00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,739 Anteriormente... 2 00:00:02,740 --> 00:00:05,143 Qual é o seu nome, garoto? 3 00:00:05,144 --> 00:00:07,612 Jesse Custer! 4 00:00:08,782 --> 00:00:10,181 Você gosta dela. 5 00:00:10,182 --> 00:00:12,016 Claro que gosto, ela é minha amiga. 6 00:00:12,917 --> 00:00:14,217 Pegue-a. 7 00:00:15,622 --> 00:00:17,355 É isso que fazemos. 8 00:00:17,356 --> 00:00:18,891 Ainda vai me ajudar a escapar? 9 00:00:18,892 --> 00:00:20,992 Há uma porta nos fundos. 10 00:00:20,993 --> 00:00:23,528 Aprendi muito sobre você nos últimos dias. 11 00:00:23,529 --> 00:00:26,297 Você e o trabalho foram feitos um para o outro. 12 00:00:26,298 --> 00:00:27,765 O Messias? 13 00:00:27,766 --> 00:00:29,699 Eu tenho que fazer isso. 14 00:00:56,855 --> 00:00:58,522 Ei, cai fora. 15 00:00:58,523 --> 00:01:00,123 Cai fora. 16 00:01:01,659 --> 00:01:03,293 Eu mandei ir, não foi? Vai! 17 00:01:03,294 --> 00:01:04,794 Vaza! 18 00:01:13,672 --> 00:01:16,373 Minha nossa, você é adorável. 19 00:01:16,374 --> 00:01:18,775 - Esse é o lugar certo? - Provavelmente. 20 00:01:18,776 --> 00:01:21,010 Meu gato fugiu. Dusty? 21 00:01:21,011 --> 00:01:23,845 Ele não volta há 5 noites, o que não é do feitio dele. 22 00:01:23,846 --> 00:01:25,214 Não é mesmo. 23 00:01:25,215 --> 00:01:28,445 - Fora do comum. - Bem fora do comum. 24 00:01:29,353 --> 00:01:31,120 E ouvi falar de uma moça aqui 25 00:01:31,121 --> 00:01:33,350 que talvez possa me ajudar a encontrá-lo? 26 00:01:36,260 --> 00:01:40,329 Madame L'Angelle é uma espiritualista famosa, 27 00:01:40,330 --> 00:01:43,888 vidente, senhora das pirâmides. 28 00:01:45,903 --> 00:01:48,737 Ele vê através das paredes, 29 00:01:48,738 --> 00:01:51,540 além das esquinas, 30 00:01:51,541 --> 00:01:53,408 dentro dos corações humanos. 31 00:01:54,844 --> 00:01:56,812 Ela achará seu gato. 32 00:01:57,960 --> 00:01:59,380 Eu espero que sim. 33 00:01:59,381 --> 00:02:00,749 Ele não fica na rua, 34 00:02:00,750 --> 00:02:04,019 - então me preocupa que ele... - O estacionamento é 8 dólares. 35 00:02:04,020 --> 00:02:05,694 Desculpe. Claro. 36 00:02:09,727 --> 00:02:11,526 Estacione no Quartel dos Escravos. 37 00:02:11,527 --> 00:02:14,162 A Sala Oculta é na Casa Grande. Passeios a cada hora. 38 00:02:14,163 --> 00:02:16,765 A loja de presentes fecha às 17:00. 39 00:02:16,766 --> 00:02:18,500 Bem-vinda a Angelville. 40 00:02:53,602 --> 00:02:56,703 Bem-vindo a Angelville, onde a mágica do sul ganha vida. 41 00:02:56,704 --> 00:02:59,039 Poupe-me do papo furado. 42 00:02:59,040 --> 00:03:00,907 Eu vim pelas tumbas. 43 00:03:00,908 --> 00:03:03,810 Tumbas? Não sei o que é isso. 44 00:03:03,811 --> 00:03:05,594 Fala sério, rapazinho. 45 00:03:06,381 --> 00:03:08,615 Eu tenho dinheiro. 46 00:03:08,616 --> 00:03:10,584 Quero ver sangue. 47 00:03:10,585 --> 00:03:12,286 Honestamente não sei... 48 00:03:12,287 --> 00:03:15,789 Talvez devesse perguntar para os Boyd, logo à frente? 49 00:03:15,790 --> 00:03:18,492 Eles curtem todas essas coisas macabras, 50 00:03:18,493 --> 00:03:19,994 policial. 51 00:03:23,765 --> 00:03:25,609 Escória L'Angelle. 52 00:04:04,805 --> 00:04:06,105 E aí, T.C.? 53 00:04:07,340 --> 00:04:08,798 E aí, Jody? 54 00:04:12,512 --> 00:04:14,012 Por que demoraram tanto? 55 00:04:14,013 --> 00:04:16,181 Ia acabar comendo aquela galinha estúpida. 56 00:04:19,586 --> 00:04:21,486 De qualquer forma, obrigado. 57 00:04:31,530 --> 00:04:33,347 O movimento deve melhorar à tarde. 58 00:04:38,938 --> 00:04:40,250 O que foi? 59 00:04:40,973 --> 00:04:42,639 O que foi? É só isso, juro. 60 00:05:20,045 --> 00:05:21,602 Filha da... 61 00:06:31,512 --> 00:06:34,210 Desculpe-me por incomodá-la, mas... 62 00:06:41,825 --> 00:06:45,548 Não sei se você pode, mas, por favor? 63 00:06:53,465 --> 00:06:57,011 Tudo tem um preço. 64 00:07:00,661 --> 00:07:02,966 Você entendeu? 