în
interes general.
245
00:18:57,907 --> 00:19:01,775
Tu eºti, nu?
246
00:19:01,811 --> 00:19:03,811
N-ai ce cãuta aici.
247
00:19:05,010 --> 00:19:07,414
Sunt poate cea mai rea persoanã
de aici.
248
00:19:09,979 --> 00:19:11,385
Dupã tine.
249
00:19:13,656 --> 00:19:15,289
Aºa crezi?
250
00:19:17,627 --> 00:19:20,527
Ce ai fãcut?
251
00:19:24,857 --> 00:19:26,498
Nu e treaba ta.
252
00:19:30,506 --> 00:19:34,475
ªtii faptele mele, Eugene.
253
00:19:34,510 --> 00:19:36,277
De ce nu-mi spui de ale tale,
254
00:19:36,312 --> 00:19:39,959
ca de un rãu la altul?
255
00:19:43,925 --> 00:19:45,162
E o fatã.
256
00:19:46,212 --> 00:19:47,838
A avut încredere în mine.
257
00:19:49,787 --> 00:19:51,038
ªi am profitat.
258
00:19:53,963 --> 00:19:56,797
Ai...
259
00:19:56,832 --> 00:19:58,465
spurcat-o?
260
00:20:01,504 --> 00:20:02,870
Mutilat-o?
261
00:20:04,674 --> 00:20:06,040
Ucis-o?
262
00:20:06,994 --> 00:20:08,275
Am sãrutat-o.
263
00:20:09,645 --> 00:20:12,046
N-ai ce cãuta aici, prietene.
264
00:20:14,531 --> 00:20:16,158
Nu merit sã ies.
265
00:20:19,155 --> 00:20:21,789
Nu te lãsa pãcãlit.
266
00:20:21,824 --> 00:20:24,825
Mannering nu te va lãsa sã ieºi.
267
00:20:27,330 --> 00:20:31,098
Când am ajuns aici,
aveau mari speranþe cu mine.
268
00:20:31,133 --> 00:20:35,803
M-au fãcut custode.
Sã conduc cum vroiam eu.
269
00:20:35,838 --> 00:20:37,604
Am vãzut lucruri.
270
00:20:37,640 --> 00:20:39,974
Am vãzut cum gândesc.
271
00:20:40,009 --> 00:20:42,543
Sã iasã cineva din Iad ºi sã
povesteascã?
272
00:20:42,578 --> 00:20:43,844
Niciodatã.
273
00:20:46,814 --> 00:20:48,565
Le voi spune doar cã eu sunt.
274
00:20:48,588 --> 00:20:50,517
Ascultã-mã, Eugene.
275
00:20:50,553 --> 00:20:54,021
Iadul e mai mult decât batoane
ºi mingi de baschet dezumflate.
276
00:20:55,485 --> 00:20:58,119
Sunt ºi alte locuri în care
te pot arunca.
277
00:21:00,460 --> 00:21:02,496
Dacã merit altceva...
278
00:21:03,914 --> 00:21:05,163
aºa sã fie.
279
00:21:14,076 --> 00:21:15,909
A fost drãguþ din partea ta, Eugene.
280
00:21:51,247 --> 00:21:53,213
Bine.
281
00:21:53,249 --> 00:21:55,449
Bine. Bine.
282
00:21:55,484 --> 00:21:57,684
Bine. Bine.
283
00:21:57,720 --> 00:21:59,053
Scuipã tot.
284
00:21:59,088 --> 00:22:01,422
Bun bãiat. Asta e. Asta e.
285
00:22:01,457 --> 00:22:03,023
Bine. Bine, întinde-te.
286
00:22:03,059 --> 00:22:05,726
Stai pe spate. Haide, acum.
Stai pe spate.
287
00:22:05,761 --> 00:22:08,095
Odihneºte-te. Asta e.
288
00:22:08,130 --> 00:22:09,897
E bine.
289
00:22:28,818 --> 00:22:30,084
Drãguþ frigider.
290
00:22:36,625 --> 00:22:38,158
Auzi, Tule.
