00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,739
Anteriormente...
2
00:00:02,740 --> 00:00:05,143
Qual é o seu nome, garoto?
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,612
Jesse Custer!
4
00:00:08,782 --> 00:00:10,181
Você gosta dela.
5
00:00:10,182 --> 00:00:12,016
Claro que gosto,
ela é minha amiga.
6
00:00:12,917 --> 00:00:14,217
Pegue-a.
7
00:00:15,622 --> 00:00:17,355
É isso que fazemos.
8
00:00:17,356 --> 00:00:18,891
Ainda vai me ajudar
a escapar?
9
00:00:18,892 --> 00:00:20,992
Há uma porta nos fundos.
10
00:00:20,993 --> 00:00:23,528
Aprendi muito sobre você
nos últimos dias.
11
00:00:23,529 --> 00:00:26,297
Você e o trabalho
foram feitos um para o outro.
12
00:00:26,298 --> 00:00:27,765
O Messias?
13
00:00:27,766 --> 00:00:29,699
Eu tenho que fazer isso.
14
00:00:56,855 --> 00:00:58,522
Ei, cai fora.
15
00:00:58,523 --> 00:01:00,123
Cai fora.
16
00:01:01,659 --> 00:01:03,293
Eu mandei ir, não foi?
Vai!
17
00:01:03,294 --> 00:01:04,794
Vaza!
18
00:01:13,672 --> 00:01:16,373
Minha nossa,
você é adorável.
19
00:01:16,374 --> 00:01:18,775
- Esse é o lugar certo?
- Provavelmente.
20
00:01:18,776 --> 00:01:21,010
Meu gato fugiu.
Dusty?
21
00:01:21,011 --> 00:01:23,845
Ele não volta há 5 noites,
o que não é do feitio dele.
22
00:01:23,846 --> 00:01:25,214
Não é mesmo.
23
00:01:25,215 --> 00:01:28,445
- Fora do comum.
- Bem fora do comum.
24
00:01:29,353 --> 00:01:31,120
E ouvi falar
de uma moça aqui
25
00:01:31,121 --> 00:01:33,350
que talvez possa me ajudar
a encontrá-lo?
26
00:01:36,260 --> 00:01:40,329
Madame L'Angelle
é uma espiritualista famosa,
27
00:01:40,330 --> 00:01:43,888
vidente,
senhora das pirâmides.
28
00:01:45,903 --> 00:01:48,737
Ele vê através das paredes,
29
00:01:48,738 --> 00:01:51,540
além das esquinas,
30
00:01:51,541 --> 00:01:53,408
dentro dos corações humanos.
31
00:01:54,844 --> 00:01:56,812
Ela achará seu gato.
32
00:01:57,960 --> 00:01:59,380
Eu espero que sim.
33
00:01:59,381 --> 00:02:00,749
Ele não fica na rua,
34
00:02:00,750 --> 00:02:04,019
- então me preocupa que ele...
- O estacionamento é 8 dólares.
35
00:02:04,020 --> 00:02:05,694
Desculpe.
Claro.
36
00:02:09,727 --> 00:02:11,526
Estacione
no Quartel dos Escravos.
37
00:02:11,527 --> 00:02:14,162
A Sala Oculta é na Casa Grande.
Passeios a cada hora.
38
00:02:14,163 --> 00:02:16,765
A loja de presentes
fecha às 17:00.
39
00:02:16,766 --> 00:02:18,500
Bem-vinda a Angelville.
40
00:02:53,602 --> 00:02:56,703
Bem-vindo a Angelville,
onde a mágica do sul ganha vida.
41
00:02:56,704 --> 00:02:59,039
Poupe-me do papo furado.
42
00:02:59,040 --> 00:03:00,907
Eu vim pelas tumbas.
43
00:03:00,908 --> 00:03:03,810
Tumbas?
Não sei o que é isso.
44
00:03:03,811 --> 00:03:05,594
Fala sério, rapazinho.
45
00:03:06,381 --> 00:03:08,615
Eu tenho dinheiro.
46
00:03:08,616 --> 00:03:10,584
Quero ver sangue.
47
00:03:10,585 --> 00:03:12,286
Honestamente não sei...
48
00:03:12,287 --> 00:03:15,789
Talvez devesse perguntar
para os Boyd, logo à frente?
49
00:03:15,790 --> 00:03:18,492
Eles curtem
todas essas coisas macabras,
50
00:03:18,493 --> 00:03:19,994
policial.
51
00:03:23,765 --> 00:03:25,609
Escória L'Angelle.
52
00:04:04,805 --> 00:04:06,105
E aí, T.C.?
53
00:04:07,340 --> 00:04:08,798
E aí, Jody?
54
00:04:12,512 --> 00:04:14,012
Por que demoraram tanto?
55
00:04:14,013 --> 00:04:16,181
Ia acabar comendo
aquela galinha estúpida.
56
00:04:19,586 --> 00:04:21,486
De qualquer forma,
obrigado.
57
00:04:31,530 --> 00:04:33,347
O movimento deve melhorar
à tarde.
58
00:04:38,938 --> 00:04:40,250
O que foi?
59
00:04:40,973 --> 00:04:42,639
O que foi?
É só isso, juro.
60
00:05:20,045 --> 00:05:21,602
Filha da...
61
00:06:31,512 --> 00:06:34,210
Desculpe-me por incomodá-la,
mas...
62
00:06:41,825 --> 00:06:45,548
Não sei se você pode, mas,
por favor?
63
00:06:53,465 --> 00:06:57,011
Tudo tem um preço.
64
00:07:00,661 --> 00:07:02,966
Você entendeu?
65
00:07:23,040 --> 00:07:27,063
Equipe inSanos
apresenta...