65 00:07:23,040 --> 00:07:27,063 Equipe inSanos apresenta... 66 00:07:27,064 --> 00:07:31,064 S02E13 [Season Finale] "The End of the World" 67 00:07:32,065 --> 00:07:34,065 Legenda GabeOKane² 68 00:07:35,065 --> 00:07:37,065 Legenda MatheusBozetti 69 00:07:38,065 --> 00:07:40,065 Legenda Pedrorms 70 00:07:41,065 --> 00:07:43,065 Legenda Letirreis 71 00:07:44,065 --> 00:07:46,065 Legenda Matvix² 72 00:07:47,065 --> 00:07:49,065 Legenda reptatop 73 00:07:50,065 --> 00:07:52,065 Legenda Kal-El 74 00:07:53,065 --> 00:07:55,065 Legenda yuki_briza 75 00:07:56,065 --> 00:07:58,065 Revisão reptatop 76 00:08:05,348 --> 00:08:06,675 Desculpe. 77 00:08:07,025 --> 00:08:08,893 Não. Eu quem peço desculpas. 78 00:08:17,847 --> 00:08:20,137 NENHUMA MENSAGEM NOVA 79 00:08:22,716 --> 00:08:25,237 Eles estão se reunindo agora, Messias. 80 00:08:25,818 --> 00:08:27,171 Não me chame assim. 81 00:08:27,955 --> 00:08:29,755 - Não entendo... - Precisamos começar 82 00:08:29,756 --> 00:08:31,667 em algum lugar. Consagrar você, 83 00:08:31,668 --> 00:08:33,223 apresentá-lo ao mundo. 84 00:08:33,224 --> 00:08:37,216 - E isso? - Sua fala foi muito avaliada. 85 00:08:37,217 --> 00:08:38,847 Eu escrevi o último esboço. 86 00:08:38,848 --> 00:08:40,182 Consigo perceber. 87 00:08:40,659 --> 00:08:42,862 Eu conheço os Messias, 88 00:08:42,863 --> 00:08:45,365 como eles começam, como eles ascendem. 89 00:08:45,366 --> 00:08:47,261 Eu sei o que os faz agir. 90 00:08:47,262 --> 00:08:48,831 E é assim... 91 00:08:49,243 --> 00:08:51,364 Que eles começam. 92 00:08:57,586 --> 00:09:00,586 - Uma capa? - Uma capa de esgrima flamenga 93 00:09:00,587 --> 00:09:03,031 do século XI com estampa dourada. 94 00:09:03,032 --> 00:09:06,534 Viu? Passa uma sensação de autoridade. 95 00:09:10,971 --> 00:09:12,814 Eu não dou a mínima. 96 00:09:14,376 --> 00:09:16,185 Não vou usar isso. 97 00:09:20,772 --> 00:09:23,358 Devo guardar lugares para os seus amigos? 98 00:09:23,798 --> 00:09:25,520 Eles não virão. 99 00:09:27,103 --> 00:09:30,406 Bem, já está bem lotado lá dentro. 100 00:09:37,030 --> 00:09:39,935 - Que demais. - Quietos! 101 00:09:41,202 --> 00:09:42,784 Dê-me isso. 102 00:09:47,092 --> 00:09:50,233 Nós temos um convidado especial hoje. 103 00:09:50,234 --> 00:09:55,021 Alguém que é aparentemente muito santo. 104 00:09:55,022 --> 00:09:56,902 E se vocês se comportarem bem, 105 00:09:56,903 --> 00:10:00,412 ele irá operar, pelo que me disseram, 106 00:10:00,787 --> 00:10:03,198 um milagre para nós. 107 00:10:04,155 --> 00:10:06,457 - É Deus? - Não! 108 00:10:11,135 --> 00:10:13,107 Mas quase isso. 109 00:10:14,290 --> 00:10:15,789 Pastor? 110 00:10:25,584 --> 00:10:26,884 Oi. 111 00:10:28,783 --> 00:10:30,297 "Olhem ao redor. 112 00:10:30,298 --> 00:10:33,753 O mundo entrou em confusão e decadência. 113 00:10:34,271 --> 00:10:36,875 Assassinatos, estupros, 114 00:10:36,876 --> 00:10:38,442 sedição, incesto, 115 00:10:38,443 --> 00:10:39,888 lesbianismo... 116 00:10:47,084 --> 00:10:48,858 Mas eu tenho um poder. 117 00:10:49,705 --> 00:10:51,733 Um poder de tornar as coisas melhores. 118 00:10:51,734 --> 00:10:54,506 Deixem-me fazer uma pergunta, Se tivessem um poder 119 00:10:54,507 --> 00:10:57,235 que pudesse obrigar qualquer um a fazer o que disserem, 120 00:10:57,682 --> 00:10:59,330 o que fariam com ele? 121 00:11:01,287 --> 00:11:03,077 Pegaria a minha almofada de pum. 122 00:11:03,078 --> 00:11:04,555 Quieta! 123 00:11:04,556 --> 00:11:06,985 Você nunca mais verá aquela coisa repugnante. 124 00:11:06,986 --> 00:11:08,500 Nunca! 125 00:11:10,582 --> 00:11:13,112 Crianças, quem quer ver um milagre? 126 00:11:13,113 --> 00:11:16,622 - Eu. - Eu quero. 127 00:11:17,105 --> 00:11:18,663 Matem todos. 128 00:11:22,527 --> 00:11:25,777 São os armênios! Os armênios estão chegando! 