291
00:22:38,194 --> 00:22:40,160
Pot sã te întreb ceva?
292
00:22:40,196 --> 00:22:41,462
Da.
293
00:22:41,497 --> 00:22:44,598
Te-ai gândit vreodatã...
294
00:22:44,633 --> 00:22:47,267
ºtii, poate...
295
00:22:47,303 --> 00:22:48,969
Ai vrut sã fi ca mine?
296
00:22:49,004 --> 00:22:51,633
- Nu.
- Nu exact ca mine.
297
00:22:51,664 --> 00:22:53,640
Cristoase, abia dacã vreau eu asta.
298
00:22:53,676 --> 00:22:56,743
Uite, cealaltã parte,
cum sunt eu.
299
00:22:56,779 --> 00:22:59,480
Ce... partea cu vampirul?
300
00:22:59,515 --> 00:23:02,182
Partea cu nemurirea. Dacã ai putea
face asta, ai vrea asta?
301
00:23:05,187 --> 00:23:07,421
Pãi...
302
00:23:07,456 --> 00:23:09,857
Sã trãiesc pentru totdeauna?
303
00:23:09,892 --> 00:23:11,692
Cred cã ar fi marfã.
304
00:23:11,727 --> 00:23:15,028
Nu trebuie sã-þi faci griji, pentru cã
nu te rãneºte nimic, nu?
305
00:23:15,064 --> 00:23:16,997
N-are de ce sã-þi fie fricã.
306
00:23:17,032 --> 00:23:19,600
Da, bine, unele lucruri mai dor.
307
00:23:19,635 --> 00:23:22,803
ªtii ce am vrut sã spun.
308
00:23:22,838 --> 00:23:25,305
Ai avut toate degetele retezate.
309
00:23:25,341 --> 00:23:27,774
Câteva mici ºi rele
ºi s-au întors.
310
00:23:27,810 --> 00:23:29,042
Da, bine, bine.
311
00:23:29,078 --> 00:23:30,377
Da, asta e ideea, da, sigur.
312
00:23:30,379 --> 00:23:31,612
Ãsta e un bonus, da?
313
00:23:31,647 --> 00:23:34,948
Dar sunt ºi pierderi, de pildã...
314
00:23:34,984 --> 00:23:37,384
Îmi plãcea sã merg la plajã.
315
00:23:37,419 --> 00:23:40,387
Când eram copil, mama ne
ducea la plajã
316
00:23:40,422 --> 00:23:41,555
vara.
317
00:23:41,590 --> 00:23:44,158
Pe mine ºi fratele meu.
În fiecare duminicã.
318
00:23:44,193 --> 00:23:46,660
Fiecare þigan stãtea în genunchi
în bisericã.
319
00:23:46,695 --> 00:23:48,061
Eram cei mai cei mai.
320
00:23:48,063 --> 00:23:49,496
Îmi plãcea.
321
00:23:51,233 --> 00:23:54,134
Isuse, nici nu-mi amintesc când
am fost ultima datã la plajã.
322
00:23:54,170 --> 00:23:55,736
Da.
323
00:23:55,771 --> 00:23:57,538
Nici eu.
324
00:23:57,573 --> 00:23:58,672
Urãsc plaja.
325
00:24:00,075 --> 00:24:03,010
ªi câtã plictisealã.
326
00:24:03,045 --> 00:24:04,878
Auzeai fiecare glumã...
327
00:24:04,914 --> 00:24:06,914
Abia dacã apãruserã drogurile.
328
00:24:09,351 --> 00:24:12,986
ªi pe urmã toþi la care ai þinut
sau i-ai iubit...
329
00:24:13,022 --> 00:24:14,555
Au murit.
330
00:24:17,526 --> 00:24:18,992
Mai puþin tu.
331
00:24:27,903 --> 00:24:29,536
Da. Naºpa rãu.
332
00:24:32,041 --> 00:24:33,273
Da.
333
00:25:22,545 --> 00:25:25,546
Custer Jesse. Tãntãlãii te aºteaptã.
334
00:25:28,126 --> 00:25:30,693
- Frãþie...
