00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,001 --> 00:00:11,886 Anterior în "Preacher"... 2 00:00:15,725 --> 00:00:17,625 Spune cã moare, 3 00:00:17,627 --> 00:00:19,594 ºi cã vrea sã trãiascã pentru totdeauna. 4 00:00:19,596 --> 00:00:22,130 ªi el crede cã tu îl poþi ajuta cu asta. 5 00:00:23,199 --> 00:00:24,966 Acolo. Dacã aº putea mãri asta, 6 00:00:24,968 --> 00:00:26,434 aº putea afla a cui mânã este. 7 00:00:26,436 --> 00:00:28,369 Te voi pune la comun cu ceilalþi. 8 00:00:29,439 --> 00:00:32,040 Pare un tânãr de treabã. 9 00:00:32,043 --> 00:00:34,609 Acest gen de comportament nu va fi tolerat aici. 10 00:00:34,611 --> 00:00:35,710 Înþelegi? 11 00:01:23,428 --> 00:01:24,857 Dã-te la o parte. 12 00:01:40,718 --> 00:01:42,551 Aº prefera niºte rahat de sconcs. 13 00:01:43,095 --> 00:01:44,998 O pãstrez pentru mai târziu. 14 00:02:27,156 --> 00:02:28,456 Mulþumesc. 15 00:02:28,491 --> 00:02:30,057 A fost frumos din partea ta. 16 00:02:30,827 --> 00:02:32,026 Nu, n-a fost. 17 00:02:32,061 --> 00:02:32,970 Nu. 18 00:02:33,000 --> 00:02:35,501 - Du-l în gaurã! - Nu, nu, nu, nu! Te rog, te rog. 19 00:02:35,529 --> 00:02:36,828 Am fost egoist. 20 00:02:36,845 --> 00:02:38,499 Ok, uite, n-am vrut sã fac asta. 21 00:02:38,501 --> 00:02:40,034 Te rog! N-am fost drãguþ! 22 00:02:40,069 --> 00:02:41,168 Te rog! 23 00:02:41,204 --> 00:02:43,838 Orice... orice mai puþin gaura! 24 00:02:43,873 --> 00:02:45,673 Nu vreau în gaurã, ok? 25 00:02:46,943 --> 00:02:48,576 Cu plãcere. 26 00:02:51,112 --> 00:02:52,739 ªi ce mai mâncãm acum? 27 00:02:52,749 --> 00:02:54,482 Ce zdreanþã! 28 00:02:57,274 --> 00:02:58,886 Vã spun eu, nu e în ordine. 29 00:02:58,922 --> 00:03:00,988 Ar trebui sã facem ceva. 30 00:03:01,024 --> 00:03:03,724 Ce ne facem? 31 00:03:03,760 --> 00:03:06,494 Liniºte! Tãceþi ºi lãsaþi-mã sã gândesc! 32 00:03:09,299 --> 00:03:10,531 Am spus sã "tãceþi"! 33 00:03:11,901 --> 00:03:13,301 Þineþi-l. 34 00:03:19,275 --> 00:03:21,676 Sã vedem cât foc suportã. 35 00:03:26,416 --> 00:03:30,592 Data viitoare când îþi spun sã taci, sã taci! 36 00:03:33,289 --> 00:03:34,589 Sper cã nimeni nu trebuie sã se cace. 37 00:04:15,333 --> 00:04:16,815 La ce te uiþi? 38 00:04:36,378 --> 00:04:40,563 Preacher Sezonul 2, Ep. 8. Gãuri 39 00:05:31,562 --> 00:05:33,495 Eºti un ticãlos mic, nu-i aºa? 40 00:06:16,740 --> 00:06:18,373 Nu-þi face griji, fiule. 41 00:06:20,211 --> 00:06:22,778 Voi fi cel mai bun tatã pe care ai sã-l vezi. 42 00:07:18,435 --> 00:07:20,569 Vrei sã-þi aduc ceva? 43 00:07:20,604 --> 00:07:23,014 În francezã...? 44 00:07:25,776 --> 00:07:29,444 Nu. N-am s-o fac. 45 00:07:45,296 --> 00:07:47,129 Tot mai ai coºmaruri? 46 00:07:49,800 --> 00:07:51,166 Frigiderul e mort. 47 00:07:54,638 --> 00:07:56,638 ªtiu, fratele meu îmi dãdea teroare noaptea. 48 00:07:56,674 --> 00:08:00,842 Îmi prepara ceva pe nume "Celtic Sandman." 49 00:08:00,878 --> 00:08:02,930 Un dram de whiskey, puþinã miere, 50 00:08:02,961 --> 00:08:05,814 ºi un grãunte, douã de otravã de ºobolan. 51 00:08:05,849 --> 00:08:07,783 Câteva pahare din asta, ºi dormeam atât de greu 52 00:08:07,818 --> 00:08:09,051 cã nici nu mai visam. 53 00:08:11,245 --> 00:08:13,245 Auzi, vrei sã ieºim? 54 00:08:13,273 --> 00:08:14,806 Unde? 55 00:08:16,860 --> 00:08:18,927 Nu ºtiu. Afarã, ºtii tu. 56 00:08:18,963 --> 00:08:21,530 Sã ne distrãm, sã intrãm în necazuri, 57 00:08:21,565 --> 00:08:24,533 poate ne întoarcem la Hurt Locker. 58 00:08:24,568 --> 00:08:26,468 Ar trebui sã rãmân cu Denis. 59 00:08:28,592 --> 00:08:29,925 Dar Jesse? 60 00:08:32,863 --> 00:08:36,064 Nu. El... 61 00:08:36,100 --> 00:08:38,066 are treaba asta cu Dumnezeu. 62 00:08:39,236 --> 00:08:41,470 Are nevoie de odihnã. 63 00:08:41,505 --> 00:08:43,405 E deja 2:30 dimineaþã. 64 00:08:43,441 --> 00:08:46,041 Cred cã ºi tu ai nevoie de odihnã, nu, iubire? 65 00:08:48,646 --> 00:08:50,712 Da. Nu. 66 00:08:50,748 --> 00:08:52,481 O idee proastã. Ai dreptate. 67 00:08:54,285 --> 00:08:56,885 - Mã duc la somn. - Bine. 68 00:08:56,921 --> 00:08:58,921 - Noapte bunã, Cass. - Noapte bunã, iubire. 