129 00:11:26,723 --> 00:11:28,927 Vão todos para trás da mesa! 130 00:11:28,928 --> 00:11:30,454 Abaixem-se! 131 00:11:31,663 --> 00:11:33,004 Vamos! 132 00:11:36,096 --> 00:11:38,947 Vamos, fiquem abaixados! 133 00:11:48,470 --> 00:11:50,412 Afaste-se, Pastor. 134 00:11:50,853 --> 00:11:53,290 Nós só queremos as freiras e as crianças. 135 00:11:53,291 --> 00:11:56,831 Idiotas. Sabem quem é este homem? 136 00:11:57,438 --> 00:11:59,476 Abaixem suas armas. 137 00:12:05,567 --> 00:12:06,867 O que você disse? 138 00:12:10,520 --> 00:12:12,189 Diga novamente. 139 00:12:15,787 --> 00:12:17,127 Eu disse... 140 00:12:19,607 --> 00:12:21,469 Para abaixarem suas armas. 141 00:14:00,100 --> 00:14:05,100 Pastor! 142 00:14:14,313 --> 00:14:16,391 Tudo bem. Vejo vocês depois. 143 00:14:16,392 --> 00:14:18,158 Cuidem-se. 144 00:14:18,159 --> 00:14:22,304 Tchau! 145 00:14:25,033 --> 00:14:26,950 - Pegou tudo? - Cada criança gritando 146 00:14:26,951 --> 00:14:30,572 e pagão chorando, já publicado e propagado. 147 00:14:30,951 --> 00:14:33,352 O pessoal do Jimmy Kimmel me ligou. 148 00:14:33,353 --> 00:14:35,832 - Vamos para Los Angeles. - Já está funcionando. 149 00:14:35,833 --> 00:14:39,032 Exceto o pupilo ansioso 150 00:14:39,033 --> 00:14:41,476 que defecou no meu sapato. 151 00:14:41,996 --> 00:14:44,071 Por que eles estavam usando festim? 152 00:14:44,072 --> 00:14:46,955 - Quem? - Os armênios. 153 00:14:46,956 --> 00:14:49,468 Eles não usaram munição de verdade. 154 00:14:50,067 --> 00:14:53,707 É uma cultura muito diferente. Quem sabe o que pensam? 155 00:14:55,801 --> 00:14:58,186 Foi uma armação. 156 00:14:58,187 --> 00:14:59,826 Você armou para mim. 157 00:14:59,827 --> 00:15:03,326 Não há tempo para métodos convencionais. 158 00:15:03,327 --> 00:15:06,984 O filho de Cristo, ainda que seja um idiota com monocelha, 159 00:15:06,985 --> 00:15:08,913 tem um nome muito mais conhecido. 160 00:15:08,914 --> 00:15:11,495 Precisamos espalhar a palavra. E isso, 161 00:15:12,524 --> 00:15:14,299 como eu disse, 162 00:15:14,629 --> 00:15:16,636 é como começamos. 163 00:15:17,585 --> 00:15:20,007 Agora, vamos. 164 00:15:20,008 --> 00:15:22,040 O jato está esperando. 165 00:15:24,032 --> 00:15:26,294 Eu não aceitei isso para merdas assim. 166 00:15:26,295 --> 00:15:29,351 Falou como um verdadeiro Messias. 167 00:16:04,607 --> 00:16:06,470 Jimmy Kimmel, não é? 168 00:16:06,471 --> 00:16:07,889 Isso. 169 00:16:07,890 --> 00:16:09,461 Emocionante. 170 00:16:09,975 --> 00:16:12,096 Starr é um gênio. 171 00:16:12,097 --> 00:16:14,212 E agora somos o braço direito dele, 172 00:16:14,213 --> 00:16:16,833 prontos para servi-lo, custe o que custar. 173 00:16:16,834 --> 00:16:19,421 Prontos para enfrentar quem atreve a se opor a ele 174 00:16:19,422 --> 00:16:21,749 e encharcar as ruas com o sangue deles. 175 00:16:22,716 --> 00:16:24,465 Isso. 176 00:16:24,466 --> 00:16:25,964 Não, estou empolgado. 177 00:16:27,607 --> 00:16:29,315 Vou esvaziar o colchão de ar. 178 00:16:29,316 --> 00:16:30,833 Talvez tomar um banho. 179 00:17:42,267 --> 00:17:44,987 OS TRÊS PATETAS 180 00:18:12,256 --> 00:18:15,758 Brincando durante o dia, alimentando-se à noite. 181 00:18:15,759 --> 00:18:18,260 Nós somos os Filhos do Sangue. 182 00:18:18,261 --> 00:18:22,698 Junte-se a nós e realize seus sonhos mais sombrios. 183 00:19:53,821 --> 00:19:55,121 Oi. 184 00:19:55,822 --> 00:19:57,122 Olá. 185 00:20:07,100 --> 00:20:08,480 Tudo isso para você? 186 00:20:10,971 --> 00:20:12,305 O protetor solar. 187 00:20:14,709 --> 00:20:16,542 Uma parte. 188 00:20:16,543 --> 00:20:18,578 O resto é para um amigo. 189 00:20:19,811 --> 00:20:21,411 Eu ia dizer. 190 00:20:22,282 --> 00:20:23,816 Fator 100? 191 00:20:24,520 --> 00:20:26,177 Ia dizer o quê? 192 00:20:28,086 --> 00:20:29,654 Sem ofensa, dona. 193 00:20:32,626 --> 00:20:35,328 Acho que sou eu quem decide isso, não? 194 00:20:52,678 --> 00:20:55,011 Identidade? Para as bebidas. 