- Aþi reuºit.
335
00:25:30,728 --> 00:25:32,595
A mers?
336
00:25:32,630 --> 00:25:34,897
Bucurã-te de claritate.
337
00:25:34,933 --> 00:25:38,401
am fãcut ce trebuie pe ici
pe colo, ºi...
338
00:25:38,436 --> 00:25:41,537
ce vedem noi pe aceastã armã?
339
00:25:43,374 --> 00:25:44,774
Nu vãd nimic.
340
00:25:44,809 --> 00:25:46,042
Aºa e. Nu vezi.
341
00:25:49,647 --> 00:25:52,782
Nu vãd nimic. Nicio serie.
342
00:25:52,817 --> 00:25:55,284
Aºa este. Au ºters-o.
343
00:25:55,320 --> 00:25:58,054
Nu e nimic pe aceastã filmare
care sã-l identifice
344
00:25:58,089 --> 00:26:00,223
pe cel care þine arma.
345
00:26:00,258 --> 00:26:02,658
Dar vreau sã ºtiu cine þine arma.
346
00:26:05,263 --> 00:26:07,797
Nu ºtim cine þine arma?
347
00:26:07,832 --> 00:26:09,799
- Tu.
- Nu sunt eu.
348
00:26:09,834 --> 00:26:11,901
De ce mai veneam aici dacã
eram eu?
349
00:26:11,936 --> 00:26:13,648
Sã-þi acoperi urmele.
350
00:26:13,687 --> 00:26:15,638
Am crezut cã erai îngrijorat
cã cineva
351
00:26:15,640 --> 00:26:17,406
poate ajunge la tine.
352
00:26:17,442 --> 00:26:22,211
Dar nu, el sperã cã poate
aflãm seria armei.
353
00:26:22,247 --> 00:26:25,414
Da, cum spuneam ºi mai devreme.
354
00:26:25,450 --> 00:26:27,250
Trebuie sã ºtiu cine a fãcut asta.
355
00:26:27,285 --> 00:26:28,517
Da.
356
00:26:28,553 --> 00:26:29,986
E greu.
357
00:26:31,322 --> 00:26:34,657
Trebuie sã fie altã cale.
358
00:26:34,692 --> 00:26:36,892
Trebuie sã fie.
359
00:26:36,928 --> 00:26:38,594
Bine. Începeþi de la capãt.
360
00:26:41,699 --> 00:26:44,433
Stop. Acolo. Ce este asta?
361
00:26:44,469 --> 00:26:46,168
Ok, asta e o tãblie.
362
00:26:46,204 --> 00:26:47,536
Când faci un film, ai...
363
00:26:47,538 --> 00:26:48,938
În reflexie.
364
00:26:49,874 --> 00:26:52,675
În spatele camerei.
365
00:26:52,710 --> 00:26:54,243
Se vede o faþã.
366
00:26:55,647 --> 00:26:57,079
Sau o canã de cafea.
367
00:26:57,115 --> 00:26:59,982
Nu ºtiu. Cred cã are dreptate.
368
00:27:00,018 --> 00:27:01,784
Rezoluþia e deterioratã.
369
00:27:01,819 --> 00:27:04,520
Poate dacã recalibrãm pixelii.
370
00:27:04,555 --> 00:27:05,788
Da.
371
00:27:05,823 --> 00:27:06,856
Puteþi face asta?
372
00:27:06,891 --> 00:27:08,324
Lasã-ne un minut.
373
00:28:14,343 --> 00:28:15,560
Ce e jos acolo?
374
00:28:15,593 --> 00:28:17,393
Un simulator.
375
00:28:19,764 --> 00:28:21,731
Þi-am spus cã putem face lucrurile
mai rele.
376
00:28:21,766 --> 00:28:22,698
Nu!
377
00:29:02,402 --> 00:29:04,309
E la fel.
378
00:29:05,410 --> 00:29:07,243
Trebuie.
379
00:29:07,278 --> 00:29:10,579
Tu eºti singurul pe care pot conta
cã face ce-i spun.