66
00:07:27,064 --> 00:07:31,064
S02E13 [Season Finale]
"The End of the World"
67
00:07:32,065 --> 00:07:34,065
Legenda
GabeOKane²
68
00:07:35,065 --> 00:07:37,065
Legenda
MatheusBozetti
69
00:07:38,065 --> 00:07:40,065
Legenda
Pedrorms
70
00:07:41,065 --> 00:07:43,065
Legenda
Letirreis
71
00:07:44,065 --> 00:07:46,065
Legenda
Matvix²
72
00:07:47,065 --> 00:07:49,065
Legenda
reptatop
73
00:07:50,065 --> 00:07:52,065
Legenda
Kal-El
74
00:07:53,065 --> 00:07:55,065
Legenda
yuki_briza
75
00:07:56,065 --> 00:07:58,065
Revisão
reptatop
76
00:08:05,348 --> 00:08:06,675
Desculpe.
77
00:08:07,025 --> 00:08:08,893
Não.
Eu quem peço desculpas.
78
00:08:17,847 --> 00:08:20,137
NENHUMA MENSAGEM NOVA
79
00:08:22,716 --> 00:08:25,237
Eles estão se reunindo agora,
Messias.
80
00:08:25,818 --> 00:08:27,171
Não me chame assim.
81
00:08:27,955 --> 00:08:29,755
- Não entendo...
- Precisamos começar
82
00:08:29,756 --> 00:08:31,667
em algum lugar.
Consagrar você,
83
00:08:31,668 --> 00:08:33,223
apresentá-lo ao mundo.
84
00:08:33,224 --> 00:08:37,216
- E isso?
- Sua fala foi muito avaliada.
85
00:08:37,217 --> 00:08:38,847
Eu escrevi o último esboço.
86
00:08:38,848 --> 00:08:40,182
Consigo perceber.
87
00:08:40,659 --> 00:08:42,862
Eu conheço os Messias,
88
00:08:42,863 --> 00:08:45,365
como eles começam,
como eles ascendem.
89
00:08:45,366 --> 00:08:47,261
Eu sei o que os faz agir.
90
00:08:47,262 --> 00:08:48,831
E é assim...
91
00:08:49,243 --> 00:08:51,364
Que eles começam.
92
00:08:57,586 --> 00:09:00,586
- Uma capa?
- Uma capa de esgrima flamenga
93
00:09:00,587 --> 00:09:03,031
do século XI
com estampa dourada.
94
00:09:03,032 --> 00:09:06,534
Viu? Passa uma sensação
de autoridade.
95
00:09:10,971 --> 00:09:12,814
Eu não dou a mínima.
96
00:09:14,376 --> 00:09:16,185
Não vou usar isso.
97
00:09:20,772 --> 00:09:23,358
Devo guardar lugares
para os seus amigos?
98
00:09:23,798 --> 00:09:25,520
Eles não virão.
99
00:09:27,103 --> 00:09:30,406
Bem, já está bem lotado
lá dentro.
100
00:09:37,030 --> 00:09:39,935
- Que demais.
- Quietos!
101
00:09:41,202 --> 00:09:42,784
Dê-me isso.
102
00:09:47,092 --> 00:09:50,233
Nós temos
um convidado especial hoje.
103
00:09:50,234 --> 00:09:55,021
Alguém que é aparentemente
muito santo.
104
00:09:55,022 --> 00:09:56,902
E se vocês
se comportarem bem,
105
00:09:56,903 --> 00:10:00,412
ele irá operar,
pelo que me disseram,
106
00:10:00,787 --> 00:10:03,198
um milagre para nós.
107
00:10:04,155 --> 00:10:06,457
- É Deus?
- Não!
108
00:10:11,135 --> 00:10:13,107
Mas quase isso.
109
00:10:14,290 --> 00:10:15,789
Pastor?
110
00:10:25,584 --> 00:10:26,884
Oi.
111
00:10:28,783 --> 00:10:30,297
"Olhem ao redor.
112
00:10:30,298 --> 00:10:33,753
O mundo entrou em confusão
e decadência.
113
00:10:34,271 --> 00:10:36,875
Assassinatos, estupros,
114
00:10:36,876 --> 00:10:38,442
sedição, incesto,
115
00:10:38,443 --> 00:10:39,888
lesbianismo...
116
00:10:47,084 --> 00:10:48,858
Mas eu tenho um poder.
117
00:10:49,705 --> 00:10:51,733
Um poder de tornar
as coisas melhores.
118
00:10:51,734 --> 00:10:54,506
Deixem-me fazer uma pergunta,
Se tivessem um poder
119
00:10:54,507 --> 00:10:57,235
que pudesse obrigar qualquer um
a fazer o que disserem,
120
00:10:57,682 --> 00:10:59,330
o que fariam com ele?
121
00:11:01,287 --> 00:11:03,077
Pegaria a minha
almofada de pum.
122
00:11:03,078 --> 00:11:04,555
Quieta!
123
00:11:04,556 --> 00:11:06,985
Você nunca mais verá
aquela coisa repugnante.
124
00:11:06,986 --> 00:11:08,500
Nunca!
125
00:11:10,582 --> 00:11:13,112
Crianças, quem quer
ver um milagre?
126
00:11:13,113 --> 00:11:16,622
- Eu.
- Eu quero.
127
00:11:17,105 --> 00:11:18,663
Matem todos.
128
00:11:22,527 --> 00:11:25,777
São os armênios!
Os armênios estão chegando!
129
00:11:26,723 --> 00:11:28,927
Vão todos
para trás da mesa!
130
00:11:28,928 --> 00:11:30,454
Abaixem-se!