69 00:09:12,403 --> 00:09:15,103 Muºcã-mã... 70 00:09:15,139 --> 00:09:17,339 Muºcã-mã... 71 00:09:17,374 --> 00:09:19,208 Muºcã-mã. 72 00:09:19,243 --> 00:09:21,743 Muºcã-mã. 73 00:09:23,047 --> 00:09:24,847 Muºcã-mã. 74 00:09:24,882 --> 00:09:27,416 Muºcã-mã. 75 00:09:27,451 --> 00:09:29,117 Muºcã-mã! 76 00:09:29,153 --> 00:09:31,053 - Muºcã-mã. - Ce se întâmplã? 77 00:09:31,088 --> 00:09:33,222 - Muºcã-mã! - Ce se întâmplã? 78 00:09:33,257 --> 00:09:35,891 - Muºcã-mã! Muºcã-mã! - Bine, bine, bine. 79 00:09:35,926 --> 00:09:38,360 Calmeazã-te, calmeazã-te, calmeazã-te. 80 00:09:38,395 --> 00:09:39,928 Calmeazã-te. 81 00:09:41,665 --> 00:09:44,466 Muºcã-mã. Muºcã-mã. 82 00:09:44,502 --> 00:09:45,934 Muºcã-mã. 83 00:09:45,970 --> 00:09:47,803 Muºcã-mã. 84 00:09:47,838 --> 00:09:49,271 Muºcã-mã. 85 00:09:49,306 --> 00:09:51,540 Muºcã-mã. Muºcã-mã. 86 00:10:30,854 --> 00:10:32,053 Hei... 87 00:10:32,088 --> 00:10:33,354 mã bucur cã ne-a lãsat proprietarul 88 00:10:33,390 --> 00:10:35,240 sã folosim magazia. 89 00:10:35,264 --> 00:10:38,926 Super de treabã. 90 00:10:38,962 --> 00:10:41,396 2 de zahãr. Cum îþi place. 91 00:10:43,933 --> 00:10:46,434 ªi, meritã tot riscul? 92 00:10:46,469 --> 00:10:50,004 "Cel mai bine sã-þi cunoºti þinta e sã fie intim." 93 00:10:50,040 --> 00:10:51,439 Scrie în manual. 94 00:10:51,474 --> 00:10:53,441 ªi, când ajunge marele ºef aici? 95 00:10:53,476 --> 00:10:54,709 Marele ºef? 96 00:10:54,744 --> 00:10:56,844 Da. D-l Starr. 97 00:10:56,880 --> 00:10:58,112 E pe drum. 98 00:10:59,549 --> 00:11:01,382 Ce-i asta? 99 00:11:01,418 --> 00:11:02,784 Boo Berry. 100 00:11:02,819 --> 00:11:05,353 Vrei ºi tu? 101 00:11:05,388 --> 00:11:07,288 Din cauza asta arãþi aºa. 102 00:11:23,162 --> 00:11:26,541 Cum e? 103 00:11:26,576 --> 00:11:28,816 O noapte cam grea. 104 00:11:28,831 --> 00:11:30,878 Doctorul a spus cã nu are ce cãuta în spital. 105 00:11:30,914 --> 00:11:32,480 I-a dat niºte sedative 106 00:11:32,515 --> 00:11:34,749 ºi mi-a spus sã fiu aici cu el, ºtii? 107 00:11:37,774 --> 00:11:40,302 Pot face ceva? 108 00:11:40,337 --> 00:11:44,539 Nu, suntem bine.... ieºi? 109 00:11:44,575 --> 00:11:46,975 Mã gândeam sã merg la Circuit Works. 110 00:11:47,011 --> 00:11:48,410 Corect. 111 00:11:48,445 --> 00:11:50,245 Ok. Sã te distrezi. 112 00:11:50,281 --> 00:11:51,613 Mã duc cu audiþia lui Dumnezeu. 113 00:11:51,649 --> 00:11:53,548 E ideea ta, ºtii? 114 00:11:53,584 --> 00:11:58,587 Sã vãd dacã pot îmbunãtãþi filmarea, sã mãreascã imaginea? 115 00:11:58,622 --> 00:12:00,622 Da. Corect. Corect. 116 00:12:03,160 --> 00:12:05,794 Sã ne uitãm dupã seria armei? 117 00:12:05,829 --> 00:12:07,062 Sã vedem dacã putem... 118 00:12:07,097 --> 00:12:09,298 Ajunge la proprietar. Da. 119 00:12:09,333 --> 00:12:11,333 Cum fac în filme. 120 00:12:11,368 --> 00:12:12,601 Are logicã. 121 00:12:16,507 --> 00:12:18,173 E singura mea pistã. 122 00:12:20,444 --> 00:12:21,910 E tot ce am. 123 00:12:21,946 --> 00:12:24,012 Pãi, e o idee bunã. 124 00:12:24,048 --> 00:12:25,314 Mã bucur cã m-am gândit la asta. 125 00:12:26,650 --> 00:12:28,450 Îmi spui dacã afli ceva, da? 126 00:12:28,485 --> 00:12:30,352 Da. 127 00:12:34,525 --> 00:12:36,491 Pãrinte...? 128 00:12:39,607 --> 00:12:41,073 ªtii când m-ai întrebat 129 00:12:41,103 --> 00:12:42,864 dacã poþi face ceva? 130 00:12:42,866 --> 00:12:44,700 Cu Denis? 131 00:12:44,735 --> 00:12:46,335 Vrei sã mã rog pentru el? 132 00:12:46,370 --> 00:12:48,637 Nu, Dumnezeule, nu. 133 00:12:48,672 --> 00:12:51,206 Bine, sigur, dacã ar ajuta cu ceva, 134 00:12:51,241 --> 00:12:54,142 dar nu la asta mã gândeam. 135 00:12:54,178 --> 00:12:57,546 Ce? 136 00:12:57,581 --> 00:13:00,048 Uite, nu ºtiu nici mãcar dacã este posibil 137 00:13:00,084 --> 00:13:01,683 sau cum lucreazã puterea aici 138 00:13:01,719 --> 00:13:03,151 în termen de îndrumãri ºi parametri... 139 00:13:03,153 --> 00:13:05,821 Care sunt regulile, la propriu, dar... 140 00:13:08,926 --> 00:13:11,893 Pãrinte, moare, da? 141 00:13:11,929 --> 00:13:15,330 - Poate ai putea... - Isuse, Cass. 142 00:13:15,366 --> 00:13:17,532 Uite... 143 00:13:17,568 --> 00:13:20,969 Nu sunt sigur cã Genesis poate ajuta, dar... 144 00:13:21,005 --> 00:13:24,180 chiar dacã ar putea... 