380
00:29:14,585 --> 00:29:19,388
Uite, Tracy, e la fel
cum spunea Mary Poppins
381
00:29:19,424 --> 00:29:21,957
în "Sunetul Muzicii",
382
00:29:21,993 --> 00:29:24,693
"Când Dumnezeu închide o uºã,
mereu deschide o fereastrã."
383
00:29:27,198 --> 00:29:28,697
Ai dreptate.
384
00:29:30,435 --> 00:29:32,702
Îmi plãcea Mary Poppins.
385
00:29:50,688 --> 00:29:52,054
Merci, Eugene.
386
00:30:06,170 --> 00:30:07,803
Ce dracu?
387
00:30:07,839 --> 00:30:09,138
Îmi...
388
00:30:09,173 --> 00:30:10,935
Îmi... pare rãu.
Am crezut cã...
389
00:30:10,938 --> 00:30:12,041
Îþi place de mine?
390
00:30:15,413 --> 00:30:17,646
Îmi...
391
00:30:17,682 --> 00:30:18,814
Da.
392
00:30:21,144 --> 00:30:24,145
Stai...
393
00:30:24,162 --> 00:30:25,988
Nu eºti supãratã?
394
00:30:26,023 --> 00:30:29,492
Ba da, sunt supãratã...
cã n-ai spus nimic.
395
00:30:29,527 --> 00:30:30,726
Ce?
396
00:30:30,761 --> 00:30:32,661
ªi mie îmi place de tine!
397
00:30:41,172 --> 00:30:42,838
Îmi vine sã cânt.
398
00:30:42,874 --> 00:30:44,373
ªi mie.
399
00:31:28,986 --> 00:31:30,686
De ce plângi acum?
400
00:31:30,721 --> 00:31:34,423
Sunt...
401
00:31:34,458 --> 00:31:37,426
fericit.
402
00:31:45,336 --> 00:31:47,303
E... mai e cineva aici?
403
00:31:47,338 --> 00:31:49,605
Aº fi vrut sã-mi spui mai devreme,
Eugene.
404
00:31:49,640 --> 00:31:52,775
M-am cam promis altcuiva.
405
00:31:55,279 --> 00:31:58,247
Ce?
406
00:31:58,282 --> 00:32:00,716
Cui?
407
00:32:00,751 --> 00:32:02,751
Dumnezeu.
408
00:32:05,122 --> 00:32:07,590
Eugene!
409
00:32:07,625 --> 00:32:09,224
Nu ºtiam cã eºti aici!
410
00:32:09,260 --> 00:32:10,559
Pãrinte.
411
00:32:10,595 --> 00:32:12,094
Ce mai faci?
412
00:32:12,129 --> 00:32:14,096
Tracy îmi spune cã aveþi test
la chimie
413
00:32:14,131 --> 00:32:15,598
sãptãmâna asta.
414
00:32:15,633 --> 00:32:18,000
Eºti pregãtit?
415
00:32:18,035 --> 00:32:19,835
Da... aºa cred.
416
00:32:19,870 --> 00:32:21,303
Bine.
417
00:32:21,339 --> 00:32:23,105
E valabil ºi pentru tine, Tracy.
418
00:32:23,140 --> 00:32:24,907
Cu cât depuneþi mai mult efort acum,
419
00:32:24,942 --> 00:32:27,443
cu atât mai multe opþiuni veþi
avea în viaþã.
420
00:32:27,478 --> 00:32:29,411
Îmi fac cele mai multe teme
421
00:32:29,447 --> 00:32:31,013
în autobuz când vin de la ºcoalã.
422
00:32:31,048 --> 00:32:32,514
Normal cã le faci.
423
00:32:34,986 --> 00:32:36,151
Tracy...
424
00:32:39,690 --> 00:32:41,156
Pãrintele nu e Dumnezeu.
425
00:32:42,793 --> 00:32:44,193
E pentru mine.
426
00:32:50,568 --> 00:32:53,135
Nu.
427
00:32:53,170 --> 00:32:55,471
Nu.
428
00:32:55,506 --> 00:32:57,139
Nu, bãieþi!