131
00:11:31,663 --> 00:11:33,004
Vamos!
132
00:11:36,096 --> 00:11:38,947
Vamos, fiquem abaixados!
133
00:11:48,470 --> 00:11:50,412
Afaste-se, Pastor.
134
00:11:50,853 --> 00:11:53,290
Nós só queremos as freiras
e as crianças.
135
00:11:53,291 --> 00:11:56,831
Idiotas.
Sabem quem é este homem?
136
00:11:57,438 --> 00:11:59,476
Abaixem suas armas.
137
00:12:05,567 --> 00:12:06,867
O que você disse?
138
00:12:10,520 --> 00:12:12,189
Diga novamente.
139
00:12:15,787 --> 00:12:17,127
Eu disse...
140
00:12:19,607 --> 00:12:21,469
Para abaixarem suas armas.
141
00:14:00,100 --> 00:14:05,100
Pastor!
142
00:14:14,313 --> 00:14:16,391
Tudo bem.
Vejo vocês depois.
143
00:14:16,392 --> 00:14:18,158
Cuidem-se.
144
00:14:18,159 --> 00:14:22,304
Tchau!
145
00:14:25,033 --> 00:14:26,950
- Pegou tudo?
- Cada criança gritando
146
00:14:26,951 --> 00:14:30,572
e pagão chorando,
já publicado e propagado.
147
00:14:30,951 --> 00:14:33,352
O pessoal do Jimmy Kimmel
me ligou.
148
00:14:33,353 --> 00:14:35,832
- Vamos para Los Angeles.
- Já está funcionando.
149
00:14:35,833 --> 00:14:39,032
Exceto o pupilo ansioso
150
00:14:39,033 --> 00:14:41,476
que defecou no meu sapato.
151
00:14:41,996 --> 00:14:44,071
Por que eles estavam
usando festim?
152
00:14:44,072 --> 00:14:46,955
- Quem?
- Os armênios.
153
00:14:46,956 --> 00:14:49,468
Eles não usaram
munição de verdade.
154
00:14:50,067 --> 00:14:53,707
É uma cultura muito diferente.
Quem sabe o que pensam?
155
00:14:55,801 --> 00:14:58,186
Foi uma armação.
156
00:14:58,187 --> 00:14:59,826
Você armou para mim.
157
00:14:59,827 --> 00:15:03,326
Não há tempo
para métodos convencionais.
158
00:15:03,327 --> 00:15:06,984
O filho de Cristo, ainda que
seja um idiota com monocelha,
159
00:15:06,985 --> 00:15:08,913
tem um nome
muito mais conhecido.
160
00:15:08,914 --> 00:15:11,495
Precisamos espalhar a palavra.
E isso,
161
00:15:12,524 --> 00:15:14,299
como eu disse,
162
00:15:14,629 --> 00:15:16,636
é como começamos.
163
00:15:17,585 --> 00:15:20,007
Agora, vamos.
164
00:15:20,008 --> 00:15:22,040
O jato está esperando.
165
00:15:24,032 --> 00:15:26,294
Eu não aceitei isso
para merdas assim.
166
00:15:26,295 --> 00:15:29,351
Falou como
um verdadeiro Messias.
167
00:16:04,607 --> 00:16:06,470
Jimmy Kimmel, não é?
168
00:16:06,471 --> 00:16:07,889
Isso.
169
00:16:07,890 --> 00:16:09,461
Emocionante.
170
00:16:09,975 --> 00:16:12,096
Starr é um gênio.
171
00:16:12,097 --> 00:16:14,212
E agora somos
o braço direito dele,
172
00:16:14,213 --> 00:16:16,833
prontos para servi-lo,
custe o que custar.
173
00:16:16,834 --> 00:16:19,421
Prontos para enfrentar
quem atreve a se opor a ele
174
00:16:19,422 --> 00:16:21,749
e encharcar as ruas
com o sangue deles.
175
00:16:22,716 --> 00:16:24,465
Isso.
176
00:16:24,466 --> 00:16:25,964
Não, estou empolgado.
177
00:16:27,607 --> 00:16:29,315
Vou esvaziar
o colchão de ar.
178
00:16:29,316 --> 00:16:30,833
Talvez tomar um banho.
179
00:17:42,267 --> 00:17:44,987
OS TRÊS PATETAS
180
00:18:12,256 --> 00:18:15,758
Brincando durante o dia,
alimentando-se à noite.
181
00:18:15,759 --> 00:18:18,260
Nós somos
os Filhos do Sangue.
182
00:18:18,261 --> 00:18:22,698
Junte-se a nós e realize
seus sonhos mais sombrios.
183
00:19:53,821 --> 00:19:55,121
Oi.
184
00:19:55,822 --> 00:19:57,122
Olá.
185
00:20:07,100 --> 00:20:08,480
Tudo isso para você?
186
00:20:10,971 --> 00:20:12,305
O protetor solar.
187
00:20:14,709 --> 00:20:16,542
Uma parte.
188
00:20:16,543 --> 00:20:18,578
O resto é para um amigo.
189
00:20:19,811 --> 00:20:21,411
Eu ia dizer.
190
00:20:22,282 --> 00:20:23,816
Fator 100?
191
00:20:24,520 --> 00:20:26,177
Ia dizer o quê?
192
00:20:28,086 --> 00:20:29,654
Sem ofensa, dona.
193
00:20:32,626 --> 00:20:35,328
Acho que sou eu
quem decide isso, não?
194
00:20:52,678 --> 00:20:55,011
Identidade?
Para as bebidas.
195
00:20:57,484 --> 00:20:59,887
Se não peço,
podem me fechar.