195 00:20:57,484 --> 00:20:59,887 Se não peço, podem me fechar. 196 00:21:18,438 --> 00:21:19,738 Tudo certo. 197 00:21:25,144 --> 00:21:27,226 Algo mais, querida? 198 00:21:31,050 --> 00:21:32,350 Sim. 199 00:21:33,452 --> 00:21:36,954 Eu vou querer 200 00:21:36,955 --> 00:21:38,897 um protetor labial de cereja. 201 00:21:41,427 --> 00:21:42,759 E isso aqui. 202 00:21:51,370 --> 00:21:52,670 Tome. 203 00:21:58,311 --> 00:22:00,515 Claro, porque eu sou a ladra aqui! 204 00:22:05,318 --> 00:22:06,718 Vadia. 205 00:22:14,824 --> 00:22:16,300 Pronto para partir? 206 00:22:17,429 --> 00:22:18,729 Sim. 207 00:22:22,200 --> 00:22:24,100 Isso é crack? 208 00:22:24,101 --> 00:22:25,901 Não. 209 00:22:25,902 --> 00:22:27,202 É só... 210 00:22:29,339 --> 00:22:30,639 Não é. 211 00:22:30,640 --> 00:22:31,940 Sério? 212 00:22:31,941 --> 00:22:34,477 O que faço nas horas vagas é problema meu, certo? 213 00:22:34,478 --> 00:22:36,680 Se não gosta, pode dar o fora. 214 00:22:38,516 --> 00:22:41,517 Na verdade, deveria, se soubesse o que é melhor para você. 215 00:22:41,518 --> 00:22:43,818 Cass, para com isso. 216 00:22:49,460 --> 00:22:51,193 Olha, 217 00:22:51,194 --> 00:22:54,662 Bimini vai ser ótimo, está bem? 218 00:22:54,663 --> 00:22:56,565 Ao menos é o que eu acho. 219 00:22:57,166 --> 00:22:59,767 Na estrada de novo? 220 00:22:59,768 --> 00:23:02,536 Chega dessa caçada idiota a Deus? 221 00:23:04,174 --> 00:23:08,676 Só nós dois, fazendo festa e nos divertindo. 222 00:23:08,677 --> 00:23:10,479 E o Denis. 223 00:23:10,480 --> 00:23:12,780 Não se esqueça. 224 00:23:12,781 --> 00:23:15,183 É, o Denis também. 225 00:23:16,220 --> 00:23:19,542 De qualquer forma, o Jesse se foi. 226 00:23:20,555 --> 00:23:24,225 Ele fez a escolha dele e nós fizemos a nossa. 227 00:23:24,226 --> 00:23:25,626 Que pena. 228 00:23:26,728 --> 00:23:30,354 Mas não vou ficar me lamentando 229 00:23:30,355 --> 00:23:32,633 e fumando crack por isso. 230 00:23:32,634 --> 00:23:34,368 Está bem, mas é só... 231 00:23:34,369 --> 00:23:35,803 É medicinal. 232 00:23:39,409 --> 00:23:40,709 Olha só. 233 00:23:41,910 --> 00:23:45,648 O que acontecer entre nós dois agora, 234 00:23:47,049 --> 00:23:49,550 vou deixar acontecer. 235 00:23:49,551 --> 00:23:50,918 O quê? 236 00:23:52,721 --> 00:23:55,355 Sabe que vamos transar de novo, certo? 237 00:23:56,659 --> 00:23:58,025 Vamos? 238 00:23:59,753 --> 00:24:02,188 Bem, é o que você quer, não é? 239 00:24:05,092 --> 00:24:06,950 É, quero dizer... 240 00:24:09,616 --> 00:24:11,364 Tudo bem, então... 241 00:24:22,614 --> 00:24:24,118 Só isso? 242 00:25:10,691 --> 00:25:12,091 Está pronto para ir? 243 00:25:12,092 --> 00:25:13,437 Estou. 244 00:25:17,592 --> 00:25:19,249 Isso é crack? 245 00:25:20,945 --> 00:25:22,245 É. 246 00:25:24,525 --> 00:25:25,825 Tudo bem. 247 00:25:28,836 --> 00:25:30,269 Vou fazer as malas. 248 00:25:34,384 --> 00:25:35,984 Tudo bem. 249 00:27:11,634 --> 00:27:13,002 Aquela é a fronteira. 250 00:27:18,305 --> 00:27:19,650 Quem é aquele? 251 00:27:20,683 --> 00:27:22,666 É quem deixará você sair. 252 00:27:23,159 --> 00:27:25,925 Diga-lhe seu nome e que você não pertence aqui. 253 00:27:27,003 --> 00:27:28,697 Ele usará o chifre dele 254 00:27:28,698 --> 00:27:31,472 e fará que chegue a salvo ao outro lado. 255 00:27:32,235 --> 00:27:35,449 Eles lhe darão roupas, lhe colocarão em um ônibus 256 00:27:35,450 --> 00:27:37,467 e te deixarão na parada mais próxima, 257 00:27:38,385 --> 00:27:40,546 depois estará livre. 258 00:27:44,650 --> 00:27:46,412 É fácil assim? 259 00:27:46,999 --> 00:27:48,838 Não, Eugene. 260 00:27:48,839 --> 00:27:50,419 É impossível. 261 00:27:52,015 --> 00:27:54,241 Menos para alguém como você. 262 00:28:00,436 --> 00:28:02,259 Bem, adeus. 263 00:28:03,686 --> 00:28:05,548 Você vai embora? 