145 00:13:24,219 --> 00:13:27,709 e doar... 146 00:13:27,745 --> 00:13:30,779 Nu cred cã pentru asta e. 147 00:13:33,050 --> 00:13:34,583 Da. Desigur. 148 00:13:34,618 --> 00:13:36,985 Poate cã nu. 149 00:13:37,021 --> 00:13:38,687 - Înþelegi? - Da. 150 00:13:42,760 --> 00:13:44,026 Bine. 151 00:13:49,700 --> 00:13:51,433 - Bunã. - Bunã. 152 00:13:51,468 --> 00:13:52,868 Unde ai fost? 153 00:13:52,903 --> 00:13:55,404 Hurt Locker. 154 00:13:55,439 --> 00:13:57,739 Ce þi-e cu locul ãsta? 155 00:13:57,775 --> 00:13:59,199 Nu înþeleg. 156 00:13:59,234 --> 00:14:00,567 Evident. 157 00:14:02,871 --> 00:14:04,104 Eºti bine? 158 00:14:08,777 --> 00:14:10,043 Da. 159 00:14:13,549 --> 00:14:16,750 Bine. Bine. 160 00:14:19,388 --> 00:14:21,488 Mã duc la Circuit Works. 161 00:14:21,523 --> 00:14:24,224 De ce? 162 00:14:24,259 --> 00:14:27,227 Sã le arãt audiþia lui Dumnezeu, 163 00:14:27,262 --> 00:14:30,697 sã vãd dacã pot mãri imaginea cu arma. 164 00:14:30,733 --> 00:14:35,202 ªtii, sã gãsesc trãgãtorul. 165 00:14:39,274 --> 00:14:41,108 A fost ideea lui Cassidy. 166 00:14:46,381 --> 00:14:47,581 Pot merge ºi eu? 167 00:14:51,954 --> 00:14:53,620 Sigur. 168 00:15:01,063 --> 00:15:03,697 - Urmãtorul. - Avansaþi. 169 00:15:03,732 --> 00:15:05,766 Deci. Am aceastã filmare care nu e prea clarã, 170 00:15:05,801 --> 00:15:08,281 ºi am auzit, de la un prieten, cã puteþi îmbunãtãþi imaginea. 171 00:15:10,239 --> 00:15:11,872 Cum fac în filme. 172 00:15:11,907 --> 00:15:13,206 În filme? 173 00:15:13,242 --> 00:15:15,976 Da, ºtiþi doar, filmele poliþiste. 174 00:15:16,011 --> 00:15:18,445 Când mãresc o imagine sã vadã un numãr de înmatriculare, 175 00:15:18,480 --> 00:15:22,249 sau ceva neclar, o serie de pe o armã... 176 00:15:24,953 --> 00:15:28,288 ªi, ce cauþi? 177 00:15:28,323 --> 00:15:30,590 O serie de pe o armã. 178 00:15:30,626 --> 00:15:33,326 Ne vom uita. Lasã-ne un minut. 179 00:15:34,930 --> 00:15:36,763 Ar trebui sã ºtiþi... 180 00:15:36,799 --> 00:15:40,500 ca sunt anumite lucruri, care scoase din context, 181 00:15:40,536 --> 00:15:42,669 pot fi încurcate. 182 00:15:42,704 --> 00:15:45,405 Aici este New Orleans. Am vãzut totul pânã acum. 183 00:15:45,440 --> 00:15:47,107 ªi chiar mai rãu. 184 00:15:49,178 --> 00:15:52,412 Vreau doar sã ºtiu dacã puteþi vedea seria armei. 185 00:15:52,447 --> 00:15:55,582 Bine. Lasã-ne un minut. 186 00:16:00,722 --> 00:16:04,257 Are decongelare automatã, face ºi gheaþã. 187 00:16:04,293 --> 00:16:06,860 Fiecare din aceste rafturi poate susþine un galon de lichide (4 kg). 188 00:16:06,895 --> 00:16:08,128 Îl pot lua astãzi? 189 00:16:08,163 --> 00:16:10,030 Ce faci? 190 00:16:10,065 --> 00:16:11,698 Ne trebuie un frigider. 191 00:16:11,733 --> 00:16:13,834 Pot aranja livrarea în 20 minute. 192 00:16:13,869 --> 00:16:16,336 - Perfect. - Perfect. 193 00:16:16,371 --> 00:16:17,671 Sã mergem. 194 00:16:17,706 --> 00:16:19,806 Îi aºtept pe Tãntãlãi. 195 00:16:21,777 --> 00:16:23,543 - Pe cine? - Seria armei? 196 00:16:23,579 --> 00:16:25,679 Motivul pentru care am venit aici. Ai uitat? 197 00:16:27,749 --> 00:16:30,016 Da. Da. 198 00:16:30,052 --> 00:16:31,718 Ai nevoie de mine pentru asta? 199 00:16:38,493 --> 00:16:42,295 Aºa ne vom purta cu cei de treabã. 200 00:16:42,331 --> 00:16:45,699 Altfel spus, eu ºi echipa mea am descoperit 201 00:16:45,734 --> 00:16:47,801 sursa defecþiunilor tehnice, 202 00:16:47,836 --> 00:16:51,004 aºa cã ar trebui sã vã ducem în gãurile personale 203 00:16:51,039 --> 00:16:52,239 cât de curând. 204 00:16:54,443 --> 00:16:57,010 Da. ªi eu sunt entuziasmatã. 205 00:16:57,045 --> 00:17:00,513 Celulele voastre, pentru aceia care nu ºtiu, 206 00:17:00,549 --> 00:17:03,183 au curent de la un generator. 207 00:17:03,218 --> 00:17:07,587 De la acest generator, fiecare sector trage câte putere are voie... 208 00:17:07,623 --> 00:17:13,026 Are voie... determinat faþã de numãrul de persoane. 