196
00:21:18,438 --> 00:21:19,738
Tudo certo.
197
00:21:25,144 --> 00:21:27,226
Algo mais, querida?
198
00:21:31,050 --> 00:21:32,350
Sim.
199
00:21:33,452 --> 00:21:36,954
Eu vou querer
200
00:21:36,955 --> 00:21:38,897
um protetor labial
de cereja.
201
00:21:41,427 --> 00:21:42,759
E isso aqui.
202
00:21:51,370 --> 00:21:52,670
Tome.
203
00:21:58,311 --> 00:22:00,515
Claro, porque eu sou
a ladra aqui!
204
00:22:05,318 --> 00:22:06,718
Vadia.
205
00:22:14,824 --> 00:22:16,300
Pronto para partir?
206
00:22:17,429 --> 00:22:18,729
Sim.
207
00:22:22,200 --> 00:22:24,100
Isso é crack?
208
00:22:24,101 --> 00:22:25,901
Não.
209
00:22:25,902 --> 00:22:27,202
É só...
210
00:22:29,339 --> 00:22:30,639
Não é.
211
00:22:30,640 --> 00:22:31,940
Sério?
212
00:22:31,941 --> 00:22:34,477
O que faço nas horas vagas
é problema meu, certo?
213
00:22:34,478 --> 00:22:36,680
Se não gosta,
pode dar o fora.
214
00:22:38,516 --> 00:22:41,517
Na verdade, deveria, se soubesse
o que é melhor para você.
215
00:22:41,518 --> 00:22:43,818
Cass, para com isso.
216
00:22:49,460 --> 00:22:51,193
Olha,
217
00:22:51,194 --> 00:22:54,662
Bimini vai ser ótimo,
está bem?
218
00:22:54,663 --> 00:22:56,565
Ao menos é o que eu acho.
219
00:22:57,166 --> 00:22:59,767
Na estrada de novo?
220
00:22:59,768 --> 00:23:02,536
Chega dessa caçada idiota
a Deus?
221
00:23:04,174 --> 00:23:08,676
Só nós dois, fazendo festa
e nos divertindo.
222
00:23:08,677 --> 00:23:10,479
E o Denis.
223
00:23:10,480 --> 00:23:12,780
Não se esqueça.
224
00:23:12,781 --> 00:23:15,183
É, o Denis também.
225
00:23:16,220 --> 00:23:19,542
De qualquer forma,
o Jesse se foi.
226
00:23:20,555 --> 00:23:24,225
Ele fez a escolha dele
e nós fizemos a nossa.
227
00:23:24,226 --> 00:23:25,626
Que pena.
228
00:23:26,728 --> 00:23:30,354
Mas não vou ficar
me lamentando
229
00:23:30,355 --> 00:23:32,633
e fumando crack por isso.
230
00:23:32,634 --> 00:23:34,368
Está bem, mas é só...
231
00:23:34,369 --> 00:23:35,803
É medicinal.
232
00:23:39,409 --> 00:23:40,709
Olha só.
233
00:23:41,910 --> 00:23:45,648
O que acontecer
entre nós dois agora,
234
00:23:47,049 --> 00:23:49,550
vou deixar acontecer.
235
00:23:49,551 --> 00:23:50,918
O quê?
236
00:23:52,721 --> 00:23:55,355
Sabe que vamos transar
de novo, certo?
237
00:23:56,659 --> 00:23:58,025
Vamos?
238
00:23:59,753 --> 00:24:02,188
Bem, é o que você quer,
não é?
239
00:24:05,092 --> 00:24:06,950
É, quero dizer...
240
00:24:09,616 --> 00:24:11,364
Tudo bem, então...
241
00:24:22,614 --> 00:24:24,118
Só isso?
242
00:25:10,691 --> 00:25:12,091
Está pronto para ir?
243
00:25:12,092 --> 00:25:13,437
Estou.
244
00:25:17,592 --> 00:25:19,249
Isso é crack?
245
00:25:20,945 --> 00:25:22,245
É.
246
00:25:24,525 --> 00:25:25,825
Tudo bem.
247
00:25:28,836 --> 00:25:30,269
Vou fazer as malas.
248
00:25:34,384 --> 00:25:35,984
Tudo bem.
249
00:27:11,634 --> 00:27:13,002
Aquela é a fronteira.
250
00:27:18,305 --> 00:27:19,650
Quem é aquele?
251
00:27:20,683 --> 00:27:22,666
É quem deixará você sair.
252
00:27:23,159 --> 00:27:25,925
Diga-lhe seu nome
e que você não pertence aqui.
253
00:27:27,003 --> 00:27:28,697
Ele usará o chifre dele
254
00:27:28,698 --> 00:27:31,472
e fará que chegue a salvo
ao outro lado.
255
00:27:32,235 --> 00:27:35,449
Eles lhe darão roupas,
lhe colocarão em um ônibus
256
00:27:35,450 --> 00:27:37,467
e te deixarão na parada
mais próxima,
257
00:27:38,385 --> 00:27:40,546
depois estará livre.
258
00:27:44,650 --> 00:27:46,412
É fácil assim?
259
00:27:46,999 --> 00:27:48,838
Não, Eugene.
260
00:27:48,839 --> 00:27:50,419
É impossível.
261
00:27:52,015 --> 00:27:54,241
Menos para alguém como você.
262
00:28:00,436 --> 00:28:02,259
Bem, adeus.
263
00:28:03,686 --> 00:28:05,548
Você vai embora?
264
00:28:05,549 --> 00:28:07,782
Claro.
É o fim da jornada.
265
00:28:08,985 --> 00:28:11,762
O que vai acontecer
com você?