264 00:28:05,549 --> 00:28:07,782 Claro. É o fim da jornada. 265 00:28:08,985 --> 00:28:11,762 O que vai acontecer com você? 266 00:28:12,971 --> 00:28:15,491 Eles ficarão furiosos quando descobrirem. 267 00:28:16,363 --> 00:28:17,910 Acredito que sim, mas 268 00:28:17,911 --> 00:28:20,265 eles só podem piorar as coisas. 269 00:28:51,984 --> 00:28:53,284 Olá? 270 00:29:00,217 --> 00:29:02,388 Meu nome é Eugene Root. 271 00:29:03,308 --> 00:29:05,661 Eu não deveria estar aqui. 272 00:29:12,057 --> 00:29:13,357 Então... 273 00:29:15,792 --> 00:29:17,356 Então, eu... 274 00:29:17,357 --> 00:29:20,173 Eu gostaria de atravessar e ir para casa. 275 00:29:20,840 --> 00:29:23,216 Alguém me disse que você poderia ajudar. 276 00:29:23,651 --> 00:29:25,395 O Adolf Hitler disse. 277 00:29:27,754 --> 00:29:29,197 Ele disse que... 278 00:29:31,286 --> 00:29:32,895 Ele prometeu... 279 00:29:40,469 --> 00:29:42,420 Não faça isso! Falo sério! 280 00:29:42,421 --> 00:29:44,151 Eu não pertenço à esse lugar. 281 00:29:44,452 --> 00:29:46,768 O quê? Não! 282 00:30:04,775 --> 00:30:06,075 Desculpa. 283 00:30:11,306 --> 00:30:14,661 Parece que pegaram pesado com você lá em baixo. 284 00:30:16,042 --> 00:30:18,812 Não. Isso é... 285 00:30:19,172 --> 00:30:21,278 Isso aconteceu antes. 286 00:30:23,084 --> 00:30:25,352 Que merda. 287 00:30:40,301 --> 00:30:42,137 Eu pensava que aquele era o chifre. 288 00:30:42,904 --> 00:30:44,451 Qual? 289 00:30:45,956 --> 00:30:47,276 O... 290 00:30:49,550 --> 00:30:51,085 Aquele ali. 291 00:30:53,780 --> 00:30:57,851 Não. Não, aquele é só o... 292 00:30:57,852 --> 00:30:59,905 Não sei o que é aquilo. 293 00:31:02,357 --> 00:31:04,704 - Aí está. - Pare! 294 00:31:07,162 --> 00:31:09,089 Entregue-o a mim, Sharon. 295 00:31:11,766 --> 00:31:13,804 O lugar dele não é aqui. 296 00:31:13,805 --> 00:31:16,556 Eu não ligo. Eu o quero de volta. 297 00:31:16,557 --> 00:31:19,806 Superintendente, essa é a minha jurisdição. 298 00:31:19,807 --> 00:31:23,153 - Seu eu disser... - Ele quebrou meu extrapolador! 299 00:31:24,412 --> 00:31:28,063 Se eu disser que ele está livre para ir, 300 00:31:28,064 --> 00:31:30,072 ele está livre para ir. 301 00:31:30,718 --> 00:31:32,732 As regras são essas. 302 00:31:33,521 --> 00:31:35,361 Não sei se ouviu, 303 00:31:35,362 --> 00:31:37,314 mas Deus se foi. 304 00:31:42,897 --> 00:31:45,495 E as regras mudaram. 305 00:31:45,796 --> 00:31:49,705 Eu o achei. Todas as unidades, venham ao setor quatro. 306 00:31:51,571 --> 00:31:53,818 Comandamos esse lugar há eras, 307 00:31:53,819 --> 00:31:56,278 e ninguém nunca escapou. 308 00:31:56,279 --> 00:31:57,617 Nunca. 309 00:31:57,618 --> 00:32:00,124 Achou mesmo que eu iria... 310 00:32:03,230 --> 00:32:04,560 Hitler! 311 00:32:05,786 --> 00:32:08,011 Rápido, você precisa ir! Rápido! 312 00:32:08,012 --> 00:32:09,606 Você me salvou. 313 00:32:09,907 --> 00:32:11,329 Mais uma vez. 314 00:32:15,562 --> 00:32:17,730 Foi você quem me salvou. 315 00:32:17,731 --> 00:32:19,431 Não vê? 316 00:32:19,432 --> 00:32:22,292 Eu finalmente fiz algo bom. 317 00:32:24,871 --> 00:32:26,770 Vai, vai, vai! 318 00:32:39,659 --> 00:32:41,075 Venha comigo. 319 00:32:43,006 --> 00:32:44,957 Eu não poderia. 320 00:32:45,809 --> 00:32:48,010 As coisas que eu já fiz... 321 00:32:48,011 --> 00:32:52,246 É legal da sua parte, mas pertenço a este lugar. 322 00:32:56,751 --> 00:32:58,451 Não mais. 323 00:33:08,629 --> 00:33:10,697 O pessoal do Jimmy Kimmel. 324 00:33:10,698 --> 00:33:14,132 Queriam colocar você depois de Kylie Jenner. 325 00:33:16,537 --> 00:33:19,925 Por que não usou seus poderes lá? 326 00:33:22,042 --> 00:33:23,709 Não precisei. 327 00:33:27,881 --> 00:33:29,381 Vai precisar. 328 00:33:41,658 --> 00:33:43,602 NENHUMA MENSAGEM NOVA 329 00:34:24,070 --> 00:34:25,655 Está pronto? 330 00:34:26,806 --> 00:34:28,521 Acho que sim. 331 00:34:29,742 --> 00:34:32,244 Pode dizer ao seu pai que vou arrumar o carro? 