209 00:17:13,061 --> 00:17:15,996 Adicã de voi. 210 00:17:16,031 --> 00:17:17,564 Dar problemele care apar... 211 00:17:17,599 --> 00:17:19,566 Problemele pe care le întâmpinãm... 212 00:17:19,601 --> 00:17:22,502 Când sunteþi mai mulþi decât ar trebui sã fiþi. 213 00:17:22,537 --> 00:17:26,006 Când unul dintre voi n-ar trebui sã fie aici. 214 00:17:27,142 --> 00:17:29,542 Întrebarea mea este: Cine? 215 00:17:30,913 --> 00:17:32,612 Nu-þi fie fricã. 216 00:17:32,648 --> 00:17:35,115 Cu cât aflu mai repede, cu atât mai repede te scot de aici. 217 00:17:35,150 --> 00:17:37,417 Cine este? 218 00:17:39,221 --> 00:17:41,021 Cine n-are ce cãuta în Iad? 219 00:17:42,424 --> 00:17:43,757 Prima strigare... 220 00:17:45,994 --> 00:17:47,527 A doua strigare... 221 00:17:51,967 --> 00:17:53,767 - Sunt eu. - Eu sunt. 222 00:17:53,802 --> 00:17:55,869 - Eu sunt. - Nu, am ridicat prima mâna. 223 00:17:55,904 --> 00:17:57,137 - Nu, aici. - Eu sunt. 224 00:17:57,172 --> 00:17:58,638 - Eu sunt! - Nu am ce cãuta aici. 225 00:17:58,674 --> 00:17:59,906 Lãsaþi mâinile. 226 00:18:01,910 --> 00:18:05,312 În regulã, aºa vom face. 227 00:18:05,347 --> 00:18:06,780 Nu vã faceþi griji, 228 00:18:06,815 --> 00:18:10,650 oricine eºti, te vom gãsi. 229 00:18:18,533 --> 00:18:21,335 Eu sunt. ªtiu asta. 230 00:18:21,370 --> 00:18:24,238 Mamã singurã. 3 copii. 231 00:18:24,273 --> 00:18:28,509 Le-am dat totul. Gãtit, spãlat... 232 00:18:28,544 --> 00:18:30,811 ªi n-a fost uºor cu ei. 233 00:18:30,847 --> 00:18:32,913 Eram la capãtul rãbdãrii. 234 00:18:32,949 --> 00:18:35,416 ªi pe urma le-ai dat foc. 235 00:18:35,451 --> 00:18:37,852 Pentru cã nu era niciodatã suficient! 236 00:18:37,887 --> 00:18:40,387 Ok, bine, eu n-ar trebui sã fiu aici 237 00:18:40,423 --> 00:18:41,989 pentru cã n-am omorât pe nimeni. 238 00:18:42,024 --> 00:18:44,091 Ai violat 4 femei. 239 00:18:44,126 --> 00:18:46,227 A fost "viol programat." E o diferenþã. 240 00:18:46,262 --> 00:18:47,728 Nu înseamnã nu. 241 00:18:47,763 --> 00:18:49,763 Pãi, au spus "da" la întâlnire, nu se pune? 242 00:18:51,033 --> 00:18:54,001 Întreabã-l pe avocatul lui tata. E consens implicit. 243 00:18:54,036 --> 00:18:55,703 Cred cã ar trebui sã plec. 244 00:18:55,738 --> 00:18:57,872 Tot ce am fãcut, a fost în interes general. 245 00:18:57,907 --> 00:19:01,775 Tu eºti, nu? 246 00:19:01,811 --> 00:19:03,811 N-ai ce cãuta aici. 247 00:19:05,010 --> 00:19:07,414 Sunt poate cea mai rea persoanã de aici. 248 00:19:09,979 --> 00:19:11,385 Dupã tine. 249 00:19:13,656 --> 00:19:15,289 Aºa crezi? 250 00:19:17,627 --> 00:19:20,527 Ce ai fãcut? 251 00:19:24,857 --> 00:19:26,498 Nu e treaba ta. 252 00:19:30,506 --> 00:19:34,475 ªtii faptele mele, Eugene. 253 00:19:34,510 --> 00:19:36,277 De ce nu-mi spui de ale tale, 254 00:19:36,312 --> 00:19:39,959 ca de un rãu la altul? 255 00:19:43,925 --> 00:19:45,162 E o fatã. 256 00:19:46,212 --> 00:19:47,838 A avut încredere în mine. 257 00:19:49,787 --> 00:19:51,038 ªi am profitat. 258 00:19:53,963 --> 00:19:56,797 Ai... 259 00:19:56,832 --> 00:19:58,465 spurcat-o? 260 00:20:01,504 --> 00:20:02,870 Mutilat-o? 261 00:20:04,674 --> 00:20:06,040 Ucis-o? 262 00:20:06,994 --> 00:20:08,275 Am sãrutat-o. 263 00:20:09,645 --> 00:20:12,046 N-ai ce cãuta aici, prietene. 264 00:20:14,531 --> 00:20:16,158 Nu merit sã ies. 265 00:20:19,155 --> 00:20:21,789 Nu te lãsa pãcãlit. 266 00:20:21,824 --> 00:20:24,825 Mannering nu te va lãsa sã ieºi. 267 00:20:27,330 --> 00:20:31,098 Când am ajuns aici, aveau mari speranþe cu mine. 268 00:20:31,133 --> 00:20:35,803 M-au fãcut custode. Sã conduc cum vroiam eu. 269 00:20:35,838 --> 00:20:37,604 Am vãzut lucruri. 270 00:20:37,640 --> 00:20:39,974 Am vãzut cum gândesc. 271 00:20:40,009 --> 00:20:42,543 Sã iasã cineva din Iad ºi sã povesteascã? 272 00:20:42,578 --> 00:20:43,844 Niciodatã. 273 00:20:46,814 --> 00:20:48,565 Le voi spune doar cã eu sunt. 274 00:20:48,588 --> 00:20:50,517 Ascultã-mã, Eugene. 275 00:20:50,553 --> 00:20:54,021 Iadul e mai mult decât batoane ºi mingi de baschet dezumflate. 276 00:20:55,485 --> 00:20:58,119 Sunt ºi alte locuri în care te pot arunca. 