266
00:28:12,971 --> 00:28:15,491
Eles ficarão furiosos
quando descobrirem.
267
00:28:16,363 --> 00:28:17,910
Acredito que sim, mas
268
00:28:17,911 --> 00:28:20,265
eles só podem
piorar as coisas.
269
00:28:51,984 --> 00:28:53,284
Olá?
270
00:29:00,217 --> 00:29:02,388
Meu nome é Eugene Root.
271
00:29:03,308 --> 00:29:05,661
Eu não deveria estar aqui.
272
00:29:12,057 --> 00:29:13,357
Então...
273
00:29:15,792 --> 00:29:17,356
Então, eu...
274
00:29:17,357 --> 00:29:20,173
Eu gostaria de atravessar
e ir para casa.
275
00:29:20,840 --> 00:29:23,216
Alguém me disse
que você poderia ajudar.
276
00:29:23,651 --> 00:29:25,395
O Adolf Hitler disse.
277
00:29:27,754 --> 00:29:29,197
Ele disse que...
278
00:29:31,286 --> 00:29:32,895
Ele prometeu...
279
00:29:40,469 --> 00:29:42,420
Não faça isso!
Falo sério!
280
00:29:42,421 --> 00:29:44,151
Eu não pertenço
à esse lugar.
281
00:29:44,452 --> 00:29:46,768
O quê?
Não!
282
00:30:04,775 --> 00:30:06,075
Desculpa.
283
00:30:11,306 --> 00:30:14,661
Parece que pegaram pesado
com você lá em baixo.
284
00:30:16,042 --> 00:30:18,812
Não.
Isso é...
285
00:30:19,172 --> 00:30:21,278
Isso aconteceu antes.
286
00:30:23,084 --> 00:30:25,352
Que merda.
287
00:30:40,301 --> 00:30:42,137
Eu pensava
que aquele era o chifre.
288
00:30:42,904 --> 00:30:44,451
Qual?
289
00:30:45,956 --> 00:30:47,276
O...
290
00:30:49,550 --> 00:30:51,085
Aquele ali.
291
00:30:53,780 --> 00:30:57,851
Não.
Não, aquele é só o...
292
00:30:57,852 --> 00:30:59,905
Não sei o que é aquilo.
293
00:31:02,357 --> 00:31:04,704
- Aí está.
- Pare!
294
00:31:07,162 --> 00:31:09,089
Entregue-o a mim, Sharon.
295
00:31:11,766 --> 00:31:13,804
O lugar dele não é aqui.
296
00:31:13,805 --> 00:31:16,556
Eu não ligo.
Eu o quero de volta.
297
00:31:16,557 --> 00:31:19,806
Superintendente,
essa é a minha jurisdição.
298
00:31:19,807 --> 00:31:23,153
- Seu eu disser...
- Ele quebrou meu extrapolador!
299
00:31:24,412 --> 00:31:28,063
Se eu disser
que ele está livre para ir,
300
00:31:28,064 --> 00:31:30,072
ele está livre para ir.
301
00:31:30,718 --> 00:31:32,732
As regras são essas.
302
00:31:33,521 --> 00:31:35,361
Não sei se ouviu,
303
00:31:35,362 --> 00:31:37,314
mas Deus se foi.
304
00:31:42,897 --> 00:31:45,495
E as regras mudaram.
305
00:31:45,796 --> 00:31:49,705
Eu o achei. Todas as unidades,
venham ao setor quatro.
306
00:31:51,571 --> 00:31:53,818
Comandamos esse lugar
há eras,
307
00:31:53,819 --> 00:31:56,278
e ninguém nunca escapou.
308
00:31:56,279 --> 00:31:57,617
Nunca.
309
00:31:57,618 --> 00:32:00,124
Achou mesmo que eu iria...
310
00:32:03,230 --> 00:32:04,560
Hitler!
311
00:32:05,786 --> 00:32:08,011
Rápido, você precisa ir!
Rápido!
312
00:32:08,012 --> 00:32:09,606
Você me salvou.
313
00:32:09,907 --> 00:32:11,329
Mais uma vez.
314
00:32:15,562 --> 00:32:17,730
Foi você quem me salvou.
315
00:32:17,731 --> 00:32:19,431
Não vê?
316
00:32:19,432 --> 00:32:22,292
Eu finalmente fiz algo bom.
317
00:32:24,871 --> 00:32:26,770
Vai, vai, vai!
318
00:32:39,659 --> 00:32:41,075
Venha comigo.
319
00:32:43,006 --> 00:32:44,957
Eu não poderia.
320
00:32:45,809 --> 00:32:48,010
As coisas que eu já fiz...
321
00:32:48,011 --> 00:32:52,246
É legal da sua parte,
mas pertenço a este lugar.
322
00:32:56,751 --> 00:32:58,451
Não mais.
323
00:33:08,629 --> 00:33:10,697
O pessoal do Jimmy Kimmel.
324
00:33:10,698 --> 00:33:14,132
Queriam colocar você depois
de Kylie Jenner.
325
00:33:16,537 --> 00:33:19,925
Por que não usou
seus poderes lá?
326
00:33:22,042 --> 00:33:23,709
Não precisei.
327
00:33:27,881 --> 00:33:29,381
Vai precisar.
328
00:33:41,658 --> 00:33:43,602
NENHUMA MENSAGEM NOVA
329
00:34:24,070 --> 00:34:25,655
Está pronto?
330
00:34:26,806 --> 00:34:28,521
Acho que sim.
331
00:34:29,742 --> 00:34:32,244
Pode dizer ao seu pai
que vou arrumar o carro?
332
00:34:35,548 --> 00:34:38,950
Cass!
Vou arrumar o carro!