332 00:34:35,548 --> 00:34:38,950 Cass! Vou arrumar o carro! 333 00:34:38,951 --> 00:34:40,350 Tudo bem! 334 00:34:41,954 --> 00:34:43,254 Onde... 335 00:35:06,311 --> 00:35:09,613 Junte-se a nós e deixe seus desejos sombrios... 336 00:35:09,614 --> 00:35:11,287 Não pode usar isso no avião. 337 00:35:11,288 --> 00:35:13,068 Vista-se. 338 00:35:17,655 --> 00:35:20,731 - Tulipa? - Sim. 339 00:35:33,705 --> 00:35:36,878 - O que foi? - Estavam nos vigiando... 340 00:35:37,381 --> 00:35:39,477 O tempo todo. 341 00:35:39,478 --> 00:35:42,431 - Quem? - O homem de branco. 342 00:35:43,680 --> 00:35:45,647 Starr. 343 00:35:52,189 --> 00:35:53,863 Jesus. 344 00:35:54,725 --> 00:35:57,333 Meu Deus, acho que me masturbei aqui. 345 00:36:00,998 --> 00:36:02,725 É, eu também. 346 00:36:05,168 --> 00:36:08,197 - Devemos contar ao Jesse? - Que nos masturbamos na sala? 347 00:36:08,198 --> 00:36:12,058 Não, não sobre isso. Sobre eles nos espiando, 348 00:36:12,059 --> 00:36:13,860 reunindo inteligência e coisas assim. 349 00:36:13,861 --> 00:36:17,553 Esse idiota bulboso de um olho nos sabotou esse tempo todo. 350 00:36:17,554 --> 00:36:19,541 Deveríamos contar isso ao Jesse. 351 00:36:21,484 --> 00:36:23,811 Que diferença faria, Cassidy? 352 00:36:24,487 --> 00:36:26,107 Funcionou. 353 00:36:26,800 --> 00:36:28,619 Vejo você no carro. 354 00:36:36,728 --> 00:36:38,443 Tudo bem, amigão. Venha. 355 00:36:38,444 --> 00:36:40,197 Vamos dar um passeio. 356 00:36:57,750 --> 00:36:59,649 Pode ser um bom garoto? 357 00:37:01,757 --> 00:37:03,296 Prometa-me... 358 00:37:04,060 --> 00:37:05,964 Prometa-me que vai se comportar. 359 00:37:09,031 --> 00:37:10,616 Tudo bem. 360 00:37:19,975 --> 00:37:23,549 Não me olhe assim. Estava na lavanderia e eu... 361 00:37:28,800 --> 00:37:30,869 Denis, solte-a. 362 00:37:35,390 --> 00:37:37,209 Você me ouviu? 363 00:37:39,861 --> 00:37:41,361 Denis, solte-as. 364 00:37:46,935 --> 00:37:48,878 Só solte-as. 365 00:37:49,708 --> 00:37:51,262 Solte-as. 366 00:37:55,110 --> 00:37:56,700 Por favor. 367 00:37:57,839 --> 00:38:00,755 Pode ser um bom garoto, Papa? 368 00:38:04,335 --> 00:38:06,368 Pode se comportar? 369 00:38:12,994 --> 00:38:14,568 Não. 370 00:38:17,232 --> 00:38:19,409 Não acho que eu possa. 371 00:38:22,530 --> 00:38:24,592 Não com você por perto. 372 00:38:31,712 --> 00:38:36,712 Papa! 373 00:38:36,713 --> 00:38:39,451 Papa! Papa! 374 00:38:40,654 --> 00:38:43,340 - Papa! - Eu sei, filho. 375 00:38:44,104 --> 00:38:46,858 - Eu sei. - Papa! 376 00:39:02,804 --> 00:39:04,999 Adorei seu moletom. 377 00:39:07,031 --> 00:39:09,226 Sua jaqueta. 378 00:39:09,227 --> 00:39:11,029 Claro. 379 00:39:12,000 --> 00:39:14,583 É um pouco grande, mas... 380 00:39:17,008 --> 00:39:18,501 Obrigado. 381 00:39:37,809 --> 00:39:39,249 Bom... 382 00:39:40,571 --> 00:39:43,010 Meu pai adoraria conhecer você. 383 00:39:45,311 --> 00:39:47,300 Ele ama o History Channel. 384 00:39:52,468 --> 00:39:55,870 Pode voltar para casa comigo, se quiser... 385 00:40:00,503 --> 00:40:01,903 Merda! 386 00:40:05,159 --> 00:40:08,216 Você está bem? Ajudem-no! 387 00:40:10,437 --> 00:40:13,355 - Eu te ajudo. - Saia do meu caminho! 388 00:40:18,908 --> 00:40:20,569 Qual é o seu problema? 389 00:40:24,408 --> 00:40:26,017 Merda. 390 00:40:35,404 --> 00:40:36,804 Oi. 391 00:40:47,071 --> 00:40:50,386 Existe um jovem caubói 392 00:40:51,495 --> 00:40:54,394 Ele vive nos campos 393 00:40:55,665 --> 00:40:58,607 Seu cavalo e seu gado 394 00:40:58,608 --> 00:41:01,767 São sua única companhia 395 00:41:03,172 --> 00:41:06,283 Seu trabalho é na sela 396 00:41:06,610 --> 00:41:09,859 E ele dorme nos cânions 397 00:41:11,007 --> 00:41:14,232 Só esperando pelo verão 398 00:41:15,101 --> 00:41:18,650 Para seus pastos mudarem 399 00:41:22,492 --> 00:41:24,902 E quando a lua sobe 400 00:41:24,903 --> 00:41:29,105 Ele senta-se em frente ao fogo 401 00:41:43,245 --> 00:41:45,002 Certo. 