429
00:32:58,876 --> 00:33:00,142
Terminaþi!
430
00:33:00,177 --> 00:33:01,477
Bãieþi!
431
00:33:01,512 --> 00:33:02,711
Terminaþi!
432
00:33:06,684 --> 00:33:08,717
Nu!
433
00:33:08,753 --> 00:33:10,052
Nu! Am spus sã încetaþi!
434
00:33:13,190 --> 00:33:15,290
Încetaþi!!!
435
00:33:22,366 --> 00:33:25,067
Eugene?! L-am sunat pe taicã'tu!
436
00:33:25,102 --> 00:33:27,236
E foarte supãrat pe tine!
437
00:33:27,271 --> 00:33:28,671
Terminã treaba.
438
00:33:28,706 --> 00:33:29,905
Eugene!
439
00:33:29,940 --> 00:33:33,042
Haide, Eugene. Terminã treaba.
440
00:33:37,581 --> 00:33:39,014
Exact aºa.
441
00:33:39,050 --> 00:33:41,717
Da. Asta e.
442
00:33:41,752 --> 00:33:43,152
Haide.
443
00:33:43,187 --> 00:33:45,587
Þi-am spus cã voi veni dupã tine,
Eugene.
444
00:33:45,623 --> 00:33:46,889
ªi vin...
445
00:33:46,924 --> 00:33:49,258
chiar... acum!
446
00:33:59,608 --> 00:34:00,907
Bine.
447
00:34:00,942 --> 00:34:04,077
Bine. Uºurel.
448
00:34:04,112 --> 00:34:05,612
Puþin ginger.
449
00:34:08,817 --> 00:34:12,385
Bunule Dumnezeu. Amãrâtul de tine.
Vino aici.
450
00:34:12,421 --> 00:34:14,054
Bine.
451
00:34:15,957 --> 00:34:17,067
Eºti bine.
452
00:34:17,106 --> 00:34:18,892
Haide. Sã luãm asta de aici.
453
00:34:18,894 --> 00:34:20,627
Vino aici.
454
00:34:20,662 --> 00:34:22,262
E greu sã te recuperezi când
inhalezi
455
00:34:22,297 --> 00:34:24,297
mirosul bolii tale.
456
00:34:24,333 --> 00:34:25,932
Dumnezeule.
457
00:34:25,967 --> 00:34:28,068
Bine. Stai sã te ºterg.
458
00:34:30,839 --> 00:34:32,238
Papa?
459
00:34:34,910 --> 00:34:37,911
Papa, te rog.
460
00:35:09,478 --> 00:35:10,977
Eºti bine?
461
00:35:17,552 --> 00:35:20,987
Trebuia sã te convingi.
462
00:35:21,022 --> 00:35:24,124
Trebuia sã vezi.
463
00:35:24,159 --> 00:35:26,459
Când vor afla cã eºti din greºealã,
464
00:35:26,495 --> 00:35:29,462
acolo te vor pune.
465
00:35:29,498 --> 00:35:34,134
ªi nu doar pentru o orã, douã,
ci pentru totdeauna.
466
00:35:37,472 --> 00:35:40,140
ªtiu. Nu e corect.
467
00:35:42,024 --> 00:35:43,664
Te rog sã mã laºi în pace.
468
00:35:44,657 --> 00:35:46,875
Ce-þi pasã þie despre ce e corect?
469
00:35:46,973 --> 00:35:51,208
Trebuie sã mã crezi, Eugene.
470
00:35:51,253 --> 00:35:52,552
Vreau sã te ajut.
471
00:35:59,861 --> 00:36:02,562
Sã scapi, desigur.
472
00:36:48,944 --> 00:36:51,444
Cine... cine e?
473
00:36:51,480 --> 00:36:53,379
Vecina ta.
474
00:37:03,325 --> 00:37:04,724
Cine e cu tine?
475
00:37:06,628 --> 00:37:08,294
Nimeni. Doar eu.
476
00:37:10,999 --> 00:37:12,866
Ce vrei?