333
00:34:38,951 --> 00:34:40,350
Tudo bem!
334
00:34:41,954 --> 00:34:43,254
Onde...
335
00:35:06,311 --> 00:35:09,613
Junte-se a nós
e deixe seus desejos sombrios...
336
00:35:09,614 --> 00:35:11,287
Não pode usar isso
no avião.
337
00:35:11,288 --> 00:35:13,068
Vista-se.
338
00:35:17,655 --> 00:35:20,731
- Tulipa?
- Sim.
339
00:35:33,705 --> 00:35:36,878
- O que foi?
- Estavam nos vigiando...
340
00:35:37,381 --> 00:35:39,477
O tempo todo.
341
00:35:39,478 --> 00:35:42,431
- Quem?
- O homem de branco.
342
00:35:43,680 --> 00:35:45,647
Starr.
343
00:35:52,189 --> 00:35:53,863
Jesus.
344
00:35:54,725 --> 00:35:57,333
Meu Deus,
acho que me masturbei aqui.
345
00:36:00,998 --> 00:36:02,725
É, eu também.
346
00:36:05,168 --> 00:36:08,197
- Devemos contar ao Jesse?
- Que nos masturbamos na sala?
347
00:36:08,198 --> 00:36:12,058
Não, não sobre isso.
Sobre eles nos espiando,
348
00:36:12,059 --> 00:36:13,860
reunindo inteligência
e coisas assim.
349
00:36:13,861 --> 00:36:17,553
Esse idiota bulboso de um olho
nos sabotou esse tempo todo.
350
00:36:17,554 --> 00:36:19,541
Deveríamos contar isso
ao Jesse.
351
00:36:21,484 --> 00:36:23,811
Que diferença faria,
Cassidy?
352
00:36:24,487 --> 00:36:26,107
Funcionou.
353
00:36:26,800 --> 00:36:28,619
Vejo você no carro.
354
00:36:36,728 --> 00:36:38,443
Tudo bem, amigão.
Venha.
355
00:36:38,444 --> 00:36:40,197
Vamos dar um passeio.
356
00:36:57,750 --> 00:36:59,649
Pode ser um bom garoto?
357
00:37:01,757 --> 00:37:03,296
Prometa-me...
358
00:37:04,060 --> 00:37:05,964
Prometa-me
que vai se comportar.
359
00:37:09,031 --> 00:37:10,616
Tudo bem.
360
00:37:19,975 --> 00:37:23,549
Não me olhe assim.
Estava na lavanderia e eu...
361
00:37:28,800 --> 00:37:30,869
Denis, solte-a.
362
00:37:35,390 --> 00:37:37,209
Você me ouviu?
363
00:37:39,861 --> 00:37:41,361
Denis, solte-as.
364
00:37:46,935 --> 00:37:48,878
Só solte-as.
365
00:37:49,708 --> 00:37:51,262
Solte-as.
366
00:37:55,110 --> 00:37:56,700
Por favor.
367
00:37:57,839 --> 00:38:00,755
Pode ser um bom garoto,
Papa?
368
00:38:04,335 --> 00:38:06,368
Pode se comportar?
369
00:38:12,994 --> 00:38:14,568
Não.
370
00:38:17,232 --> 00:38:19,409
Não acho que eu possa.
371
00:38:22,530 --> 00:38:24,592
Não com você por perto.
372
00:38:31,712 --> 00:38:36,712
Papa!
373
00:38:36,713 --> 00:38:39,451
Papa! Papa!
374
00:38:40,654 --> 00:38:43,340
- Papa!
- Eu sei, filho.
375
00:38:44,104 --> 00:38:46,858
- Eu sei.
- Papa!
376
00:39:02,804 --> 00:39:04,999
Adorei seu moletom.
377
00:39:07,031 --> 00:39:09,226
Sua jaqueta.
378
00:39:09,227 --> 00:39:11,029
Claro.
379
00:39:12,000 --> 00:39:14,583
É um pouco grande, mas...
380
00:39:17,008 --> 00:39:18,501
Obrigado.
381
00:39:37,809 --> 00:39:39,249
Bom...
382
00:39:40,571 --> 00:39:43,010
Meu pai adoraria
conhecer você.
383
00:39:45,311 --> 00:39:47,300
Ele ama o History Channel.
384
00:39:52,468 --> 00:39:55,870
Pode voltar para casa comigo,
se quiser...
385
00:40:00,503 --> 00:40:01,903
Merda!
386
00:40:05,159 --> 00:40:08,216
Você está bem?
Ajudem-no!
387
00:40:10,437 --> 00:40:13,355
- Eu te ajudo.
- Saia do meu caminho!
388
00:40:18,908 --> 00:40:20,569
Qual é o seu problema?
389
00:40:24,408 --> 00:40:26,017
Merda.
390
00:40:35,404 --> 00:40:36,804
Oi.
391
00:40:47,071 --> 00:40:50,386
Existe um jovem caubói
392
00:40:51,495 --> 00:40:54,394
Ele vive nos campos
393
00:40:55,665 --> 00:40:58,607
Seu cavalo e seu gado
394
00:40:58,608 --> 00:41:01,767
São sua única companhia
395
00:41:03,172 --> 00:41:06,283
Seu trabalho é na sela
396
00:41:06,610 --> 00:41:09,859
E ele dorme nos cânions
397
00:41:11,007 --> 00:41:14,232
Só esperando pelo verão
398
00:41:15,101 --> 00:41:18,650
Para seus pastos mudarem
399
00:41:22,492 --> 00:41:24,902
E quando a lua sobe
400
00:41:24,903 --> 00:41:29,105
Ele senta-se
em frente ao fogo
401
00:41:43,245 --> 00:41:45,002
Certo.