402 00:41:45,508 --> 00:41:47,143 Cadê o Denis? 403 00:41:47,703 --> 00:41:49,323 Ele... 404 00:41:49,658 --> 00:41:51,697 Ele mudou de ideia. 405 00:41:54,890 --> 00:41:57,307 Pode sentar na frente, se quiser. 406 00:42:00,358 --> 00:42:01,699 É mesmo. 407 00:42:18,766 --> 00:42:20,824 Definitivamente uma melhoria. 408 00:42:20,825 --> 00:42:22,433 Tem uma boa visibilidade 409 00:42:22,434 --> 00:42:25,140 e um cinzeiro por perto. 410 00:42:25,492 --> 00:42:27,040 Muito bom. 411 00:42:30,444 --> 00:42:32,016 Pode me dar um segundo? Eu... 412 00:42:32,017 --> 00:42:34,372 - Esqueci de dizer adeus. - Sim, claro. 413 00:43:06,679 --> 00:43:08,218 Jenny? 414 00:43:09,680 --> 00:43:12,247 Tulipa? É você? 415 00:43:12,248 --> 00:43:14,781 Só me dê um segundo. 416 00:43:16,112 --> 00:43:17,413 Claro. 417 00:43:54,292 --> 00:43:55,799 Está de mudança? 418 00:43:55,800 --> 00:43:58,693 Sim, achei um lugar novo. 419 00:43:59,401 --> 00:44:00,714 Claro. 420 00:44:02,302 --> 00:44:04,051 Estou me mudando também. 421 00:44:05,303 --> 00:44:08,554 Isso sempre foi temporário. 422 00:44:10,275 --> 00:44:11,576 Sim. 423 00:44:17,748 --> 00:44:19,836 Eu só queria dizer, 424 00:44:19,837 --> 00:44:22,957 obrigada, sabe... 425 00:44:23,988 --> 00:44:25,957 Por tudo. 426 00:44:25,958 --> 00:44:28,163 Eu é quem deveria agradecer. 427 00:44:29,467 --> 00:44:32,217 Você me ajudou a passar bom maus bocados. 428 00:44:33,463 --> 00:44:35,483 Mostrou-me como ser forte. 429 00:44:36,184 --> 00:44:38,257 Você está sem hidratante... 430 00:44:45,342 --> 00:44:46,851 Sua puta. 431 00:44:54,851 --> 00:44:57,372 Claro que ainda tenho muito a aprender. 432 00:45:01,891 --> 00:45:04,997 Nunca te contei sobre Dallas, certo? 433 00:45:07,097 --> 00:45:10,531 Não. Nunca contou. 434 00:45:23,582 --> 00:45:25,568 Pastor, conte-nos sobre seus poderes. 435 00:45:25,569 --> 00:45:27,533 É verdade que lê mentes? 436 00:45:27,534 --> 00:45:29,278 Qual a dos colarinhos brilhantes... 437 00:45:29,279 --> 00:45:30,778 Muito bem, já chega. 438 00:45:30,779 --> 00:45:33,923 Para mais, assistam o programa do Kimmel. 439 00:45:33,924 --> 00:45:35,924 - Pastor, pastor! - Pastor, pastor! 440 00:45:52,177 --> 00:45:53,806 Você tem talento. 441 00:45:54,345 --> 00:45:57,455 E quando o mundo perceber que sua outra única opção 442 00:45:57,456 --> 00:45:59,239 precisa ser lembrada que não se come 443 00:45:59,240 --> 00:46:01,118 suas própria hemorroidas, 444 00:46:01,119 --> 00:46:03,383 acho que estaremos bem. 445 00:46:07,611 --> 00:46:10,056 NOVA MENSAGEM CASSIDY 446 00:46:11,996 --> 00:46:16,665 Pastor, estamos à caminho da redenção. 447 00:46:16,666 --> 00:46:18,492 Este é o seu destino. 448 00:46:18,493 --> 00:46:19,876 Não isso aí. 449 00:46:22,973 --> 00:46:25,579 Só quero ver que estão bem. 450 00:46:30,714 --> 00:46:33,398 Entendo... Vá aos seus amigos. 451 00:46:33,399 --> 00:46:35,650 - Leve-o o mais rápido possível. - Vá! 452 00:46:35,651 --> 00:46:37,800 Quando estiver pronto, volte pela sua alma. 453 00:46:37,801 --> 00:46:39,101 O que... 454 00:46:47,852 --> 00:46:49,233 Idiotas. 455 00:46:49,966 --> 00:46:51,600 Cale a boca. 456 00:46:51,601 --> 00:46:53,485 Lidarei com vocês mais tarde. 457 00:46:54,304 --> 00:46:56,047 Por enquanto... 458 00:46:56,873 --> 00:46:59,059 Cancele a ambulância. 459 00:47:13,389 --> 00:47:16,167 Ela... Ela subiu para dizer adeus. 460 00:47:16,168 --> 00:47:20,318 - Ela só subiu para dizer adeus. - Tudo bem, deixe-me ver. 461 00:47:22,331 --> 00:47:23,951 Tudo bem. 462 00:47:24,500 --> 00:47:26,200 Passe-me aquelas toalhas. 463 00:47:26,501 --> 00:47:28,288 Certo, tenho que ficar pressionando. 464 00:47:28,289 --> 00:47:30,740 - Procure uma super-cola. - Super-cola? 465 00:47:30,741 --> 00:47:32,390 Para fechar a ferida. Veja a pia. 466 00:47:32,391 --> 00:47:33,691 Certo, certo. 