277 00:21:00,460 --> 00:21:02,496 Dacã merit altceva... 278 00:21:03,914 --> 00:21:05,163 aºa sã fie. 279 00:21:14,076 --> 00:21:15,909 A fost drãguþ din partea ta, Eugene. 280 00:21:51,247 --> 00:21:53,213 Bine. 281 00:21:53,249 --> 00:21:55,449 Bine. Bine. 282 00:21:55,484 --> 00:21:57,684 Bine. Bine. 283 00:21:57,720 --> 00:21:59,053 Scuipã tot. 284 00:21:59,088 --> 00:22:01,422 Bun bãiat. Asta e. Asta e. 285 00:22:01,457 --> 00:22:03,023 Bine. Bine, întinde-te. 286 00:22:03,059 --> 00:22:05,726 Stai pe spate. Haide, acum. Stai pe spate. 287 00:22:05,761 --> 00:22:08,095 Odihneºte-te. Asta e. 288 00:22:08,130 --> 00:22:09,897 E bine. 289 00:22:28,818 --> 00:22:30,084 Drãguþ frigider. 290 00:22:36,625 --> 00:22:38,158 Auzi, Tule. 291 00:22:38,194 --> 00:22:40,160 Pot sã te întreb ceva? 292 00:22:40,196 --> 00:22:41,462 Da. 293 00:22:41,497 --> 00:22:44,598 Te-ai gândit vreodatã... 294 00:22:44,633 --> 00:22:47,267 ºtii, poate... 295 00:22:47,303 --> 00:22:48,969 Ai vrut sã fi ca mine? 296 00:22:49,004 --> 00:22:51,633 - Nu. - Nu exact ca mine. 297 00:22:51,664 --> 00:22:53,640 Cristoase, abia dacã vreau eu asta. 298 00:22:53,676 --> 00:22:56,743 Uite, cealaltã parte, cum sunt eu. 299 00:22:56,779 --> 00:22:59,480 Ce... partea cu vampirul? 300 00:22:59,515 --> 00:23:02,182 Partea cu nemurirea. Dacã ai putea face asta, ai vrea asta? 301 00:23:05,187 --> 00:23:07,421 Pãi... 302 00:23:07,456 --> 00:23:09,857 Sã trãiesc pentru totdeauna? 303 00:23:09,892 --> 00:23:11,692 Cred cã ar fi marfã. 304 00:23:11,727 --> 00:23:15,028 Nu trebuie sã-þi faci griji, pentru cã nu te rãneºte nimic, nu? 305 00:23:15,064 --> 00:23:16,997 N-are de ce sã-þi fie fricã. 306 00:23:17,032 --> 00:23:19,600 Da, bine, unele lucruri mai dor. 307 00:23:19,635 --> 00:23:22,803 ªtii ce am vrut sã spun. 308 00:23:22,838 --> 00:23:25,305 Ai avut toate degetele retezate. 309 00:23:25,341 --> 00:23:27,774 Câteva mici ºi rele ºi s-au întors. 310 00:23:27,810 --> 00:23:29,042 Da, bine, bine. 311 00:23:29,078 --> 00:23:30,377 Da, asta e ideea, da, sigur. 312 00:23:30,379 --> 00:23:31,612 Ãsta e un bonus, da? 313 00:23:31,647 --> 00:23:34,948 Dar sunt ºi pierderi, de pildã... 314 00:23:34,984 --> 00:23:37,384 Îmi plãcea sã merg la plajã. 315 00:23:37,419 --> 00:23:40,387 Când eram copil, mama ne ducea la plajã 316 00:23:40,422 --> 00:23:41,555 vara. 317 00:23:41,590 --> 00:23:44,158 Pe mine ºi fratele meu. În fiecare duminicã. 318 00:23:44,193 --> 00:23:46,660 Fiecare þigan stãtea în genunchi în bisericã. 319 00:23:46,695 --> 00:23:48,061 Eram cei mai cei mai. 320 00:23:48,063 --> 00:23:49,496 Îmi plãcea. 321 00:23:51,233 --> 00:23:54,134 Isuse, nici nu-mi amintesc când am fost ultima datã la plajã. 322 00:23:54,170 --> 00:23:55,736 Da. 323 00:23:55,771 --> 00:23:57,538 Nici eu. 324 00:23:57,573 --> 00:23:58,672 Urãsc plaja. 325 00:24:00,075 --> 00:24:03,010 ªi câtã plictisealã. 326 00:24:03,045 --> 00:24:04,878 Auzeai fiecare glumã... 327 00:24:04,914 --> 00:24:06,914 Abia dacã apãruserã drogurile. 328 00:24:09,351 --> 00:24:12,986 ªi pe urmã toþi la care ai þinut sau i-ai iubit... 329 00:24:13,022 --> 00:24:14,555 Au murit. 330 00:24:17,526 --> 00:24:18,992 Mai puþin tu. 331 00:24:27,903 --> 00:24:29,536 Da. Naºpa rãu. 332 00:24:32,041 --> 00:24:33,273 Da. 333 00:25:22,545 --> 00:25:25,546 Custer Jesse. Tãntãlãii te aºteaptã. 334 00:25:28,126 --> 00:25:30,693 - Frãþie... - Aþi reuºit. 335 00:25:30,728 --> 00:25:32,595 A mers? 336 00:25:32,630 --> 00:25:34,897 Bucurã-te de claritate. 337 00:25:34,933 --> 00:25:38,401 am fãcut ce trebuie pe ici pe colo, ºi... 338 00:25:38,436 --> 00:25:41,537 ce vedem noi pe aceastã armã? 339 00:25:43,374 --> 00:25:44,774 Nu vãd nimic. 340 00:25:44,809 --> 00:25:46,042 Aºa e. Nu vezi. 341 00:25:49,647 --> 00:25:52,782 Nu vãd nimic. Nicio serie. 342 00:25:52,817 --> 00:25:55,284 Aºa este. Au ºters-o. 343 00:25:55,320 --> 00:25:58,054 Nu e nimic pe aceastã filmare care sã-l identifice 344 00:25:58,089 --> 00:26:00,223 pe cel care þine arma. 345 00:26:00,258 --> 00:26:02,658 Dar vreau sã ºtiu cine þine arma. 346 00:26:05,263 --> 00:26:07,797 Nu ºtim cine þine arma? 347 00:26:07,832 --> 00:26:09,799 - Tu. - Nu sunt eu. 348 00:26:09,834 --> 00:26:11,901 De ce mai veneam aici dacã eram eu? 349 00:26:11,936 --> 00:26:13,648 Sã-þi acoperi urmele. 