402
00:41:45,508 --> 00:41:47,143
Cadê o Denis?
403
00:41:47,703 --> 00:41:49,323
Ele...
404
00:41:49,658 --> 00:41:51,697
Ele mudou de ideia.
405
00:41:54,890 --> 00:41:57,307
Pode sentar na frente,
se quiser.
406
00:42:00,358 --> 00:42:01,699
É mesmo.
407
00:42:18,766 --> 00:42:20,824
Definitivamente
uma melhoria.
408
00:42:20,825 --> 00:42:22,433
Tem uma boa visibilidade
409
00:42:22,434 --> 00:42:25,140
e um cinzeiro por perto.
410
00:42:25,492 --> 00:42:27,040
Muito bom.
411
00:42:30,444 --> 00:42:32,016
Pode me dar um segundo?
Eu...
412
00:42:32,017 --> 00:42:34,372
- Esqueci de dizer adeus.
- Sim, claro.
413
00:43:06,679 --> 00:43:08,218
Jenny?
414
00:43:09,680 --> 00:43:12,247
Tulipa?
É você?
415
00:43:12,248 --> 00:43:14,781
Só me dê um segundo.
416
00:43:16,112 --> 00:43:17,413
Claro.
417
00:43:54,292 --> 00:43:55,799
Está de mudança?
418
00:43:55,800 --> 00:43:58,693
Sim, achei um lugar novo.
419
00:43:59,401 --> 00:44:00,714
Claro.
420
00:44:02,302 --> 00:44:04,051
Estou me mudando também.
421
00:44:05,303 --> 00:44:08,554
Isso sempre foi
temporário.
422
00:44:10,275 --> 00:44:11,576
Sim.
423
00:44:17,748 --> 00:44:19,836
Eu só queria dizer,
424
00:44:19,837 --> 00:44:22,957
obrigada,
sabe...
425
00:44:23,988 --> 00:44:25,957
Por tudo.
426
00:44:25,958 --> 00:44:28,163
Eu é quem deveria agradecer.
427
00:44:29,467 --> 00:44:32,217
Você me ajudou
a passar bom maus bocados.
428
00:44:33,463 --> 00:44:35,483
Mostrou-me como ser forte.
429
00:44:36,184 --> 00:44:38,257
Você está sem hidratante...
430
00:44:45,342 --> 00:44:46,851
Sua puta.
431
00:44:54,851 --> 00:44:57,372
Claro que ainda tenho
muito a aprender.
432
00:45:01,891 --> 00:45:04,997
Nunca te contei
sobre Dallas, certo?
433
00:45:07,097 --> 00:45:10,531
Não.
Nunca contou.
434
00:45:23,582 --> 00:45:25,568
Pastor, conte-nos
sobre seus poderes.
435
00:45:25,569 --> 00:45:27,533
É verdade
que lê mentes?
436
00:45:27,534 --> 00:45:29,278
Qual a dos
colarinhos brilhantes...
437
00:45:29,279 --> 00:45:30,778
Muito bem, já chega.
438
00:45:30,779 --> 00:45:33,923
Para mais,
assistam o programa do Kimmel.
439
00:45:33,924 --> 00:45:35,924
- Pastor, pastor!
- Pastor, pastor!
440
00:45:52,177 --> 00:45:53,806
Você tem talento.
441
00:45:54,345 --> 00:45:57,455
E quando o mundo perceber
que sua outra única opção
442
00:45:57,456 --> 00:45:59,239
precisa ser lembrada
que não se come
443
00:45:59,240 --> 00:46:01,118
suas própria hemorroidas,
444
00:46:01,119 --> 00:46:03,383
acho que estaremos bem.
445
00:46:07,611 --> 00:46:10,056
NOVA MENSAGEM
CASSIDY
446
00:46:11,996 --> 00:46:16,665
Pastor, estamos à caminho
da redenção.
447
00:46:16,666 --> 00:46:18,492
Este é o seu destino.
448
00:46:18,493 --> 00:46:19,876
Não isso aí.
449
00:46:22,973 --> 00:46:25,579
Só quero ver
que estão bem.
450
00:46:30,714 --> 00:46:33,398
Entendo...
Vá aos seus amigos.
451
00:46:33,399 --> 00:46:35,650
- Leve-o o mais rápido possível.
- Vá!
452
00:46:35,651 --> 00:46:37,800
Quando estiver pronto,
volte pela sua alma.
453
00:46:37,801 --> 00:46:39,101
O que...
454
00:46:47,852 --> 00:46:49,233
Idiotas.
455
00:46:49,966 --> 00:46:51,600
Cale a boca.
456
00:46:51,601 --> 00:46:53,485
Lidarei com vocês mais tarde.
457
00:46:54,304 --> 00:46:56,047
Por enquanto...
458
00:46:56,873 --> 00:46:59,059
Cancele a ambulância.
459
00:47:13,389 --> 00:47:16,167
Ela... Ela subiu
para dizer adeus.
460
00:47:16,168 --> 00:47:20,318
- Ela só subiu para dizer adeus.
- Tudo bem, deixe-me ver.
461
00:47:22,331 --> 00:47:23,951
Tudo bem.
462
00:47:24,500 --> 00:47:26,200
Passe-me aquelas toalhas.
463
00:47:26,501 --> 00:47:28,288
Certo,
tenho que ficar pressionando.
464
00:47:28,289 --> 00:47:30,740
- Procure uma super-cola.
- Super-cola?
465
00:47:30,741 --> 00:47:32,390
Para fechar a ferida.
Veja a pia.
466
00:47:32,391 --> 00:47:33,691
Certo, certo.