477
00:37:12,901 --> 00:37:16,135
Trec prin toate apartamentele
478
00:37:16,171 --> 00:37:19,239
ºi repar gãurile.
479
00:37:19,274 --> 00:37:20,807
Dacã vrei.
480
00:37:27,449 --> 00:37:31,050
Am crezut cã eºti fostul.
481
00:37:31,086 --> 00:37:32,418
Intrã... intrã.
482
00:37:40,128 --> 00:37:41,561
Dumnezeule...
483
00:37:44,432 --> 00:37:47,233
nu ºtiu de ce mã rog
dacã tot nu eºti acolo,
484
00:37:47,269 --> 00:37:50,770
dar...
485
00:37:50,805 --> 00:37:55,608
dacã ãsta e planul tãu pentru mine,
486
00:37:55,644 --> 00:37:59,946
ºi dacã mã auzi,
487
00:37:59,981 --> 00:38:02,081
îþi cer ajutorul.
488
00:38:05,353 --> 00:38:10,189
Mi-am dat o parte din suflet
sã te gãsesc.
489
00:38:10,225 --> 00:38:14,827
Sã nu fie în zadar.
490
00:38:14,863 --> 00:38:16,930
Te rog.
491
00:38:16,965 --> 00:38:20,667
Custer Jesse. Vã rugãm sã veniþi
la Tãntãlãi.
492
00:38:24,039 --> 00:38:27,607
Ceva noroc?
493
00:38:27,642 --> 00:38:29,642
Scuze, omule. N-am aflat nimic.
494
00:38:31,713 --> 00:38:32,946
Ce?
495
00:38:32,981 --> 00:38:34,981
Am mãrit imaginea,
496
00:38:35,016 --> 00:38:37,150
i-am manipulat pixelii,
497
00:38:37,185 --> 00:38:38,384
dar...
498
00:38:38,420 --> 00:38:40,820
Are dreptate. Era o canã de cafea.
499
00:38:40,855 --> 00:38:43,222
Cred cã au bãut cafea înainte
sã-l omoare.
500
00:38:43,258 --> 00:38:45,124
Sau dupã ce l-au omorât.
501
00:38:45,160 --> 00:38:46,659
- Aºa e.
- Da.
502
00:38:48,897 --> 00:38:50,163
Nimic.
503
00:38:53,001 --> 00:38:55,335
Toate astea...
504
00:38:55,370 --> 00:38:56,603
pentru nimic.
505
00:38:59,759 --> 00:39:01,908
Va mai putem ajuta cu ceva, D-le?
506
00:39:01,910 --> 00:39:03,376
Da, îl caut pe Dumnezeu!
507
00:39:03,411 --> 00:39:05,645
L-aþi vãzut?!
Îl puteþi aduce înapoi?!
508
00:39:13,054 --> 00:39:15,021
Îmi cer scuze
509
00:39:15,056 --> 00:39:16,990
Hei. DVD-ul tãu.
510
00:39:17,025 --> 00:39:19,626
Cum aþi spus, nu e nimic pe el.
511
00:39:32,741 --> 00:39:38,578
Vroiam sã fac asta mai devreme
sau mai târziu... mulþumesc.
512
00:39:38,613 --> 00:39:41,547
Da, am auzit cã împuºcãturile au fost
destul de nasoale.
513
00:39:41,575 --> 00:39:44,075
Da.
514
00:39:44,119 --> 00:39:45,485
Aºa a fost.
515
00:39:47,789 --> 00:39:49,288
De asta ai o armã?
516
00:39:52,761 --> 00:39:55,128
Nu, asta e...
517
00:39:55,163 --> 00:39:56,629
pentru fostul.
518
00:39:59,401 --> 00:40:02,268
Rodney poate fi...
519
00:40:02,303 --> 00:40:03,803
imprezivibil.
520
00:40:06,474 --> 00:40:09,308
Unde e toatã mobila ta?
521
00:40:09,344 --> 00:40:12,545
Abia am ajuns aici, aºa cã...
522
00:40:12,580 --> 00:40:15,214
A trebuit sã plec în grabã.