350 00:26:13,687 --> 00:26:15,638 Am crezut cã erai îngrijorat cã cineva 351 00:26:15,640 --> 00:26:17,406 poate ajunge la tine. 352 00:26:17,442 --> 00:26:22,211 Dar nu, el sperã cã poate aflãm seria armei. 353 00:26:22,247 --> 00:26:25,414 Da, cum spuneam ºi mai devreme. 354 00:26:25,450 --> 00:26:27,250 Trebuie sã ºtiu cine a fãcut asta. 355 00:26:27,285 --> 00:26:28,517 Da. 356 00:26:28,553 --> 00:26:29,986 E greu. 357 00:26:31,322 --> 00:26:34,657 Trebuie sã fie altã cale. 358 00:26:34,692 --> 00:26:36,892 Trebuie sã fie. 359 00:26:36,928 --> 00:26:38,594 Bine. Începeþi de la capãt. 360 00:26:41,699 --> 00:26:44,433 Stop. Acolo. Ce este asta? 361 00:26:44,469 --> 00:26:46,168 Ok, asta e o tãblie. 362 00:26:46,204 --> 00:26:47,536 Când faci un film, ai... 363 00:26:47,538 --> 00:26:48,938 În reflexie. 364 00:26:49,874 --> 00:26:52,675 În spatele camerei. 365 00:26:52,710 --> 00:26:54,243 Se vede o faþã. 366 00:26:55,647 --> 00:26:57,079 Sau o canã de cafea. 367 00:26:57,115 --> 00:26:59,982 Nu ºtiu. Cred cã are dreptate. 368 00:27:00,018 --> 00:27:01,784 Rezoluþia e deterioratã. 369 00:27:01,819 --> 00:27:04,520 Poate dacã recalibrãm pixelii. 370 00:27:04,555 --> 00:27:05,788 Da. 371 00:27:05,823 --> 00:27:06,856 Puteþi face asta? 372 00:27:06,891 --> 00:27:08,324 Lasã-ne un minut. 373 00:28:14,343 --> 00:28:15,560 Ce e jos acolo? 374 00:28:15,593 --> 00:28:17,393 Un simulator. 375 00:28:19,764 --> 00:28:21,731 Þi-am spus cã putem face lucrurile mai rele. 376 00:28:21,766 --> 00:28:22,698 Nu! 377 00:29:02,402 --> 00:29:04,309 E la fel. 378 00:29:05,410 --> 00:29:07,243 Trebuie. 379 00:29:07,278 --> 00:29:10,579 Tu eºti singurul pe care pot conta cã face ce-i spun. 380 00:29:14,585 --> 00:29:19,388 Uite, Tracy, e la fel cum spunea Mary Poppins 381 00:29:19,424 --> 00:29:21,957 în "Sunetul Muzicii", 382 00:29:21,993 --> 00:29:24,693 "Când Dumnezeu închide o uºã, mereu deschide o fereastrã." 383 00:29:27,198 --> 00:29:28,697 Ai dreptate. 384 00:29:30,435 --> 00:29:32,702 Îmi plãcea Mary Poppins. 385 00:29:50,688 --> 00:29:52,054 Merci, Eugene. 386 00:30:06,170 --> 00:30:07,803 Ce dracu? 387 00:30:07,839 --> 00:30:09,138 Îmi... 388 00:30:09,173 --> 00:30:10,935 Îmi... pare rãu. Am crezut cã... 389 00:30:10,938 --> 00:30:12,041 Îþi place de mine? 390 00:30:15,413 --> 00:30:17,646 Îmi... 391 00:30:17,682 --> 00:30:18,814 Da. 392 00:30:21,144 --> 00:30:24,145 Stai... 393 00:30:24,162 --> 00:30:25,988 Nu eºti supãratã? 394 00:30:26,023 --> 00:30:29,492 Ba da, sunt supãratã... cã n-ai spus nimic. 395 00:30:29,527 --> 00:30:30,726 Ce? 396 00:30:30,761 --> 00:30:32,661 ªi mie îmi place de tine! 397 00:30:41,172 --> 00:30:42,838 Îmi vine sã cânt. 398 00:30:42,874 --> 00:30:44,373 ªi mie. 399 00:31:28,986 --> 00:31:30,686 De ce plângi acum? 400 00:31:30,721 --> 00:31:34,423 Sunt... 401 00:31:34,458 --> 00:31:37,426 fericit. 402 00:31:45,336 --> 00:31:47,303 E... mai e cineva aici? 403 00:31:47,338 --> 00:31:49,605 Aº fi vrut sã-mi spui mai devreme, Eugene. 404 00:31:49,640 --> 00:31:52,775 M-am cam promis altcuiva. 405 00:31:55,279 --> 00:31:58,247 Ce? 406 00:31:58,282 --> 00:32:00,716 Cui? 407 00:32:00,751 --> 00:32:02,751 Dumnezeu. 408 00:32:05,122 --> 00:32:07,590 Eugene! 409 00:32:07,625 --> 00:32:09,224 Nu ºtiam cã eºti aici! 410 00:32:09,260 --> 00:32:10,559 Pãrinte. 411 00:32:10,595 --> 00:32:12,094 Ce mai faci? 412 00:32:12,129 --> 00:32:14,096 Tracy îmi spune cã aveþi test la chimie 413 00:32:14,131 --> 00:32:15,598 sãptãmâna asta. 414 00:32:15,633 --> 00:32:18,000 Eºti pregãtit? 415 00:32:18,035 --> 00:32:19,835 Da... aºa cred. 416 00:32:19,870 --> 00:32:21,303 Bine. 417 00:32:21,339 --> 00:32:23,105 E valabil ºi pentru tine, Tracy. 418 00:32:23,140 --> 00:32:24,907 Cu cât depuneþi mai mult efort acum, 419 00:32:24,942 --> 00:32:27,443 cu atât mai multe opþiuni veþi avea în viaþã. 