467
00:47:35,611 --> 00:47:38,132
Largo vocês por um dia
e olha o que acontece.
468
00:47:39,214 --> 00:47:40,840
Atravessou.
469
00:47:40,841 --> 00:47:42,417
Isso, isso é bom.
470
00:47:42,418 --> 00:47:45,294
Pode ser veda fresta?
Não tem cola.
471
00:47:45,295 --> 00:47:46,982
O quê?
Não sei o que fazer!
472
00:47:46,983 --> 00:47:49,394
Liguei para a ambulância
há muito tempo!
473
00:47:50,325 --> 00:47:52,641
Ela precisa de sangue.
Você tem seringas?
474
00:47:52,642 --> 00:47:53,942
- Sim, sim.
- Limpas?
475
00:47:53,943 --> 00:47:56,139
- Tem sangue na geladeira?
- Um pouco.
476
00:47:56,140 --> 00:47:59,049
- Rápido, ela é AB negativo.
- Certo.
477
00:47:59,597 --> 00:48:03,093
- O que houve? De quem?
- Ela veio se despedir.
478
00:48:03,094 --> 00:48:04,939
Eu não sei,
a encontrei no corredor!
479
00:48:04,940 --> 00:48:06,507
Cadê a porra da ambulância?
480
00:48:06,508 --> 00:48:08,909
Merda!
Acho que não tenho AB.
481
00:48:08,910 --> 00:48:11,445
Está tudo bem, Cass.
Vamos levá-la ao hospital.
482
00:48:11,446 --> 00:48:13,414
Me ajude aqui.
Vamos.
483
00:48:13,415 --> 00:48:16,417
Vamos. Isso mesmo.
Vamos, amor.
484
00:48:16,418 --> 00:48:17,819
O quê...
Não, não faça isso.
485
00:48:17,820 --> 00:48:20,154
Está tudo bem.
486
00:48:20,155 --> 00:48:22,523
Não, não.
Sim, vamos.
487
00:48:22,524 --> 00:48:24,124
Vamos.
488
00:48:26,461 --> 00:48:28,696
- Vamos, amor.
- Jesse.
489
00:48:28,697 --> 00:48:30,063
Jesse, use A Palavra.
490
00:48:30,064 --> 00:48:32,166
Jesse, terá que usar
A Palavra nela, cara.
491
00:48:32,167 --> 00:48:34,628
Apenas use.
Vai, use!
492
00:48:37,372 --> 00:48:38,905
Respire.
493
00:48:42,610 --> 00:48:44,265
Respire.
494
00:48:45,079 --> 00:48:46,613
O que houve?
Por que não...
495
00:48:46,614 --> 00:48:48,793
- Não funciona mais! Não sei!
- Por quê?
496
00:48:48,794 --> 00:48:51,065
Simplesmente não funciona!
Vamos!
497
00:48:54,088 --> 00:48:55,956
Está bem.
Eu consigo.
498
00:48:55,957 --> 00:48:58,724
- Eu consigo. Posso ajudá-la.
- Vamos!
499
00:49:00,961 --> 00:49:02,748
Não há outro jeito.
500
00:49:07,902 --> 00:49:09,488
Não toque nela.
501
00:49:10,771 --> 00:49:13,357
Nunca toque nela.
502
00:49:42,636 --> 00:49:44,203
Ouça-me, ouça-me...
Ouça-me!
503
00:49:44,204 --> 00:49:45,704
Ouça-me!
Preciso fazer isso.
504
00:49:45,705 --> 00:49:47,706
Olhe pra mim!
Precisa deixar!
505
00:49:47,707 --> 00:49:50,909
É a única forma, está bem?
Olhe aqui, Jesse!
506
00:49:50,910 --> 00:49:52,651
Olha, é a única forma.
507
00:50:04,324 --> 00:50:06,259
Espere! Não, Cass, pare!
Pare!
508
00:50:06,260 --> 00:50:08,190
Não, não!
509
00:50:09,897 --> 00:50:12,265
Ouça! Não será...
Não será como o Denis!
510
00:50:12,266 --> 00:50:14,933
- Tudo bem.
- Não será! Ela é diferente!
511
00:50:14,934 --> 00:50:17,897
- Será diferente, juro! Jesse!
- Cass, pare.
512
00:50:18,905 --> 00:50:20,873
O que está fazendo?
513
00:50:20,874 --> 00:50:23,452
Ela vai morrer, cara.
A Tulipa vai morrer.
514
00:50:23,453 --> 00:50:25,176
Então, deixe-a.
515
00:50:25,177 --> 00:50:26,777
O quê?
516
00:50:28,147 --> 00:50:29,731
Deixe-a morrer.
517
00:50:30,149 --> 00:50:31,645
Deixe-a morrer, Cass.
518
00:50:35,654 --> 00:50:40,058
Está tudo bem.
519
00:50:40,059 --> 00:50:41,383
Deixe-a morrer.
520
00:50:41,995 --> 00:50:43,942
Só a deixe morrer.
521
00:51:37,034 --> 00:51:39,094
Tenho algo para dizer.
522
00:51:44,174 --> 00:51:47,105
Algo que quero lhe dizer
há muito tempo.
523
00:51:54,351 --> 00:51:56,036
Eu te odeio.
524
00:52:02,258 --> 00:52:04,186
Agora você me odeia?
525
00:52:06,830 --> 00:52:08,981
Apenas aguarde.
526
00:52:11,701 --> 00:52:13,761
Apenas aguarde.
527
00:53:50,762 --> 00:53:54,062
Entregue-se à sua inSanidade.
Junte-se a nós.
528
00:53:54,063 --> 00:53:56,063
www.insanos.tv
@inSanosTV