523
00:40:15,250 --> 00:40:16,783
Aºa cã, pentru moment,
e doar
524
00:40:16,818 --> 00:40:18,985
masa, scaunele,
ºi o saltea gonflabilã.
525
00:40:19,020 --> 00:40:20,953
ªi un TV.
526
00:40:20,989 --> 00:40:24,957
Corect. Pentru confort.
527
00:40:24,993 --> 00:40:26,426
Da.
528
00:40:28,329 --> 00:40:29,629
Boo Berry.
529
00:40:31,466 --> 00:40:33,499
Da.
530
00:40:33,535 --> 00:40:36,002
Preferatele mele.
531
00:40:36,037 --> 00:40:37,637
ªi ale mele.
532
00:40:37,672 --> 00:40:39,739
Count Chocula sunt proaste.
533
00:40:42,811 --> 00:40:44,343
Sunt Tulip.
534
00:40:44,379 --> 00:40:46,813
Sunt... Jennie.
535
00:40:48,850 --> 00:40:54,520
Da, aºa cã, lasã sã se usuce
o orã, poate.
536
00:40:54,556 --> 00:40:57,623
Pe urmã dai cu nisip,
vopsea, ce vrei.
537
00:40:57,659 --> 00:41:00,193
Încã o datã mulþumesc.
538
00:41:08,870 --> 00:41:12,138
Ai pus vreodatã o vestã antiglonþ
ºi te-ai lãsat împuºcatã în piept?
539
00:41:13,374 --> 00:41:17,043
Nu... pot spune cã am fãcut asta.
540
00:41:19,714 --> 00:41:22,148
Dar sunã ca lumea.
541
00:41:23,585 --> 00:41:24,817
Este.
542
00:41:27,722 --> 00:41:29,222
Ar trebui sã mergem cândva.
543
00:41:29,257 --> 00:41:31,257
Mi-ar face plãcere.
544
00:41:45,106 --> 00:41:46,339
Ce?
545
00:41:46,374 --> 00:41:47,573
Salut, sunt Pronsias.
546
00:41:47,609 --> 00:41:48,875
ªi ce vrei?
547
00:41:48,910 --> 00:41:50,610
Bani?
548
00:41:50,645 --> 00:41:52,712
Îmi pare bine sã-þi aud vocea,
Seamus.
549
00:41:52,747 --> 00:41:55,681
Abia aºtept sã dansez.
Ce e de data asta?
550
00:41:55,717 --> 00:41:57,683
Nu caut ajutorul tãu.
551
00:41:57,719 --> 00:42:01,754
Nu? Ce atunci?
552
00:42:01,790 --> 00:42:03,656
Am un fiu.
553
00:42:03,691 --> 00:42:06,893
Dar cred cã ai câteva zeci,
felicitãri oricum.
554
00:42:06,928 --> 00:42:09,529
Nu, nu e aºa.
555
00:42:09,564 --> 00:42:11,764
Uite, Denis nu e mic, bine?
556
00:42:11,800 --> 00:42:14,333
E bãtrân.
557
00:42:14,369 --> 00:42:15,902
ªi e bolnav.
558
00:42:18,039 --> 00:42:22,108
Cât de bine îl cunoºti?
559
00:42:22,143 --> 00:42:24,544
Tocmai þi-am spus cã e fiul meu, nu?
560
00:42:24,579 --> 00:42:26,579
ªtii ce te întreb. Cum e?
561
00:42:26,614 --> 00:42:28,514
Ce temperament are?
562
00:42:28,550 --> 00:42:30,183
Cât de bine îl cunoºti, Pronsias?
563
00:42:30,218 --> 00:42:34,287
ªtiu cã moare, Seamus, bine?
564
00:42:34,322 --> 00:42:36,088
ªtiu ºi eu asta.
565
00:42:36,124 --> 00:42:38,191
N-o face.
566
00:42:38,226 --> 00:42:41,627
Lasã-l sã moarã.
567
00:43:40,637 --> 00:43:44,224
corvin.predoiu
(subtitrãri-noi.ro Team)