420 00:32:27,478 --> 00:32:29,411 Îmi fac cele mai multe teme 421 00:32:29,447 --> 00:32:31,013 în autobuz când vin de la ºcoalã. 422 00:32:31,048 --> 00:32:32,514 Normal cã le faci. 423 00:32:34,986 --> 00:32:36,151 Tracy... 424 00:32:39,690 --> 00:32:41,156 Pãrintele nu e Dumnezeu. 425 00:32:42,793 --> 00:32:44,193 E pentru mine. 426 00:32:50,568 --> 00:32:53,135 Nu. 427 00:32:53,170 --> 00:32:55,471 Nu. 428 00:32:55,506 --> 00:32:57,139 Nu, bãieþi! 429 00:32:58,876 --> 00:33:00,142 Terminaþi! 430 00:33:00,177 --> 00:33:01,477 Bãieþi! 431 00:33:01,512 --> 00:33:02,711 Terminaþi! 432 00:33:06,684 --> 00:33:08,717 Nu! 433 00:33:08,753 --> 00:33:10,052 Nu! Am spus sã încetaþi! 434 00:33:13,190 --> 00:33:15,290 Încetaþi!!! 435 00:33:22,366 --> 00:33:25,067 Eugene?! L-am sunat pe taicã'tu! 436 00:33:25,102 --> 00:33:27,236 E foarte supãrat pe tine! 437 00:33:27,271 --> 00:33:28,671 Terminã treaba. 438 00:33:28,706 --> 00:33:29,905 Eugene! 439 00:33:29,940 --> 00:33:33,042 Haide, Eugene. Terminã treaba. 440 00:33:37,581 --> 00:33:39,014 Exact aºa. 441 00:33:39,050 --> 00:33:41,717 Da. Asta e. 442 00:33:41,752 --> 00:33:43,152 Haide. 443 00:33:43,187 --> 00:33:45,587 Þi-am spus cã voi veni dupã tine, Eugene. 444 00:33:45,623 --> 00:33:46,889 ªi vin... 445 00:33:46,924 --> 00:33:49,258 chiar... acum! 446 00:33:59,608 --> 00:34:00,907 Bine. 447 00:34:00,942 --> 00:34:04,077 Bine. Uºurel. 448 00:34:04,112 --> 00:34:05,612 Puþin ginger. 449 00:34:08,817 --> 00:34:12,385 Bunule Dumnezeu. Amãrâtul de tine. Vino aici. 450 00:34:12,421 --> 00:34:14,054 Bine. 451 00:34:15,957 --> 00:34:17,067 Eºti bine. 452 00:34:17,106 --> 00:34:18,892 Haide. Sã luãm asta de aici. 453 00:34:18,894 --> 00:34:20,627 Vino aici. 454 00:34:20,662 --> 00:34:22,262 E greu sã te recuperezi când inhalezi 455 00:34:22,297 --> 00:34:24,297 mirosul bolii tale. 456 00:34:24,333 --> 00:34:25,932 Dumnezeule. 457 00:34:25,967 --> 00:34:28,068 Bine. Stai sã te ºterg. 458 00:34:30,839 --> 00:34:32,238 Papa? 459 00:34:34,910 --> 00:34:37,911 Papa, te rog. 460 00:35:09,478 --> 00:35:10,977 Eºti bine? 461 00:35:17,552 --> 00:35:20,987 Trebuia sã te convingi. 462 00:35:21,022 --> 00:35:24,124 Trebuia sã vezi. 463 00:35:24,159 --> 00:35:26,459 Când vor afla cã eºti din greºealã, 464 00:35:26,495 --> 00:35:29,462 acolo te vor pune. 465 00:35:29,498 --> 00:35:34,134 ªi nu doar pentru o orã, douã, ci pentru totdeauna. 466 00:35:37,472 --> 00:35:40,140 ªtiu. Nu e corect. 467 00:35:42,024 --> 00:35:43,664 Te rog sã mã laºi în pace. 468 00:35:44,657 --> 00:35:46,875 Ce-þi pasã þie despre ce e corect? 469 00:35:46,973 --> 00:35:51,208 Trebuie sã mã crezi, Eugene. 470 00:35:51,253 --> 00:35:52,552 Vreau sã te ajut. 471 00:35:59,861 --> 00:36:02,562 Sã scapi, desigur. 472 00:36:48,944 --> 00:36:51,444 Cine... cine e? 473 00:36:51,480 --> 00:36:53,379 Vecina ta. 474 00:37:03,325 --> 00:37:04,724 Cine e cu tine? 475 00:37:06,628 --> 00:37:08,294 Nimeni. Doar eu. 476 00:37:10,999 --> 00:37:12,866 Ce vrei? 477 00:37:12,901 --> 00:37:16,135 Trec prin toate apartamentele 478 00:37:16,171 --> 00:37:19,239 ºi repar gãurile. 479 00:37:19,274 --> 00:37:20,807 Dacã vrei. 480 00:37:27,449 --> 00:37:31,050 Am crezut cã eºti fostul. 481 00:37:31,086 --> 00:37:32,418 Intrã... intrã. 482 00:37:40,128 --> 00:37:41,561 Dumnezeule... 483 00:37:44,432 --> 00:37:47,233 nu ºtiu de ce mã rog dacã tot nu eºti acolo, 484 00:37:47,269 --> 00:37:50,770 dar... 485 00:37:50,805 --> 00:37:55,608 dacã ãsta e planul tãu pentru mine, 486 00:37:55,644 --> 00:37:59,946 ºi dacã mã auzi, 487 00:37:59,981 --> 00:38:02,081 îþi cer ajutorul. 488 00:38:05,353 --> 00:38:10,189 Mi-am dat o parte din suflet sã te gãsesc. 489 00:38:10,225 --> 00:38:14,827 Sã nu fie în zadar. 490 00:38:14,863 --> 00:38:16,930 Te rog. 491 00:38:16,965 --> 00:38:20,667 Custer Jesse. Vã rugãm sã veniþi la Tãntãlãi. 492 00:38:24,039 --> 00:38:27,607 Ceva noroc? 493 00:38:27,642 --> 00:38:29,642 Scuze, omule. N-am aflat nimic. 