467 00:47:35,611 --> 00:47:38,132 Largo vocês por um dia e olha o que acontece. 468 00:47:39,214 --> 00:47:40,840 Atravessou. 469 00:47:40,841 --> 00:47:42,417 Isso, isso é bom. 470 00:47:42,418 --> 00:47:45,294 Pode ser veda fresta? Não tem cola. 471 00:47:45,295 --> 00:47:46,982 O quê? Não sei o que fazer! 472 00:47:46,983 --> 00:47:49,394 Liguei para a ambulância há muito tempo! 473 00:47:50,325 --> 00:47:52,641 Ela precisa de sangue. Você tem seringas? 474 00:47:52,642 --> 00:47:53,942 - Sim, sim. - Limpas? 475 00:47:53,943 --> 00:47:56,139 - Tem sangue na geladeira? - Um pouco. 476 00:47:56,140 --> 00:47:59,049 - Rápido, ela é AB negativo. - Certo. 477 00:47:59,597 --> 00:48:03,093 - O que houve? De quem? - Ela veio se despedir. 478 00:48:03,094 --> 00:48:04,939 Eu não sei, a encontrei no corredor! 479 00:48:04,940 --> 00:48:06,507 Cadê a porra da ambulância? 480 00:48:06,508 --> 00:48:08,909 Merda! Acho que não tenho AB. 481 00:48:08,910 --> 00:48:11,445 Está tudo bem, Cass. Vamos levá-la ao hospital. 482 00:48:11,446 --> 00:48:13,414 Me ajude aqui. Vamos. 483 00:48:13,415 --> 00:48:16,417 Vamos. Isso mesmo. Vamos, amor. 484 00:48:16,418 --> 00:48:17,819 O quê... Não, não faça isso. 485 00:48:17,820 --> 00:48:20,154 Está tudo bem. 486 00:48:20,155 --> 00:48:22,523 Não, não. Sim, vamos. 487 00:48:22,524 --> 00:48:24,124 Vamos. 488 00:48:26,461 --> 00:48:28,696 - Vamos, amor. - Jesse. 489 00:48:28,697 --> 00:48:30,063 Jesse, use A Palavra. 490 00:48:30,064 --> 00:48:32,166 Jesse, terá que usar A Palavra nela, cara. 491 00:48:32,167 --> 00:48:34,628 Apenas use. Vai, use! 492 00:48:37,372 --> 00:48:38,905 Respire. 493 00:48:42,610 --> 00:48:44,265 Respire. 494 00:48:45,079 --> 00:48:46,613 O que houve? Por que não... 495 00:48:46,614 --> 00:48:48,793 - Não funciona mais! Não sei! - Por quê? 496 00:48:48,794 --> 00:48:51,065 Simplesmente não funciona! Vamos! 497 00:48:54,088 --> 00:48:55,956 Está bem. Eu consigo. 498 00:48:55,957 --> 00:48:58,724 - Eu consigo. Posso ajudá-la. - Vamos! 499 00:49:00,961 --> 00:49:02,748 Não há outro jeito. 500 00:49:07,902 --> 00:49:09,488 Não toque nela. 501 00:49:10,771 --> 00:49:13,357 Nunca toque nela. 502 00:49:42,636 --> 00:49:44,203 Ouça-me, ouça-me... Ouça-me! 503 00:49:44,204 --> 00:49:45,704 Ouça-me! Preciso fazer isso. 504 00:49:45,705 --> 00:49:47,706 Olhe pra mim! Precisa deixar! 505 00:49:47,707 --> 00:49:50,909 É a única forma, está bem? Olhe aqui, Jesse! 506 00:49:50,910 --> 00:49:52,651 Olha, é a única forma. 507 00:50:04,324 --> 00:50:06,259 Espere! Não, Cass, pare! Pare! 508 00:50:06,260 --> 00:50:08,190 Não, não! 509 00:50:09,897 --> 00:50:12,265 Ouça! Não será... Não será como o Denis! 510 00:50:12,266 --> 00:50:14,933 - Tudo bem. - Não será! Ela é diferente! 511 00:50:14,934 --> 00:50:17,897 - Será diferente, juro! Jesse! - Cass, pare. 512 00:50:18,905 --> 00:50:20,873 O que está fazendo? 513 00:50:20,874 --> 00:50:23,452 Ela vai morrer, cara. A Tulipa vai morrer. 514 00:50:23,453 --> 00:50:25,176 Então, deixe-a. 515 00:50:25,177 --> 00:50:26,777 O quê? 516 00:50:28,147 --> 00:50:29,731 Deixe-a morrer. 517 00:50:30,149 --> 00:50:31,645 Deixe-a morrer, Cass. 518 00:50:35,654 --> 00:50:40,058 Está tudo bem. 519 00:50:40,059 --> 00:50:41,383 Deixe-a morrer. 520 00:50:41,995 --> 00:50:43,942 Só a deixe morrer. 521 00:51:37,034 --> 00:51:39,094 Tenho algo para dizer. 522 00:51:44,174 --> 00:51:47,105 Algo que quero lhe dizer há muito tempo. 523 00:51:54,351 --> 00:51:56,036 Eu te odeio. 524 00:52:02,258 --> 00:52:04,186 Agora você me odeia? 525 00:52:06,830 --> 00:52:08,981 Apenas aguarde. 526 00:52:11,701 --> 00:52:13,761 Apenas aguarde. 527 00:53:50,762 --> 00:53:54,062 Entregue-se à sua inSanidade. Junte-se a nós. 528 00:53:54,063 --> 00:53:56,063 www.insanos.tv @inSanosTV