494 00:38:31,713 --> 00:38:32,946 Ce? 495 00:38:32,981 --> 00:38:34,981 Am mãrit imaginea, 496 00:38:35,016 --> 00:38:37,150 i-am manipulat pixelii, 497 00:38:37,185 --> 00:38:38,384 dar... 498 00:38:38,420 --> 00:38:40,820 Are dreptate. Era o canã de cafea. 499 00:38:40,855 --> 00:38:43,222 Cred cã au bãut cafea înainte sã-l omoare. 500 00:38:43,258 --> 00:38:45,124 Sau dupã ce l-au omorât. 501 00:38:45,160 --> 00:38:46,659 - Aºa e. - Da. 502 00:38:48,897 --> 00:38:50,163 Nimic. 503 00:38:53,001 --> 00:38:55,335 Toate astea... 504 00:38:55,370 --> 00:38:56,603 pentru nimic. 505 00:38:59,759 --> 00:39:01,908 Va mai putem ajuta cu ceva, D-le? 506 00:39:01,910 --> 00:39:03,376 Da, îl caut pe Dumnezeu! 507 00:39:03,411 --> 00:39:05,645 L-aþi vãzut?! Îl puteþi aduce înapoi?! 508 00:39:13,054 --> 00:39:15,021 Îmi cer scuze 509 00:39:15,056 --> 00:39:16,990 Hei. DVD-ul tãu. 510 00:39:17,025 --> 00:39:19,626 Cum aþi spus, nu e nimic pe el. 511 00:39:32,741 --> 00:39:38,578 Vroiam sã fac asta mai devreme sau mai târziu... mulþumesc. 512 00:39:38,613 --> 00:39:41,547 Da, am auzit cã împuºcãturile au fost destul de nasoale. 513 00:39:41,575 --> 00:39:44,075 Da. 514 00:39:44,119 --> 00:39:45,485 Aºa a fost. 515 00:39:47,789 --> 00:39:49,288 De asta ai o armã? 516 00:39:52,761 --> 00:39:55,128 Nu, asta e... 517 00:39:55,163 --> 00:39:56,629 pentru fostul. 518 00:39:59,401 --> 00:40:02,268 Rodney poate fi... 519 00:40:02,303 --> 00:40:03,803 imprezivibil. 520 00:40:06,474 --> 00:40:09,308 Unde e toatã mobila ta? 521 00:40:09,344 --> 00:40:12,545 Abia am ajuns aici, aºa cã... 522 00:40:12,580 --> 00:40:15,214 A trebuit sã plec în grabã. 523 00:40:15,250 --> 00:40:16,783 Aºa cã, pentru moment, e doar 524 00:40:16,818 --> 00:40:18,985 masa, scaunele, ºi o saltea gonflabilã. 525 00:40:19,020 --> 00:40:20,953 ªi un TV. 526 00:40:20,989 --> 00:40:24,957 Corect. Pentru confort. 527 00:40:24,993 --> 00:40:26,426 Da. 528 00:40:28,329 --> 00:40:29,629 Boo Berry. 529 00:40:31,466 --> 00:40:33,499 Da. 530 00:40:33,535 --> 00:40:36,002 Preferatele mele. 531 00:40:36,037 --> 00:40:37,637 ªi ale mele. 532 00:40:37,672 --> 00:40:39,739 Count Chocula sunt proaste. 533 00:40:42,811 --> 00:40:44,343 Sunt Tulip. 534 00:40:44,379 --> 00:40:46,813 Sunt... Jennie. 535 00:40:48,850 --> 00:40:54,520 Da, aºa cã, lasã sã se usuce o orã, poate. 536 00:40:54,556 --> 00:40:57,623 Pe urmã dai cu nisip, vopsea, ce vrei. 537 00:40:57,659 --> 00:41:00,193 Încã o datã mulþumesc. 538 00:41:08,870 --> 00:41:12,138 Ai pus vreodatã o vestã antiglonþ ºi te-ai lãsat împuºcatã în piept? 539 00:41:13,374 --> 00:41:17,043 Nu... pot spune cã am fãcut asta. 540 00:41:19,714 --> 00:41:22,148 Dar sunã ca lumea. 541 00:41:23,585 --> 00:41:24,817 Este. 542 00:41:27,722 --> 00:41:29,222 Ar trebui sã mergem cândva. 543 00:41:29,257 --> 00:41:31,257 Mi-ar face plãcere. 544 00:41:45,106 --> 00:41:46,339 Ce? 545 00:41:46,374 --> 00:41:47,573 Salut, sunt Pronsias. 546 00:41:47,609 --> 00:41:48,875 ªi ce vrei? 547 00:41:48,910 --> 00:41:50,610 Bani? 548 00:41:50,645 --> 00:41:52,712 Îmi pare bine sã-þi aud vocea, Seamus. 549 00:41:52,747 --> 00:41:55,681 Abia aºtept sã dansez. Ce e de data asta? 550 00:41:55,717 --> 00:41:57,683 Nu caut ajutorul tãu. 551 00:41:57,719 --> 00:42:01,754 Nu? Ce atunci? 552 00:42:01,790 --> 00:42:03,656 Am un fiu. 553 00:42:03,691 --> 00:42:06,893 Dar cred cã ai câteva zeci, felicitãri oricum. 554 00:42:06,928 --> 00:42:09,529 Nu, nu e aºa. 555 00:42:09,564 --> 00:42:11,764 Uite, Denis nu e mic, bine? 556 00:42:11,800 --> 00:42:14,333 E bãtrân. 557 00:42:14,369 --> 00:42:15,902 ªi e bolnav. 558 00:42:18,039 --> 00:42:22,108 Cât de bine îl cunoºti? 559 00:42:22,143 --> 00:42:24,544 Tocmai þi-am spus cã e fiul meu, nu? 560 00:42:24,579 --> 00:42:26,579 ªtii ce te întreb. Cum e? 561 00:42:26,614 --> 00:42:28,514 Ce temperament are? 562 00:42:28,550 --> 00:42:30,183 Cât de bine îl cunoºti, Pronsias? 563 00:42:30,218 --> 00:42:34,287 ªtiu cã moare, Seamus, bine? 564 00:42:34,322 --> 00:42:36,088 ªtiu ºi eu asta. 565 00:42:36,124 --> 00:42:38,191 N-o face. 566 00:42:38,226 --> 00:42:41,627 Lasã-l sã moarã. 567 00:43:40,637 --> 00:43:44,224 corvin.predoiu (subtitrãri-noi.ro Team)